Traduction de "品" à Français


Comment utiliser "品" dans des phrases:

マクドナルドで売られているサラダは この試みで誕生したもので アジア風サラダを 展開することになっています ペプシでは収入成長の2/3は 健康的な食品から生まれています
Les salades que vous voyez chez McDonald sont le résultat de ce travail -- ils vont lancer une salade asiatique. Chez Pepsi, deux tiers de la croissance de leur revenu est le résultat de leurs meilleurs aliments.
もし食生活の改善を 達成できれば 資金を エイズやHIV マラリアの治療のため 必要な薬品の購入や 鳥インフルエンザの予防に 回すことができるのです
Et donc si nous pouvons faire ça, alors nous pouvons libérer des ressources pour acheter des médicaments dont on a vraiment besoin pour traiter le SIDA et le VIH et la malaria et la prévention de la grippe aviaire. Merci.
この短いリストの中にも 人間 自然の風景 美術作品 巧みなパフォーマンスが 含まれています
Cette courte liste comporte des êtres humains, des éléments de paysages naturels, des oeuvres d'art et des actions humaines qualifiées.
私は ソーシャルメディアが メディアや広告で見かける くだらなくて 品位を傷つけるような ジェンダーに対するステレオタイプを 変えてくれると考えています
Je pense que les médias sociaux vont en fait nous aider à démanteler certains des stéréotypes ridicules et humiliants que nous voyons dans les médias et la publicité à propos des sexes.
それがステップ3です 自分を自分 たらしめているものを 自分の作品に 注ぎ込むこと たとえそれが常に 変わっていようとも
Et voici la troisième étape: insuffler votre travail avec ces choses mêmes qui font de vous ce que vous êtes, même si ces choses changent constamment.
自分が本当だと 知っていることを 作品に込めることで 自分だけが書ける詩を作れることに 彼女が気づくのを 目の当たりにしました 「目玉」に「エレベーター」に 「ドーラといっしょに大冒険」
Je l'ai regardée se rendre compte qu'en mettant les choses dont elles sait qu'elle sont vraies, dans son travail, elle peut créer des poèmes que seule Charlotte peut écrire -- à propos de globes oculaires et d'ascenseurs et de Dora l'exploratrice.
人間は自然と 切り離された存在ではなく 全てはつながっているのだ ということを 作品を通して 示したいと思っています
Dans mon travail, je tente de développer le fait que les humains ne soient pas distincts de la nature et que tout est lié.
どんな工場に行っても 発電所であれ 化学プラントや 食品加工工場であれ 見回せば あらゆるものがコンピュータで制御され
Vous allez dans n'importe quelle usine, n'importe quelle centrale, n'importe quelle usine chimique, alimentaire, vous regardez autour de vous -- tout est géré par ordinateur.
哲学者のデニス・ダットンは 素晴らしい著書「The Art Instinct」で 「芸術作品の価値は創作の背景に 人の技があるという仮定から来ている」と述べています
Le philosophe Denis Dutton dans son merveilleux livre "L’instinct de l’art" fait valoir l’argument que "La valeur d’une œuvre d’art est basée sur des suppositions concernant les capacités humaines sous-jacentes à sa création".
全く同じ技術は 新種のトウモロコシや 大豆 その他の穀物を 開発することにも使われ 干ばつや洪水 害虫や殺虫剤に強い 品種を作ります
Il se trouve que la même technologie est également utilisée pour créer des espèces de maïs, de blé, de soja et d’autres hautement résistantes à la sécheresse, aux inondations, aux insectes et aux pesticides.
でもある男性は捕まりませんでした 空のテープだけ持って Best Buyのカメラ売り場に行き 商品のカメラにテープを入れて 買い物しているふりをしたんです
Mais la seule camera qu’ils n’ont pas attrapée c’est la personne qui est allée avec une cassette vidéo vierge dans le rayon des caméras de Best Buy a mis la cassette dans une de leurs cameras et ensuite a fait semblant d’acheter.
不良少年がいるでしょうか (笑) (拍手) 最近の iPod クラシックは4万曲収録可能です これは 80億ドル分の盗品に相当します これは 80億ドル分の盗品に相当します
(Rires) (Applaudissements) De nos jours, un iPod Classic peut contenir 40 000 chansons, ce qui revient à dire l'équivalent de 8 milliards de dollars de médias volés.
私の住むニューヨークで 昨年 14万人のティーンが 所持品検査を受けさせられましたが そのうち86%が 黒人かラテン系であり そのほとんどが若い男性でした
Je vis à New York et, l'an dernier, parmi les 140 000 adolescents arrêtés et fouillés, 86 % étaient noirs ou Latinos, la plupart étaient de jeunes hommes.
(笑) 皆さんは どうか知りませんが 僕が組み立てる時は いつでも― より時間がかかり より努力を要し すごく難解なんです 間違った方向に付けちゃったり それら部品を楽しめてるとは言えないし
(Rires) Je ne sais pas pour vous, mais à chaque fois que j'en construis un, ça devient de plus en plus long, de plus en plus laborieux et désorientant. Je monte les pièces à l'envers. Je ne dis pas que j'adore ces pièces.
ありがたいことに 世界でも優秀な物質学者たちが 石炭の代替品としてこのような サステイナブルな資源を研究しています 素晴らしいし 不可欠な事です
Heureusement, quelques uns des meilleurs scientifiques mondiaux travaillent à remplacer le charbon par des ressources durables comme celles-ci. Et c'est à la fois fantastique et essentiel.
今 彼女はオーガニック食品を食べて 名前入りの整形外科用ベッドで寝ています でもいまだに ボウルに水を入れてあげるだけで こちらを見上げて 嬉しそうに尻尾を振るんです
Aujourd'hui, elle mange du bio et elle dort dans un lit orthopédique portant son nom mais quand nous versons de l'eau dans son bol encore aujourd'hui, elle nous regarde et remue la queue en signe de gratitude.
私が作品で扱うのは アイデンティティと言語 ― それから 見た目や出身地や ジェンダーや人種 階級に根差している ― 厄介な思い込みです
Donc, mon travail d'artiste porte sur l'identité et la langue. Contester les préjugés répandus basés sur l'apparence ou l'origine, le sexe, la race, la classe sociale.
ですから 私は起業したとき 2つのことを考えました ですから 私は起業したとき 2つのことを考えました 製品は全て環境に やさしくなければならないこと そして 10~20パーセントの利益は 地元や世界の慈善活動や 環境保護団体に寄付することでした
Donc quand j'ai monté mon entreprise, je savais deux choses: tous mes articles devaient être bons pour l'environnement, et 10 à 20 pour cent des profits que je faisais iraient à des associations locales ou mondiales et organisations environnementales.
子どもの頃からずっと書き続け 10代になると ひどい作品を ニューヨーカー誌に送りつけては 見出されることを 夢見ていました
J'ai écrit toute mon enfance, toute mon adolescence. Adolescente, j'envoyais mes mauvaises histoires au The New Yorker, en souhaitant d'être découverte.
犠牲者の所持品の中には 個人的なモノ- 歯磨き粉や歯ブラシといったものがあり 迫り来る影について 全く心積りもなかったことが 明らかに示されています
Le fait que certaines des victimes portaient des objets personnels tels que du dentifrice et une bosse à dents, est le signe clair qu'ils n'avaient aucune idée de ce qu'il allait leur arriver.
これらの品は私の祖国中の おびただしい数の墓から回収され このように 戦争から20年後 科学捜査により 新たに発見された大きな墓から 遺体が発掘されています
Ces éléments ont été récupérés de nombreux charniers à travers ma patrie, et pendant que nous parlons, les experts médico-légaux sont en train d'exhumer des corps d'un charnier récemment découvert, vingt ans après la guerre.
誰かしら これらの品に見覚えがある という場合もあり得ますし 少なくとも写真は 起きたことの 歴とした忘れ形見として 未来永劫 偏見もなく残るわけです
Et dans ce cas, quelqu'un peut reconnaître ces éléments ou du moins leurs photographies resteront comme un rappel permanent, impartial et précis de ce qui s'est passé.
でも 誰も あなたのアイデアに投資せず 誰も あなたの商品を買わないのなら 間違いなく その責任の一端は あなたにもあります
Mais si personne n'investit dans votre idée, si personne n'achète votre produit, c'est sûrement aussi de votre faute.
地元の方々には 私がやっていることに 興味を持っていただきましたが カリグラフィの意味を 教えるやいなや 感謝されました 作品と繋がってもらえたのです
Les habitants étaient vraiment intrigués par mon travail, mais dès que je leur expliqué le sens de la calligraphie, ils m'ont remercié, car ils se sentaient liés à cette peinture.
もし レーザーが歯科治療や 糖尿患者の創傷治癒遅延の対策や 手術に使えるのならば 沢山の事に応用できるはず たとえば薬品の成分を細胞まで 届ける事も可能かもしれない
S'ils peuvent être utilisés en odontologie, en cicatrisation diabétique et en chirurgie, on peut les utiliser dans tout ce que vous pouvez imaginer, y compris, l'administration directe des médicaments aux cellules.
しかし この時点で するべき質問があります ある統計値を聞くのです ほとんどの医師が 話したがらないことで 薬品会社は 更に話したくないことです
Mais il y a une question que vous devriez poser, une statistique que vous devriez demander dont la plupart des docteurs n'aiment pas parler et dont les groupes pharmaceutiques aiment encore moins parler.
英語になっている作品が ほとんど あるいは全く 手に入らないような国では 人々は さらに親切でした
Quand je suis allée dans les pays avec pas ou peu d'ouvrages disponibles en anglais, les gens allaient encore plus loin.
私が自分の計画について ツイートしたとき パナマ運河は パナマ作家 ファン・ダヴィ・モルガンの作品なら 気に入るかもしれないと 提案してくれました
Et quand j'y ai tweeté mon projet, ils m'ont suggéré que je pourrais essayer de me procurer l'ouvrage d'un auteur Panamien Juan David Morgan.
この国の英訳された作品を見つけようと 思いつく限りの方法を 試みること数か月 残された唯一の方法は 私のために一から訳してくれる 人がいないか探すことのようでした
Après avoir passé plusieurs mois à tout essayer pour trouver un livre de ce pays traduit en anglais, il semblait que la seule option qui me restait était de faire traduire un livre spécialement pour moi.
近頃では 自分の本棚を見たり 電子ブックに入っている 作品のことを考えると それが別の物語を 語っているのを感じます
Aujourd'hui, lorsque je regarde ma bibliothèque ou considère les ouvrages sur ma liseuse, cela me raconte une autre histoire.
挙手をお願いしたいのですが フェイスブックで 友達解除したことがある人いますか? その人が 何か不快な発言を 政治や 宗教や 子育てや 食品について したという理由でです
À main levée: combien d'entre vous ont déjà supprimé un ami Facebook car il avait fait une remarque offensante sur la politique, la religion, la parentalité, la nourriture?
しかし私にとって この2 つの製品以上に 興味深かったのは 人々がそれを見つけ出した方法です YouTube は 一個人が自分のアイデアを
Ce que je trouve presque plus intéressant, c'est la façon dont Ce que je trouve presque plus intéressant, c'est la façon dont les gens ont découvert cela. YouTube a vraiment changé la façon, ou la vitesse,
「ネスプレッソ」を導入した 食品会社のネスレ アニメーション映画に進出した おもちゃ会社のレゴ ハイブリッド車で成功を収めたトヨタ 持続可能戦略を打ち出したユニリーバ等 実例は沢山あり 効果は多大なものです
Nestlé qui a créé Nespresso, Légo qui crée des dessins animés, Toyota qui crée les véhicules hybrides, Unilever qui promeut la durabilité. Les exemples sont pléthores, les gains immenses.
50を超える製品カテゴリーを調査した 有名な研究があります 市場を開拓した先行企業と 改良し 何か別の製品を売り出した 後発企業とを比較すると
Prenez une étude classique de catégories de plus de 50 produits, comparez les premiers venus, créateurs du marché, et les améliorateurs, faisant différent et mieux.
この技術を マーケティング調査に使うことも 例えば 分かるようになるのは 消費者がある製品を 気に入っているかどうかといったことです
Nous pouvons aussi l'utiliser pour des recherches en marketing, par exemple pour savoir si les gens aimeront ou non certains produits de consommation.
恐らく この会場にも― 科学的な正当性を 疑う人がいるでしょう 妖精というアイデアに… 彼らが 作品に甘い蜜をかけるなんて?
Il y a probablement des gens ici qui souleveraient des doutes scientifiques légitimes sur, finalement, le concept de fées qui suivent les gens et jetent de la poudre de perlimpinpin sur leurs travaux.
私も そう考え始め― この数ヶ月 考え続けてきました もうすぐ出る本を 書いている間に… 危険なほど期待された最新作― 異常な成功の 次の作品です
J'ai commencé à penser ainsi et j'ai vu les choses ainsi au cours des derniers mois pendant que je travaillais sur ce livre qui va bientôt être publié, en tant que suite trop attendue, de manière dangereuse et effrayante, de mon succès monstrueux.
まずは模造品を買いました かなり安っぽいやつでしたけど eBay で売っていたマルタの鷹像です そして参考資料として 多くの写真をダウンロードしたんですが
J'ai acheté une réplique, une très mauvaise réplique, du Faucon Maltais sur eBay, et j'ai dû télécharger assez de photos pour vraiment avoir des références suffisantes.
そしてGoogleでは よく知られている通り 新製品の半分近くが この20パーセントの時間から 生まれています Gmail、Orkut、 Google Newsなどがそうです
Et chez Google, comme beaucoup d'entre vous le savent, à peu près la moitié de leurs nouveaux produits chaque année sont nés pendant ces "20% de temps". Des produits comme Gmail, Orkut, Google News.
さて 大手ブランドの 食品表示の話ですが 前にも言ったように まったくデタラメです なんとかしなければなりません まず 学校
Revenons aussi aux plus ou moins grandes marques, l’étiquettage je l’ai dit plus tôt, est une véritable farce. qui doit être clarifiée. OK, l’école.
魔術師より手品師という言葉が好きですが 魔術師だったら 呪文を唱えたり まじないをしたり あるいは奇妙な動作をして 実際に魔法を使いますよね
En fait je préfère ce terme à celui de magicien, parce que, si j'étais un magicien, ça signifierait que j'utilise des formules et incantations et des gestes bizarres pour accomplir de la vraie magie.
私はそうではなく 本物の魔術師の ふりをしているだけなんです(笑い) では 手品師は どうやってそういうことをするのでしょう
Non, je ne fais pas ça; je suis un illusionniste, c'est quelqu'un qui fait semblant d'être un vrai magicien. Alors, comment faisons-nous ce genre de chose?
デルは MP3 プレイヤーと PDA を発売しました 非常に高品質な製品です デザインも申し分ありません でも全然売れませんでした
Dell a sorti des lecteurs MP3 et des PDA. Et ils ont fait des produits de grande qualité. Et ils savent faire des produits parfaitement conçus. Et personne n'en a acheté.
TiVo が登場したのは 今から8-9 年前で 市場に投入されている唯一の高品質製品でした 断然 間違いなし
Entre le jour de la sortie de TiVo, il y a 8 ou 9 ans, et aujourd'hui, c'est le seul produit de la très haute qualité sur la marché, incontestablement, sans discussion.
この研究のために 市場や農場や香辛料に 目を向けました 我々が発見したのは 自然がたくさんの 血管新生阻害物質を 食品 飲み物 香草に 持っていることでした
Et pour cela, nous sommes allés au marché, à la ferme, et dans l'armoire à épices car nous avons découvert que Mère Nature a, dans un grand nombre de nourritures, de boissons et d'herbes, inséré des inhibiteurs naturels de l'angiogenèse.
研究データは これくらいにしましょう ガンにおける血管新生を 食い止める特定の食品を 食べている人から どんな裏付けがとれるか 重要な疑問です
Je viens juste de vous montrer quelques données de laboratoire, la vraie question est donc: Quelle preuve avons nous que les personnes qui mangent certains aliments arrivent à réduire l'angiogenèse dans les cancers?
人間におけるこの研究は 食品に含まれる血管新生抑制物質が 現実的に消費された場合 いかにガンに対して インパクトを出せるかの 素晴らしい例です
Ainsi cette étude sur l'homme est un excellent exemple montrant comment les substances antiangiogéniques présentes dans les aliments et consommées en quantités suffisantes ont un impact sur le cancer.
最後になりますが 食品の話や ガンに関して 話してきましたが もう一つ 付け加えなくては いけません 肥満についてです
Maintenant, finalement, je vous ai parlé de la nourriture, et je vous ai parlé du cancer, il faut aussi que je vous parle d'une autre maladie l'obésité.
(リー) 米食品医薬品局が 承認している 血管新生抑制治療が いくつかあります ガン患者である場合や ガン患者に携わる方である場合は ぜひ検討すべきです
William Li: Il y a donc des traitements antiangiogéniques qui sont approuvés par la FDA. Et si vous êtes un patient du cancer ou si vous travaillez pour l'un d'entre eux, ou soutenez l'un d'entre eux vous devriez vous y intéresser.
ウォールマートには10万の品数 アマゾンには2700万冊の本 出会いサイト Match.comでは 現在 1500万人の登録者
Et voilà, Walmart avec 100.000 produits différents, Amazon avec 27 millions de livres et Match.com avec - combien? - 15 millions de rendez-vous possibles maintenant.
1.7590460777283s

Téléchargez notre application de jeux de mots gratuitement !

Connectez les lettres, découvrez des mots et mettez votre esprit à l'épreuve à chaque nouveau niveau. Prêt pour l'aventure ?