Traduction de "学" à Français


Comment utiliser "学" dans des phrases:

私たちには大いなる機会が 託されています 非常に多くの人々の 生命に大きな影響を与え 重要な差異を生み出すために 世界規模で予防医学を 実施しなければなりません
Aussi nous avons une fenêtre décisive d'opportunité pour faire une différence importante qui puisse avoir un effet sur les vies de millions de gens littéralement, et de pratiquer une médecine préventive à l'échelle mondiale.
音がいかに学習されるのかを研究することで 言語の残りの部分や 子どもの社会的 感情的 認知的発達における 臨界期についてさえ モデルを得られるのではと考えています
Nous pensons qu'étudier comment les sons sont appris, nous fournira un modèle pour le reste de la langue, et peut-être pour les périodes critiques qui existent potentiellement dans l'enfance pour le développement social, émotionnel et cognitif.
アメリカの赤ちゃんは成績が良くなり 日本の赤ちゃんは悪くなります しかしどちらの赤ちゃんも 自分が身につける言語を学ぶ準備をしているのです ここで疑問になるのは この重要な2ヶ月の間に
Les bébés aux États-Unis s'améliorent beaucoup, les bébés au Japon empirent, mais ces deux groupes de bébés se préparent exactement pour la langue qu'ils vont apprendre. La question est donc: que se passe-t-il
子どもの脳を調べることで 人間であるとは どういうことなのか 深い真実を見いだせるでしょう そしてその過程で 私たちもまた 学びに対して開かれた心を 生涯保てるようになるかもしれません どうもありがとうございました
En étudiant le cerveau de l'enfant nous allons découvrir des vérités profondes sur ce que ça signifie l'être humain et dans la foulée, nous serons peut-être capables de maintenir nos cerveaux ouverts à l'apprentissage tout au long de nos vies. Merci.
もう1つ ビデオには ありがたい利点があります 新しい学習課題を はじめて 頭に入れようとしているとき 一番嫌なのは 他の人に「理解できたか?」と 聞かれることでしょう
est le fait que la toute première fois, la toute première fois que vous essayez de comprendre un nouveau concept, ce dont vous n'avez pas besoin, c'est d'une autre personne vous disant: « Tu comprends ça?
これはそういった 手紙の1つです 「12歳になる私の息子は 自閉症で 数学ではすごく 苦労していました
Voici un simple extrait d'une de ces lettres. « Mon fils de 12 ans est autiste et a connu une époque épouvantable avec les maths.
予想していませんでした でも学校の先生から 手紙が来て その先生の曰く 「私たちは あなたの ビデオを使って
Mais j'ai ensuite commencé à recevoir des lettres d'enseignants. Et les enseignants m'écrivaient: « Nous utilisons vos vidéos pour faire bouger la classe.
でも自分のペースでやらせると これは何度も目にしている ことなのですが 最初のいくつかの課題を 学ぶときに 時間のかかっていた 子どもたちが それを理解したあと 急に上昇を始めるのです
et nous l'avons vu maintes et maintes fois -- vous voyez que les étudiants qui ont mis un peu plus de temps sur un concept ou un autre, une fois ce concept acquis, font directement la course en tête.
手も足も出ない状態でしたが、 一人のドイツ人科学者がやってきて、 彼らが前肢、後肢、と2つの単語を- 使っていることに気づきました。 遺伝学では2つを区別することはなく、 ドイツ語にも区別はありません。
Ils ne savaient vraiment pas quoi faire, jusqu'à ce qu'un scientifique allemand arrive et se rende compte qu'ils employaient deux mots pour les pattes avant et les pattes arrières, alors que la génétique ne fait pas de différence et l'allemand non plus.
(笑) 私は生物学者ですが 私たちのテーマにおいて 中心的な定理となるもの それはデザインの理論 すなわちダーウィンの自然選択による進化論です
(Rires) Je suis biologiste, et le théorème central de notre discipline: la théorie de la création, la théorie de l'évolution de Darwin via la sélection naturelle.
(笑) 複雑性こそは あらゆる生物学理論が 解かなければならない問題ですが 更に複雑な存在を仮定したところで それを解くことはできない ただいたずらにいっそう問題を複雑にするだけです
(Rires) La complexité est le problème que toute théorie biologique doit résoudre, et c'est impossible en postulant un agent encore plus complexe, et ainsi agraver le problème.
私たちがダーウィンから学んだことの一つは 人類とは 何百万もの あるものは近く あるものは遠い 親類にあたる種の中の一つでしかないということです
Une des choses que nous avons appris de Darwin est que l'espèce humaine n'est qu'une parmi des millions de cousins, certains proches, d'autres lointains.
スティーヴン・ホーキングや アルベルト・アインシュタインのような無神論者が 「神」という言葉を使う時 彼らはもちろん隠喩的に 便利な略語として使っているのであって 我々がまだ理解していない物理学の深淵で 神秘的な領域を指しています
Quand des gens comme... quand des athées comme Stephen Hawking ou Albert Einstein utilisent le mot Dieu, il l'utilisent évidemment comme une métaphore, un raccourci pour cette mystérieuse et profonde part de la physique que nous ne comprenons pas encore.
大人になって SFの世界から スーパーパワーは得られないと気づき もっと役立つ真実を求めて 本物の科学の旅に 出ることにしました
Quand j'ai grandi et réalisé que la science-fiction n'était pas une bonne source de super-pouvoirs, j'ai décidé à la place de m'embarquer pour un voyage de vraie science, pour trouver une vérité plus utile.
フランスのクレルモンフェラン大学では 真似をテーマにした研究が最近行われました 被験者には 笑顔が本物かどうか 当ててもらう内容で 笑うときに使う筋肉を抑えるために 口に鉛筆をくわえてもらいました
Dans une récente étude sur le mimétisme à l'université de Clermont-Ferrand en France, on a demandé aux sujets de déterminer si un sourire était vrai ou faux en tenant un crayon dans leur bouche pour inhiber leurs muscles du sourire.
皆さん どこかで「少なさ」に 幸せを覚えたことがあるはずです 大学の寮の部屋で 旅行中にホテルの部屋で 森の真ん中のキャンプ中に もしくはボートの上で
Je parie que nous avons vécu à un moment le bonheur du moins: à la fac – dans votre dortoir, en voyageant – dans une chambre d’hôtel, au camping – avec presque rien, peut-être en bateau.
この研究について 学問の場以外の 企業や学校などで話すようになったとき 講演をグラフで始めたりしたらいけないと 言われたものです でも講演のはじめに
Quand j'ai commencé à parler de ces recherches, en dehors de l'Université, dans les entreprises et les écoles, la première chose qu'on m'a dite, c'est de ne jamais commencer par un graphique.
これは多くの人の子育てや マネジメント法 動機付け方法の基礎になっています これの問題は 科学的に間違っており 逆だということです
C'est à la base de la plupart de nos modes d'éducation, de management, c'est la façon dont on se donne de la motivation. Le problème, c'est que c'est scientifiquement invalide et inversé, pour deux raisons.
もしくは 7万5千人の雇用に・・・(笑) (拍手) “著作権数学”をなんだか奇妙と感じるかもしれませんが それこそが この分野を 専門家に任せておくべき理由なのです
(Rires) (Applaudissements) Il est possible que vous trouviez étrange ces mathématiques de copyright, mais c'est parce que c'est un domaine qu'il vaut mieux laisser aux experts.
この数学的知識を載せたアラビア語の文献は ようやく 11~12世紀に ヨーロッパの中でも スペインに伝わり ヨーロッパの中でも スペインに伝わり
Les textes arabes contenant cette sagesse mathématique ont finalement fait leur chemin vers l'Europe -- c'est-à-dire l'Espagne -- aux XIeme et XIIeme siècles.
一方 翻訳にあたった ― 中世スペインの学者達が 直面した問題は 文字「シィーン」や 単語 “shayun”を スペイン語にできないことでした 文字「シィーン」や 単語 “shayun”を スペイン語にできないことでした スペイン語には [シ] の音がないからです スペイン語には [シ] の音がないからです
le problème pour les chercheurs médiévaux espagnols qui étaient chargés de traduire ce cours est que la lettre Shin et le mot shalan ne pouvaient pas être traduits en espagnol parce que l'espagnol n'a pas ce SH, ce son « sh. Donc par convention,
そのままラテン文字 X に置き換えました これがラテン語に入り ほぼ600年間にわたって 数学の教科書の 基礎になったのです
Et une fois que cela s'est passé, une fois que ce cours était en latin, il a été le principe de base des livres de mathématiques pendant presque 600 ans.
ですからボディランゲージ — 私たち社会科学者は 「非言語行動」と呼んでいますが それもまた一種の言葉 コミュニケーションなんです
Alors, bien entendu, quand nous pensons comportements non-verbaux ou langage corporel -- mais nous les nommons non-verbaux en tant que spécialistes des sciences sociales --, il s'agit d'un langage, et nous pensons communication.
ボディランゲージの効果や それが人の判断に もたらす影響を 社会科学者は 多くの時間をかけて 研究してきました
de voir les choses. Alors les sociologues ont passé beaucoup de temps à analyser les effets de notre langage corporel, ou le langage corporel des autres, sur le jugement.
私は社会心理学者で 偏見の研究をしていて 競争意識の強いビジネススクールで 教えています そのため 人の力関係に 興味を持つようになりました
Je suis une psychologue sociale, j'étudie les préjugés, et j'enseigne dans une grande école de commerce, il était donc inévitable que je m'intéresse à la dynamique du pouvoir.
IQです でも もし学校や人生でうまくやれるかが すぐに簡単に学習する能力以外に かかっているとしたら どうでしょうか?
c'est le quotient intellectuel. Mais si réussir à l'école et dans la vie dépendait de bien plus que de la capacité à apprendre rapidement et facilement?
私にとって やり抜く力について 最もショックだったのは やり抜く力を育てることについて 私たちも 科学も ほとんど知らないことです
Pour moi, ce qui me choque le plus à propos de la ténacité, c'est à quel point on sait peu de choses, à quel point la science sait peu de choses, sur la manière dont on la construit.
スタンフォード大学のキャロル・ドウェックが 見出したもので 成功思考とは― 学習する能力は固定しておらず 努力によって変えられる と信じることです
C'est une idée développée à l'Université de Stanford par Carol Dweck, et c'est la conviction que la capacité à apprendre n'est pas fixée, qu'elle peut changer avec l'effort.
でも誰も何も 学んでいなければ 先生は 教えるという作業に 従事していても それを実現してはいないわけです
Mais si personne n’apprend quoi que ce soit, elle peut s'engager dans une tâche d’enseignement, mais sans réellement l’accomplir.
[『三毛全集』三毛 ] [『歴史から学ぶ』南怀瑾 ] 私は1995年にアメリカに来ました ここに来て初めて読んだ本は何か?
[" Oeuvres complètes de Sanmao " (alias Echo Chan)] [" Des Leçons de l'Histoire " pas Nan Huaijin] Je suis arrivée aux États-Unis en 1995, et selon vous, quels livres ai-je lu en arrivant?
ストレスの多い人生で この生物学的な変化1つが 50歳で ストレス性の 心臓発作を起こすか 90代でも健康でいるという 違いを生むかもしれません
Tout au long d'une vie d'expériences stressantes, cette seule modification biologique pourrait faire la différence entre une crise cardiaque provoquée par le stress à 50 ans et vivre en bonne santé jusqu'à vos 90 ans.
故郷のインディアナ州からボストンへと移り住み ハーバード大学精神科の フランシーン ベネスの 研究室に入り 1つの問への答えを 追い求めました
dans le département psychiatrique à Harvard. Dans le laboratoire on se posait la question suivante: « Quelles sont les différences biologiques
私たちは 脳の回路のマッピングをして どの細胞と どの細胞が どんな化学物質を どれだけ使って 通信をしているのか調べました
quelles cellules communiquent entre elles, avec quels produits chimiques, et enfin, dans quelles proportions? Ma vie était remplie de sens grâce à ce genre de recherche que j'effectuais pendant la journée.
そこは学校で 私が描いたのは ネルソン・マンデラの言葉です それは [アラビア語] 「何かをやり遂げるまでは 常にそれが不可能に見える」
C'était une école. J'y ai écrit une citation de Nelson Mandela, qui dit [En arabe]: « Ça paraît impossible tant que ce n'est pas fait.
ともあれ 今から15年以内には 近くの有望な惑星の分光学的情報を 得られるようになる可能性があります どの程度生命に適した惑星か 明らかにできるでしょう
Eh bien, durant les prochaines 15 années, nous pourrions commencer à voir de vraies informations spectroscopiques venant de prometteuses planètes proches qui révéleront précisément à quel point elles sont prêtes à recevoir la vie.
一方 地球外知的生命体探査(SETI)は データを一般に公開し あなたを含む何百万人の 市民科学者に 総力を結集した探索への 参加を促しています
Durant ce temps, la "Recherche d’une intelligence extraterrestre" révèle désormais ses informations au public afin que des millions de citoyens scientifiques, vous incluant peut-être, puissent amener le pouvoir de la foule à rejoindre la recherche.
正しい頂点は - すべての生徒や 高校を修了した人全てが知っているべきことはー 統計学です。 確率と統計学。
et que le correct -- celui que tous nos étudiants, que tous les bacheliers devraient connaitre -- devrait être les statistiques: les probabilités et les statistiques.
陪審員の皆さん 証拠を提示します ダン・アリエリーは現代における 最高の経済学者の1人です 彼は3人の仲間とともに MITの学生を対象に実験を行いました
Je soutiens une cause. Mesdames et messieurs du jury, quelques preuves: Dan Ariely, l'un des plus grands économistes contemporains, et trois de ses collègues ont effectué une étude sur certains étudiants du MIT.
学生たちに たくさんのゲームを与えます クリエイティビティや 運動能力や 集中力が 要求されるようなゲームです
Ils ont donné à ces étudiants du MIT un tas de jeux. Des jeux qui impliquent la créativité, et la motricité, et la concentration.
海の向こう ロンドン・スクール・オブ・ エコノミクス (LSE) に 行ってみましょう 11人のノーベル経済学賞受賞者を 輩出しています
Traversons l'étang jusqu'à l'École d'Économie de Londres. LSE, London School of Economics. L'alma mater de 11 lauréats du prix Nobel d'économie.
ほんの10年前に 経済学者のところへ行って こう聞いたとします 「ねえ 百科事典を作る 2つのモデルを考えたんだけど
si vous aviez rencontré un économiste, n'importe où, et dit: "Voilà, j'ai ces deux différents modèles pour créer une encyclopédie.
さて 大手ブランドの 食品表示の話ですが 前にも言ったように まったくデタラメです なんとかしなければなりません まず 学校
Revenons aussi aux plus ou moins grandes marques, l’étiquettage je l’ai dit plus tôt, est une véritable farce. qui doit être clarifiée. OK, l’école.
アメリカ中で支援者が 活動しています 農場から学校へ 農園の手配や教育 素晴らしい人たちが 既に動いています
partout en Amérique qui font de grandes choses dans les écoles, dans les programmes de la ferme à l’école, [Ndt AMAP pour les écoles] dans les jardins, dans l’éducation. Il y a des gens extraodinaires qui le font déjà.
私は学校関係の人を前に話すことが多いので このアナロジーは好きです 教室を仕切って ああしろ こうしろと言うのは 先生だけであるべきではありません
Je donne la plupart de mes conférences à un public concerné par l'enseignement, des professeurs et des étudiants, et j'aime cette analogie. Les professeurs ne devraient pas être les seuls à diriger la classe, à dire aux élèves fais ceci, fais cela.
大人たちは一般に子供に対して 制約的な態度を取ります 事細かに 「あれは駄目」「これは駄目」と 書かれた学校の手引き書から 学校でのインターネット利用まで すべてです
Et bien, les adultes semblent avoir une attitude souvent restrictive à l'encontre des enfants que ce soit les "ne fais pas ceci", "ne fais pas cela" dans les livres d'école, ou les restrictions sur l'usage d'internet à l'école.
その先生は言いました "消防士なんて 人生を棒に振るようなものだ 大学へ行って 専門を身につけなさい 君には素晴らしい可能性があるんだから 才能を無駄にするんじゃない"」
Il a dit que je gâchais ma vie si c'était tout ce que je voulais en faire, que je devrais aller à l'université, viser une profession de haut niveau, que j'avais beaucoup de potentiel, et que je gaspillais mon talent avec ça."
特別にと 病理学研究室に 私を入れてくれたのです 彼は 瓶に入っていた― 人間の脳を取りだし 私の手にのせてくれました
Et comme clou de la visite, il m'a emmené au labo des pathologies, a pris un cerveau humain de son bocal et me l'a mis entre les mains.
(笑) 学生たちは いまだ世界を 「我々」と「彼ら」に分け 我々「西欧世界」 彼ら「第三世界」と考えています
(Rires). Ils m'ont répondu: "Le monde est toujours divisé entre 'nous' et 'eux'. Nous, c'est les Occidentaux, eux, le Tiers monde."
先ほどとは違うグループの 純真なハーバードの学生を集め 「フォトグラフィーコースを しているんだけれども 2パターンあって どっちかに参加して欲しいんだ
On recrute un nouveau groupe d’étudiants à Harvard et leur disons: « Nous offrons deux cours de photographie
3.0552611351013s

Téléchargez notre application de jeux de mots gratuitement !

Connectez les lettres, découvrez des mots et mettez votre esprit à l'épreuve à chaque nouveau niveau. Prêt pour l'aventure ?