Traduction de "絵画" à Français


Comment utiliser "絵画" dans des phrases:

時々 思うんです どうやったら 本でも 絵画でも シンフォニーでも彫刻でも この素敵な街と 張り合えるのかって?
Je me dis parfois: comment quelqu'un pourrait-il créer un livre, une peinture,... une symphonie ou une sculpture qui rivaliserait avec une grande ville.
こないだ会って それが絵画クイズになって それが セックスの耐久レースになって あれ以来 数週間ぶりだ
Eh bien, cela fait plusieurs semaines depuis notre rencontre transformée en interrogatoire transformé... en marathon sexuel.
君のアイディアにケチをつける気はないが ジェーンさん エサとして 絵画を使うとしても 窃盗団のリーダーは 美術品には詳しい
Je ne veux pas trop m'avancer Mr Jane, mais si vous voulez utiliser ces tableaux comme appât, le gars qui dirige leur groupe en connait beaucoup sur l'art.
それは以下の事実を 無視している 絵画の素性を 意図的に隠した それにより絵画は ギャラリーに残った
Et il ne faut pas ignorer le fait... qu'il y avait une volonté délibérée pour cacher la manière par laquelle ces peintures étaient arrivées dans la galerie.
と言う事は アルトマンさんは 絵画の返還を 求めるべきでない 理由は、その行為が 日本との関係に影響するから?
Donc, vous dites que Mme Altmann ne devrait pas essayer de récupérer ses peintures parce que cela affecterait nos relations avec le Japon?
アデーレ ブロック=バウアー の 肖像画 および 問題になっている 他の全てのクリムト 絵画は 彼女の 姪に 返還されるべきである
Notre décision aujourd'hui est que le portrait d'Adèle Bloch-Bauer et les autres peintures de Klimt concernées, doivent être retournées à sa nièce...
私は美術作品を 作っており それらの作品は 私よりも間違いなく 長く残るので それらの絵画を通して 何を残そうか 考えるわけです
Mon travail, c'est la création artistique qui surement me survivra et je pense à ce que je veux laisser derrière moi à travers ces tableaux.
もう一つは 当時の オランダの絵画で モデルの開いた口は その女性が 性的対象になりえたことを表し
D'abord, sur les tableaux hollandais de l'époque, si la bouche d'une femme était ouverte, elle indiquait sa disponibilité sexuelle.
教えることに熱心でした 最初の頃の先生の授業を 思い出します 壁に画像を投影して どう思うか質問されます 先生は1枚の絵画を映しました
Mais il était un professeur passionné, et je me souviens d'un de nos premiers cours avec lui, il projetait des images sur le mur, en nous demandant ce que l'on en pensait, puis il a projeté une image d'un tableau.
私に「発見の瞬間」が 訪れたのは その数年後です 北欧の宮廷美術を 研究していたのですが この分野は 絵画や彫刻や 建築の観点から この分野は 絵画や彫刻や 建築の観点から 論じ尽くされていました
J'ai eu ma révélation personnelle quelques années plus tard, alors que j'étudiais l'art dans les cours d'Europe du Nord, et bien sûr, on discutait beaucoup des peintures et des sculptures et de l'architecture de l'époque.
難しい決断を下しました 卒業後は 実家に帰って 国会議事堂ではなく 家の地下室にもぐり込み 絵画について学ぶことにしました
de rentrer à la maison après mon diplôme, et de ne pas monter au Capitole, mais de descendre dans la cave de mes parents et de m’atteler à la tâche d'apprendre à peindre. Je n'avais pas la moindre idée de par où commencer.
想像してみてください 下に ある年の 再現地図を置き 壁には その再現に使用された― 例えば 絵画などの 資料が見られるのです
Imaginez, horizontalement, on voit la carte reconstruite d'une année donnée, et verticalement, on voit le document qui a permis la reconstruction, des peintures, par exemple.
この絵画を取り上げて 新たに現代的な意味を与え ロシアに住む私を 取り巻く問題について 伝えようとしました 撮影したのは モデルではなく 面白いストーリーを 持つ人達です
J'ai pris le tableau et je lui ai donné un nouveau sens contemporain. en parlant de questions qui m'entouraient en Russie. Je saisissais des personnes qui n'étaient pas de mannequins mais ils avaient une histoire intéressante.
(笑) 私は時々 作品の中で 絵画を取りあげて 新しい意味と 新しい誘惑を付け加えます
(Rires) Parfois, pour un projet, je donne un tout nouveau sens à un tableau, une nouvelle tentation.
ここは植物多様性の宝庫 であるだけでなく 3つの孤立部族の 棲み家であるだけでもなく コロンブス以前の絵画の 世界最大の宝庫でもあるんです ここには20万点以上の 絵画があります
Non seulement elles recèlent des trésors de la biodiversité, non seulement elles abritent trois tribus isolées, mais elles sont aussi le plus grand trésor de l'art pré-colombien au monde: plus de 200 000 peintures.
『Imagine a World Without America (アメリカのない世界)』は絵画ですが 様々なメディア― 写真やビデオ パフォーマンスアートも使います
« Imaginez un monde sans l'Amérique est une peinture, mais j'utilise d'autres moyens, tels que la photographie, la vidéo et la performance.
私は本も進化すると思います 写真と印刷技術が 日常のものになった時代に 「絵画は消える」と言う人が いたのと同じです でも実際には 写真や印刷は 絵画を雑事から解放したのです
Je pense que le livre va évoluer. Comme quand on disait que la peinture allait disparaître, quand la photographie et l'imprimerie se sont banalisées. En fait, ça a permis à la peinture de quitter son rôle traditionnel.
そのおかげで絵画は 話を伝えるという雑用から解放され 自由になって 独自の物語を 語れるようになりました まさにその時 モダニズムが出現し 絵画は別の方向へ歩んだのです
Elle n'avait plus à charge la corvée de raconter une histoire. La peinture se libéra et put enfin raconter sa propre histoire. C'est ainsi qu'est né le modernisme, et qu'on a vu la peinture prendre différentes voies.
私は博物館が大好きです 社会的であり 教育的だからです ですが 最も惹きつけられるのは 物の持つ魔法によってです 100万年前の手斧 トーテムポール 印象派の絵画 どれも 私たちを想像の彼方に 連れて行ってくれます
J'adore les musées car ce sont des lieux sociaux et éducatifs, mais ils m'attirent surtout par la magie de leurs objets. Un silex d'un million d'années, un totem, une peinture impressionniste, tout cela nous emmène au-delà de notre propre imagination.
研究者や科学者が デザイナーとして たくさんの複雑なシステムを描こうとし 絵画や彫刻といった 伝統的な芸術の分野や たくさんの多様な芸術家に 様々な面で影響を与えています
Tandis que les scientifiques tentent de représenter des systèmes complexes, la notion de réseau influence le champ artistique traditionnel, comme la peinture ou la sculpture, en influençant de nombreux artistes.
この人間ドラマは 私たち全員が 役割を与えられた壮大な物語 全世界を組み込んだ物語であり システィーナ礼拝堂の絵画は 3つの段階に沿って 展開していきます
Le drame humain dans lequel chacun de nous joue un rôle, est une histoire fantastique. Une histoire qui englobe le monde entier et qui s'est déroulée dans les trois étapes de la décoration de la Chapelle Sixtine.
この天才こそ ミケランジェロ・ブオナロッティ 1, 100平方メートルある天井の装飾を 依頼された時は33歳でした 彼は苦境に立っていました 絵画の修行もしましたが 彫刻を極めるために辞めました
Le génie créatif était Michel-Ange Buonarroti, âgé de 33 ans quand il a été choisi pour peindre 1 100 m² de plafond. Il était alors dans une mauvaise passe: formé peintre, il avait abandonné pour se dédier à la sculpture.
そこにあるのは 空間と構造とエネルギーだけです 9枚のパネルを取り囲むように 堂々たる枠が描かれ 絵画的な色彩というより 彫刻的な形態に突き動かされます
il n'y a que de l'espace, de la structure et de l'énergie. un monumental cadre peint qui se déploie sur 9 panneaux, animé davantage par la forme sculpturale que par la couleur picturale.
これらは機械の創造性に関する 取り組みの中心的テーマであり 現在のところ 音楽や彫刻 絵画や詩などを 生み出す原動力となっています
Voilà les moteurs qui animent les projets de créativité synthétique qui créent en ce moment musique, sculptures, peintures, poésie
判事の黒の装いについて こう書いてありました 「判事の顔と手が 古く暗い色味の 絵画の中のように際立っていた」 この場合の“like”には ハリケーンの被害を表している という言い訳は通用しません
La juge portait du noir et Sandy a écrit: [« Son visage et ses mains émergeaient comme (like) d'un vieux tableau obscur. ] Mais, au contraire de l'ouragan, ce « like n'avait pas l'excuse de décrire les dégâts d'un ouragan.
考えてみてください 初代の「ジェントルマン」から 43代の「テロ」まで たどることが どれほどアメリカの歴史を私たちに伝え 一連の絵画を見た時とは違った 新しい気づきを もたらしてくれるのかを
Comment on arrive de « messieurs à « terreur en 43 étapes, nous en dit long sur l'histoire américaine et nous donne un autre aperçu que celui que nous aurions en regardant des peintures.
あらゆる形式のアートで 効果のある可能性が見つかりました スケッチ、絵画、コラージュ― しかし最も影響が大きいと 思われる物は 仮面制作です
Nous avons pu voir que cela fonctionne avec tout type d'art: le dessin, la peinture, le collage. Cependant, ce qui semble avoir le plus grand impact est la fabrication de masques.
腕を組み 脚も組んで 身振りが こう言っています 「絵画や彫刻のことを 早口でまくしたてる この女性が 一体何を教えてくれるんだ」って
Leurs bras sont croisés, leurs jambes sont croisées, leur langage corporel dit: « Que vais-je apprendre de cette dame qui parle vite à propos de peinture et de sculpture?
私もプラカードを掲げ 雨の中 傘をさして参加していると ある古い絵画が パッと頭に浮かんだのです ずいぶん前に出会った時から 魅惑された作品でした
Et je tenais ma pancarte et mon parapluie sous la pluie, et je me suis rappelé d'un vieux tableau qui m'avait captivé il y a longtemps.
議論の決着をつけるために インターネットで調べると その絵画は 作者が小学1年生だった時の 図工作品のレプリカで 赤は作者が一番好きな色 銀の点は妖精だということが分かりました
Pour mettre un terme au débat, vous cherchez sur internet où vous lisez que le tableau est une copie d'un projet d'art de CP de l'artiste: le rouge était sa couleur préférée et les points argentés sont des fées.
解釈は人それぞれ異なるものなので 先ほど見た絵画の銀色の点を 妖精 星 もしくは汚染物質と解釈しても どれも問題ありません
Et comme chacun possède sa propre interprétation, les points argentés de notre œuvre pourraient raisonnablement être des fées, des étoiles ou des polluants.
古い文学作品を読みふけり 不思議な絵画や 謎めいた図書館の館長について 日々考えを巡らせる中で 彼は司書と親しくなり その人にシューベルトなどの クラシック音楽を教わるのです
Alors qu'il passe ses journées penché sur de vieux livres, à contempler une étrange peinture et la mystérieuse propriétaire de la bibliothèque, il se lie d'amitié avec le bibliothécaire, qui l'initie à la musique classique comme Schubert.
この中国の伝統絵画を見て 気づくのは 自然と人工物とがよく ドラマチックな形で混在しており 感情を揺さぶる風景を 生み出していることです
En observant cette peinture chinoise traditionnelle, j'ai découvert qu'ils mélangeaient souvent d'une façon spectaculaire le naturel et l'artificiel, créé par l'homme, pour créer ce décor sensible.
あの粉を鼻から吸い込むことは バロック絵画で内張された ライフルの銃身から撃ち出されて 電流の海に落ちるような感覚です (笑) 現実がねじれて見えるのではなく 現実世界が崩壊します
Avoir cette poudre remonter dans le nez c'est comme sortir d'un canon de fusil doublé de tableaux baroques et atterrissant sur une mer d'électricité. (Rires) Elle ne provoque pas une déformation de la réalité; mais plutôt une dissolution de la réalité.
腎臓に話を移します 講演の最初のスライドで 初の腎臓移植の絵画を お見せしましたが 臓器移植が必要な患者の90%は 腎臓移植が必要な方たちです
Pour le rein, dont je vous ai parlé à propos de la première peinture que vous avez vue, la première diapositive que je vous ai montrée, 90 pour-cent des patients sur la liste d'attente des transplantations attendent pour un rein, 90 pour-cent.
絵画の場合は かなり複雑になることもあって というのも それを支えている場が 大きくうねったり 互いに貫通し合ったりして 干渉パターンを作るからだと思います
Mais les peintures deviennent trsè complexes, parce que je crois que les champs qui les soutiennent, ils flottent et ils s'interpénètrent, et ce sont des modèles d'interférence.
0.85239100456238s

Téléchargez notre application de jeux de mots gratuitement !

Connectez les lettres, découvrez des mots et mettez votre esprit à l'épreuve à chaque nouveau niveau. Prêt pour l'aventure ?