Traduction de "覚え" à Français


Comment utiliser "覚え" dans des phrases:

この会場の中には 既に大きな成功を収めた人も 成功に向かって進んでいる人も いると思いますが このことを覚えておいて下さい 「待っているだけではダメだ」
Alors quand je regarde dans cette salle les gens qui ont soit atteint, ou sont en passe d'obtenir, des niveaux remarquables de réussite, je voudrais vous offrir ce rappel: n'attendez pas.
私に娘がいるとしたら その子は 私をママではなく “B地点”と呼ぶだろう そう覚えていれば 何が起ころうとも 少なくとも私に たどり着けるから
Si je devais avoir une fille, au lieu de Maman, elle m'appellera Point B, ainsi elle saura que peu importe ce qui se passe, au moins elle pourra toujours trouver son chemin jusqu'à moi.
不思議な感覚を覚えました 患者と私は なにか 原始的な儀式を行っているという感覚 私には役割があり そして患者にも役割がある
Et je me souviens avoir eu un sentiment très étrange que le patient et moi étions revenus doucement dans un rituel primitif dans lequel j'avais un rôle et le patient avait un rôle.
皆さん どこかで「少なさ」に 幸せを覚えたことがあるはずです 大学の寮の部屋で 旅行中にホテルの部屋で 森の真ん中のキャンプ中に もしくはボートの上で
Je parie que nous avons vécu à un moment le bonheur du moins: à la fac – dans votre dortoir, en voyageant – dans une chambre d’hôtel, au camping – avec presque rien, peut-être en bateau.
私は教会で侍者をつとめ お香をたっぷり浴び ラテン語の一節も覚えました 母の徹底した道徳感が 全ての人にあてはまるのかどうか 考える時間もありました
Quand j'étais enfant de chœur, j'ai respiré beaucoup d'encens, et j'ai appris à dire des expressions latines, mais j'ai aussi eu le temps de réfléchir pour savoir si la moralité descendante de ma mère s'appliquait à tout le monde.
まずいろんな プログラミング言語で プログラミングをして 基礎を覚えました Pythonや Cや Java なんかをやりました
Pour commencer, j’ai appris à programmer en plusieurs langages de programmation pour maitriser les bases: Python, C, Java, etc.
だから同じ事故を英語話者と スペイン語話者に見せたとき 英語話者は誰がやったのかを よく覚えているでしょう 英語では「“彼が” 壺を壊した」 という言い方をするためです
En montrant le même accident à des anglophones et des hispanophones, les anglophones se souviendront de qui a causé l'accident car l'anglais exige qu'on dise: « Il l'a fait, il a cassé le vase,
一方でスペイン語話者は それが事故なら 誰がやったのかは あまり覚えておらず 「それは事故だった」ということを よく記憶しているでしょう
alors que les hispanophones se souviendront moins de qui l'a fait si c'était un accident mais se souviendront plus du fait que c'était un accident.
医学部を卒業したとき 私はこう思いました 少なくとも可能な限り— 全てを覚え 可能な限り— 全てを知っていれば ワクチンも効いて失敗しなくなるだろう
Et je suis sorti de l'école de médecine avec l'impression que si je mémorisais tout et si je savais tout, ou du moins presque tout ce qu'il est possible de connaître, que cela m'immuniserait contre les erreurs.
私が4才の時こんなことがありました はっきりと覚えています 私には 2つの点のような 傷が足首にあって 父にこれがなにか尋ねました
Lorsque j'avais quatre ans, j'ai un souvenir vivace d'avoir trouvé deux cicatrices punctiformes sur ma cheville et d'avoir demandé à mon père ce qu'elles étaient.
私は当時 地球に豊富な資源で 密度は異なるが相互反応が高いという これら全ての制約を満たす 両極用の金属を探していました その時に起こったあの瞬間のことを 覚えています
Je me souviens du moment où un jour quand j'étais à la recherche d'une paire de métaux qui répondrait aux contraintes de l'abondance sur terre, de densité différente et opposée, et d'une grande réactivité mutuelle.
スポーツとしての競技記憶は まるで軍拡競争のようです 毎年より多く より速く覚えるために 新しい方法を思いつく人があらわれ みんながそれに追いつこうとします
Le sport de mémorisation de compétition est entrainé par une sorte de bras de fer où chaque année, quelqu'un invente une nouvelle façon de mémoriser plus de choses plus rapidement, et le reste doit rattraper le temps perdu.
与えられた数字を憶えていなかったわけでもありません みんな 癌になる平均確率は 約30%だと覚えていました 同様に 離婚の確率が40%だということもそうです
Et ce n'est pas qu'ils ne se souviennent pas des chiffres qu'on leur a donnés; tout le monde se souvient que la probabilité moyenne de cancer est d'environ 30 % et que la probabilité moyenne de divorce est d'environ 40 %.
皆さん この建物は 見覚えあるでしょう 数日前 ロサンゼルス国際空港に 数日前 ロサンゼルス国際空港に 自家用ツェッペリン飛行船で 着陸した際に見たことでしょう
Alors, je suis sûr que vous reconnaissez cet objet; beaucoup d'entre vous l'ont probablement vu lorsque vous atterrissiez avec vos zeppelins privés à l'aéroport international de Los Angeles ces deux derniers jours.
幼いころから 彼は歌を歌うとき 私ですら覚えられない歌詞に挑戦します そして私はあることに気付かされます 私たちが心について いかに無知か また 未知のことがどれだけ素晴らしかとね
Quand il chante des chansons de notre enfance, et il essaie de se souvenir de mots dont je n'arrive pas à me rappeler, il me rappelle une chose: le peu que nous savons de l'esprit, et la merveille de l'inconnu.
そして色々な場所でニュースになりました ある日 妻のミハルがジャーナリストと喋り 質問をしていたことを覚えています 「こんなもの誰が見るの?」 「みんな見るさ」
Et ils sont venus, il y en avait tellement. Je me rappelle un jour, Michal, elle parlait avec un journaliste, elle lui demandait, « Qui verra l'émission? Et il a dit, « Tout le monde.
私の人生で起こった出来事なのに 全然覚えていなくて 人に言われて やっと思い出すことがあります 全然覚えていなくて 人に言われて やっと思い出すことがあります 「ああ こんなことあったっけなあ」と
Il y a toutes ces choses que j'ai faites de ma vie et dont je ne me souviens pas à moins que quelqu'un ne me le rappelle, et parfois je me dis "Ah oui, c'est vrai j'ai fait ça."
少し奇妙に思えました 実際 その最初のミーティングで こう思ったことを覚えています 「次は自分から質問しなくちゃ」 次第に息切れがして 話せなくなると 私は思ったのです しかし実際には
Ça m'a paru un peu bizarre, et en fait, cette première réunion, je me souviens avoir pensé, « Ce sera à moi de pose la prochaine question, parce que je savais que j'allais souffler comme un boeuf pendant la conversation.
例えば 私が覚えてるのは ある日 私の父が 身体をガタガタ震わせ 口から泡を出してました オーバードーズで バスルームに倒れてたんです
Par exemple, je me rappelle d'un jour où j'ai trouvé mon père en train de convulser, de l'écume qui s'écoulait de sa bouche, en pleine overdose par terre dans la salle de bain.
忘れられないのは そのビールケースが ビール入りで来ると 期待していたのに カラで届いたことです (笑) とてもがっかりしたのを 覚えています
Je me souviens aussi qu'on espérait qu'il y ait de la bière dans les caisses en plastique mais elles sont arrivées vides. (Rires) Je me rappelle à quel point on avait été déçus.
私の研究はその反対で 「記憶する」こと― 起きてもいないことを 覚えていることや 実際とは違う風に 覚えていることを 研究しています
J'étudie le contraire: quand ils se souviennent, quand ils souviennent de ce qui n'est pas arrivé ou se souviennent de choses différentes de ce qui est vraiment arrivé.
YR: この文章は記憶に刻まれていて カードの暗唱番号より はっきり覚えています だから中国語が 達者なフリができるんです
YR: Cette phrase est désormais gravé dans mon esprit de façon plus limpide que le code de ma carte bancaire, donc je peux prétendre que je parle couramment le chinois.
そこで彼は説明してくれました 男性と女性では 言葉のトーンが 明らかに違うことでした よく覚えたけれど 女性の口調だったんです
Il m'a ensuite expliqué que les différences de tons entre les voix masculines et féminines sont très différentes et distinctes, et il m'a dit que j'avais très bien appris, mais avec une voix de femme.
さて 我々は約10-20秒間の間に 4つの事を同時に覚えられます その時にそれで何かをしようとしたり 処理しようとしたり 何かに応用したり 他人に話しかけたりしなければですが
On peut se souvenir de ces quatre choses pendant environ 10 à 20 secondes à moins d'en faire quelque chose, que nous les traitions,
que nous les appliquions à quelque chose, que nous en parlions à quelqu'un.
私は覚えています まだ小さい頃で 祖父が亡くなった直後でした 数日経って 夜中にベッドの中で その出来事について 考えていたのを覚えています
Moi je m'en rappelle. J'étais petit garçon, mon grand-père venait de mourir, et je me souviens, quelques jours plus tard, couché dans mon lit, d'avoir essayé de comprendre ce qui était arrivé.
この時のことは良く覚えています 滅多に ひらめいたりしないので (笑) そのアイデアとは 自分の恐怖症を歌にすること
Je m'en souviens très bien car je n'ai pas beaucoup de révélations. (Rires) Tout ce que je devais faire, c'était écrire une chanson qui exploiterait ma nervosité.
あの人達は まるで私が朝起きて 自分の名前を覚えていたら 賞賛するぐらいの勢いです (笑) モノ扱いですよね
Il me félicitait de réussir à me lever le matin et à me rappeler mon propre nom. (Rires) C'est objectivant.
私が住みたい世界は 障害者の人達に そんな低い期待を 持たない世界 朝ベッドから起きて 自分の名前を覚えている そんなことで賞賛されない世界です
Je veux vivre dans un monde où les attentes envers les personnes handicapées ne sont pas si basses qu'on nous félicite de nous lever et de nous rappeler de notre nom le matin.
いじめられっ子だった私は 他人の痛みに対して ある種の共感を― 覚えたものですが 私が望む以上に とにかく優しい― そんな人たちと 向き合うのは とても不思議な感覚でした
Avoir été un enfant harcelé a créé en moi un sentiment d'empathie envers la souffrance des autres, et il m'est totalement impossible de traiter des gens gentils d'une autre manière que celle selon laquelle je voudrais qu'ils me traitent.
逃げようとも思ったけれど 弱すぎて それはできなかった 芸も覚えさせられたよな お座りして 足元にぴたりと付いたり 一番傷ついたのは 手がないのに 「握手」をさせられたことさ
Je me serais enfui mais j'étais trop faible, un tour que vous m'aviez appris alors que j'apprenais à m'asseoir et à rester près de vous et, la plus grande des insultes, à serrer la main sans main.
誰かしら これらの品に見覚えがある という場合もあり得ますし 少なくとも写真は 起きたことの 歴とした忘れ形見として 未来永劫 偏見もなく残るわけです
Et dans ce cas, quelqu'un peut reconnaître ces éléments ou du moins leurs photographies resteront comme un rappel permanent, impartial et précis de ce qui s'est passé.
ただその時の驚きは よく覚えています その通りには 車がいなかったんです すぐ側の車ばかりの マサチューセッツ通りとは大違いです その通りには木が沢山あって 緑に覆われていたのも驚きでした
Je me souviens d'un sentiment de surprise, la surprise de découvrir une rue sans voitures, au contraire de la proche et bondée Mass. Ave., la surprise de découvrir une rue drapée de feuilles et entourée d'arbres.
大統領が演説のために登壇した時 私は立ち上がり 大統領に向かって叫びました 「選挙後の犠牲者たちのことを覚えていますか」 「汚職をやめるべきです」 と言ったのです
Quand le président s'est levé pour parler, je me suis retrouvé debout, en train de crier au président de se souvenir des victimes des violences après les élections, et de mettre fin à la corruption.
しかし 現実には 不倫をした人のうちかなりの人数が パートナーを傷つけたことに激しい罪悪感を覚えている一方で 情事の経験そのものには 罪悪感を覚えないことが分かりました
La vérité est que j'ai remarqué que de nombreuses personnes ayant des liaisons peuvent se sentir terriblement coupables d'avoir blessé leur partenaire, mais ne se sentent pas coupable de l'expérience de la liaison en elle-même.
そして それらを分類し 全ての情報を整理し これまで覚えてきた 過去の全てと結びつけて 将来の全ての可能性へと 投影します
avec tout ce que nous avons appris dans le passé, et projette toutes nos possibilités dans le futur. De plus, notre hémisphère gauche réfléchit en communiquant. C'est ce bavardage constant du cerveau qui me connecte moi et mon
覚えていません だから 切り株のように麻痺した腕で 名刺の電話番号を覆っていき また現実に戻ったときに “この番号は押した”と分かるようにしました
et faire les numéros au fur et à mesure et je les ai composés pour que je revienne à la réalité et pour pouvoir me dire, "Oui, j'ai déjà composé ce numéro." Enfin, le numéro était entièrement composé et j'écoute au téléphone.
何度も 怒りを覚えたことでしょう この問題に対し ここまで激しく 感情が入ってしまう理由の一つは 私たち誰もが持っている問題だから だと思います
Vous êtes tout le temps en colère, et je crois que l'une des raisons pour lesquelles ce débat est si lourd, c'est parce qu'il touche au cœur chacun d'entre nous, non?
あの雪の夜の モントリオールに戻ると 出張から帰った時に 請負業者に 覚えやすい番号の ダイヤル錠付きキーボックスを 玄関横に設置してもらいました
Revenons à cette nuit enneigée à Montreal, quand je suis revenu de mon voyage, j'ai fait installer une serrure à combinaison près de la porte, avec la clé à l'intérieur et une combinaison simple à retenir.
ですから覚えておいてください どんなアルゴリズムでも その後ろには 必ず人間がいるんです 人間は それぞれ価値観を持っていて プログラムで その影響を 完全に消し去ることはできません
C'est pour ça que je vous demande de vous rappeler que derrière chaque algorithme, il y a toujours une personne, avec des croyances personnelles, qu'aucun code ne pourra jamais complètement effacer.
それを 私たちは脳に言われるがまま実行し その結果を覚えてしまいます 悲しいときや頭にきたとき チョコレートやアイスクリームを食べると 気が紛れますよね
Nous remercions notre cerveau pour l'idée, nous essayons et apprenons vite que si nous mangeons du chocolat ou de la glace quand nous sommes tristes, nous nous sentons mieux.
今でも鮮明に覚えていますが この課題に取り組んでいたある時 コンピューターに向かっていると ポロという生徒のツイートが 目に入りました ブエノスアイレスで 最初に教えた生徒で この頃には ニューヨーク在住でした
Et je me souviens très bien, quand je travaillais là-dessus, j'étais assis devant mon ordinateur et j'ai vu un flot de tweets de Polo, Polo était mon premier étudiant à Buenos Aires, et pendant qu'il vivait à New-York.
イラつきましたね だって メーリングリストに 登録した覚えもないし セーフマートは 僕が新規開店を喜ぶはずだ と思ってるらしい
Et cela m'a déplu, non seulement je ne me souvenais pas m'être inscrit pour ça, mais je n'ai pas aimé qu'ils semblent penser que je devrais être excité à propos de l'ouverture d'un magasin.
そこで話は終わっていたのかもしれませんが 僕は 何でも— 車を降りるようなつまらないことさえ 楽しもうと思えばゲームになる ということを 覚えていました
Et cela aurait pu être la fin de cette histoire, mais je me suis souvenu que, n'importe quoi, même quelque chose d'insignifiant, comme sortir de la voiture, peut-être amusant, si vous vous prêtez au jeu.
だから 覚えていてください もし 煩わしい手続きに げんなりしたり 現代生活の単調さに うんざりした時 その不満を押し殺す代わりに
Donc les gars, souvenez-vous: si vous vous sentez accablé par la paperasse et par le caractère souvent banal de la vie, ne luttez pas contre la frustration.
私たちアフリカ人は往々にして メンタルヘルスの問題から距離を取り 無視し 罪悪感をもち 恐れ 怒りを覚えます
Nous Africains réagissons souvent à la santé mentale de façon distante, avec ignorance, culpabilité, peur et colère.
人間は他と同じ 動物の一種にすぎないのに 地球の気候を変える 力があるというのは とても変だと思ったのを 覚えています
Je me rappelle avoir pensé que c'était vraiment étrange que les humains, qui sont une espèce animale parmi d'autres, soient capables de changer le climat de la Terre.
この状況下で重要なのは すべてのアメリカの子どもが 卒業までに 生きていく力になる レシピ10種を 覚えることです
Dans ces circonstances, c’est réellement important que chaque enfant américain quitte l’école en sachant cuisiner 10 plats qui lui sauveront la vie.
そして奇跡のように 自分のバイオリンを取り上げた彼は 聞き覚えているバイオリン協奏曲の断片を弾き始め 私に直してくれるように頼みました メンデルスゾーンに チャイコフスキーに シベリウスを弾きました
Et comme par miracle, il a levé son propre violon, et il a commencé à jouer à l'oreille, des extraits de concertos pour violon qu'il m'a alors demandé de compléter, Mendelssohn, Tchaïkovski, Sibelius.
まず 彼のように 1人裸で踊るタイプの人は 最初の何人かのフォロワーを 対等に扱う大切さを 覚えておいてください 肝心なのは自分ではなく 運動だということです
Tout d'abord, si vous êtes de ce calibre de personnes, de celui de ce type torse nu qui dansait tout seul, rappelez-vous de l'importance d'encourager vos tout premiers suiveurs comme des égaux afin qu'il s'agisse clairement d'un mouvement, non de vous.
「私が『退屈だなぁ』と言うと 彼女は― 『そんな時はプレッツェルを食べるの』 と答えました 何度もあったので はっきりと覚えています」
"Notre conversation a commencé avec moi disant, "Je m'ennuie, " et elle a répondu, "Quand je m'ennuie je mange des bretzels, ' Je m'en rappelle bien parce que c'est arrivé souvent."
0.64972901344299s

Téléchargez notre application de jeux de mots gratuitement !

Connectez les lettres, découvrez des mots et mettez votre esprit à l'épreuve à chaque nouveau niveau. Prêt pour l'aventure ?