Traduction de "べ" à Français


Comment utiliser "べ" dans des phrases:

2年前に出世に飛びつかなかったとき、 隣にいる人がそのチャンスを手に入れる 3年前に 新たな挑戦を止めてしまうと、 うんざりしてしまう アクセルを踏み続けておくべきだったのです
Et si deux ans plus tôt vous n'avez pas eu de promotion et que le type à côté de vous oui, si trois ans plus tôt vous avez arrêté de chercher de nouvelles opportunités, vous allez vous ennuyer, parce que vous auriez dû garder le pied sur l'accélérateur.
自分自身がかつて 研究をすることに 忠誠を誓ったなんて もう信じられませんでした 研究とは 制御したり予測すること また現象について詳しく調べることです 制御や予測という― 明確な目的があって なされるものです
Je ne pouvais pas croire que j'avais prêté serment d'allégeance à la recherche -- le principe même de la recherche est de contrôler et de prévoir, d'étudier un phénomène dans le but explicite de le contrôler et de le prévoir.
子どもの脳を調べることで 人間であるとは どういうことなのか 深い真実を見いだせるでしょう そしてその過程で 私たちもまた 学びに対して開かれた心を 生涯保てるようになるかもしれません どうもありがとうございました
En étudiant le cerveau de l'enfant nous allons découvrir des vérités profondes sur ce que ça signifie l'être humain et dans la foulée, nous serons peut-être capables de maintenir nos cerveaux ouverts à l'apprentissage tout au long de nos vies. Merci.
ここからすべてのことを 教えようと考えています まあ このような枠組みで 教えられることは ということですが
L'idée est qu'à partir de ça, on peut en fait tout enseigner -- enfin, tout ce qui peut être enseigné dans ce type de cadre.
ただ煙の臭いがかげるだけ だから燃えている家を 辿って行って 火事ですべてをなくした 男の子を見つけ 救えるか やってみることができるわ
Tu es seulement en train de flairer la fumée pour que tu puisses suivre la piste jusqu'à une maison en feu, pour que tu puisses trouver le garçon qui a tout perdu dans l'incendie pour voir si tu peux le sauver.
何でも構いません テクノロジー エンターテインメント デザイン 家族のこと 朝食に食べたもの
Il peut s'agir de n'importe quoi -- de technologie, de divertissement, de design, de votre famille, de ce que vous avez eu au petit déjeuner.
しかし2番目に大きなグループは何だと思いますか? ユダヤ教徒の280万人 イスラム教徒の110万人 ヒンズー教徒や仏教徒など その他の宗教をすべて合わせた数を越える このグループは?
Mais quel est le second groupe le plus important selon vous, surpassant en nombre de façon probante les confessions juive, 2, 8 millions, musulmane, 1, 1 millions les hindous, les boudhistes et toutes les autres religions réunies?
(笑) これは数年前に同性愛者によって組織された運動と 似ていると言えるかも知れません ただし人々の意志に反して 勝手にその信条を公開するような 愚行を冒すべきではありませんが
(Rires) Ce pourrait se rapprocher de la campagne menée par les homosexuels il y a quelques années mais que le ciel nous empêche de nous abaisser à outer publiquement des personnes contre leur volonté.
人間にはこのような並外れた興味深い性質があり 制限のある状況で 少しだけの痛みを求め そこから 喜びを得ることがよくあります 辛いチリペッパーを食べたり ローラーコースターに乗ったりです
Les êtres humains ont cette propriété extrêmement intéressante qui leur permet de rechercher de petites doses de douleurs dans des circonstances contrôlées et d'en tirer du plaisir -- comme la consommation de piment rouge ou les montagnes russes.
前にも言いましたように 宗教を持って すべてを受け入れねばならないか 宗教を持たず あらゆる素晴らしい— ものから切り離されるか という二者択一ではないのです
Ce n’est pas comme si, comme je tente de le suggérer, ce n’est pas comme si vous aviez la religion d’un côté dont il faut tout accepter, ou pas de religion et alors vous êtes complètement coupé de toutes ces bonnes choses.
(笑) これが皆さんの調査データだったなら すごく興奮したでしょう 非常にはっきりした傾向が見られます だから論文誌にも掲載されるでしょうし 実際それが重要なすべてです
(Rires) Si j'avais obtenu ces données en vous étudiant, vous ici, j'aurais été ravi, parce qu'une tendance se dégage clairement, et cela signifie que je peux être publié, et c'est la seule chose qui compte vraiment.
ポジティブな異常値を消してしまうのはなく あのような分布を見たら むしろ積極的に なぜかと問うべきです ある人たちの能力は— なぜ曲線の遙か上なのか?
Alors au lieu d'effacer ces excentriques positifs, je fais exprès, lorsque je tombe sur une population comme celle-ci, de demander: pourquoi? Pourquoi certains sont-ils tellement au-dessus de la courbe,
もしくは 7万5千人の雇用に・・・(笑) (拍手) “著作権数学”をなんだか奇妙と感じるかもしれませんが それこそが この分野を 専門家に任せておくべき理由なのです
(Rires) (Applaudissements) Il est possible que vous trouviez étrange ces mathématiques de copyright, mais c'est parce que c'est un domaine qu'il vaut mieux laisser aux experts.
私たちがこの研究結果を 公表すると 様々なメディアに取り上げられ 「では 就職面接では こうすべきなんですよね?」 と言われました (笑)
Nous avons donc publié nos résultats et les médias en sont devenus fous. Car bien sûr, voici comment vous êtes quand vous allez à un entretien d'embauche, n'est-ce pas?
これには個人的に すごく共感します 自分がニセ者で 「ここにいるべき人間じゃない」 と感じるのがどういうものか 私自身体験があるからです
E ça m'a vraiment fait réfléchir, parce que je veux vous raconter une petite histoire sur le fait d'être un imposteur et se sentir comme si je n'étais suis pas supposée y être ici.
他の子たちより 4年長くかかりました そして私の擁護者であり指導教員である スーザン・フィスクに受け入れられ プリンストンに辿り着きましたが 「自分はここにいるべき人間じゃない」 と感じていました
Il m'a fallu quatre ans de plus que mes camarades de classe, et j'ai convaincu quelqu'un, mon ange conseiller, Susan Fiske, de me prendre, et j'ai donc fini à Princeton, et j'étais comme "je ne suis pas censée être ici."
最初ノースウェスタンに行き それからハーバードに行きました ハーバードにいく頃には あまり考えなく なっていましたが それまでずっと 「自分はここにいるべき人間じゃない」 と感じていたんです
Cinq ans à l'école supérieure, quelques années, vous voyez, je suis du nord-ouest, J'ai déménagé à Harvard, je suis à Harvard, je n'y pense plus vraiment mais pendant longtemps, j'avais pensé, « Pas censée être ici. Pas censée être ici.
9歳の子に伝えるなら こうしましょう 「隕石が落ちてきたとして それが― 地球に当たるかどうか どうやって調べる?」
Regardez la manière dont on le dit à un enfant de 9 ans, « Si une météorite se dirigeait vers la Terre, comment ferais-tu pour savoir si elle allait toucher la Terre ou pas?
この男性が示した 差し伸べられる思いやり そして国際社会の支援 これらこそ 北朝鮮の人々が必要とする 希望の光なのです
et m'a montré que la générosité des étrangers et le soutien de la communauté internationale sont vraiment les rayons d'espoir dont nous, les nord-coréens, avons besoin.
成果を出している所では 学ぶのは生徒であり システムは 生徒を巻き込み その好奇心 個性 創造力に 応えるべきものと 認識されています
Ils reconnaissent que ce sont les étudiants qui apprennent et que le système doit les motiver, stimuler leur curiosité, leur individualité et leur créativité.
“お前の汗は やがて雲になり” “雲は雨になって 植物を育み” “その植物を食べて 動物は生きているんだ”
C'est l'eau qui aide à faire le nuage que devient la pluie qui nourrit les plantes, qui nourrit les animaux.
私はずっと自然を 追い続けてきました このすべての命の繋がりを 描き出せるからです 2008年から嵐を 追うようになりました 娘に言われたからです “ママ あれ撮らなきゃ”
Dans mon exploration continue des sujets de la nature qui ont la capacité d'illustrer l'interconnexion de toute vie, j'ai commencé à chasser les tempêtes en 2008 après que ma fille ait dit: « Maman, tu devrais le faire.
今 彼女はオーガニック食品を食べて 名前入りの整形外科用ベッドで寝ています でもいまだに ボウルに水を入れてあげるだけで こちらを見上げて 嬉しそうに尻尾を振るんです
Aujourd'hui, elle mange du bio et elle dort dans un lit orthopédique portant son nom mais quand nous versons de l'eau dans son bol encore aujourd'hui, elle nous regarde et remue la queue en signe de gratitude.
私たちには知っていることがあります 世界のどこで出会った人であれ 道ですれ違った人であれ すべての人について その人が何をしていようと 何と闘っていようと その原動力となっているものを 知っているのです
Il y a quelque chose que nous savons sur chaque personne qu'on rencontre
n'importe où dans le monde, dans la rue, C'est le ressort principal de tout ce qu'ils font et de tout ce qu'ils acceptent.
その瞬間がまた与えられる保証は どこにもありません しかし それこそが 私たちに授けられた もっとも貴重なものなのです この一瞬に すべての可能性が 秘められているのです
Vous n'avez aucun moyen de vous assurer qu'un autre moment vous sera donné, et pourtant, c'est la chose la plus précieuse qui puisse jamais vous être donnée, ce moment, avec toutes les opportunités qu'il contient.
もっと言えば もし私たちが 音を意識的に創り出し 意識的に受け止め すべての環境を 音を意識してデザインしたら 世界はどうなるでしょう?
Ou, pour élaborer, comment serait le monde si on créait le son consciemment, si on le consommait consciemment et qu'on concevait tous nos environnements consciemment pour le son?
よくよく調べると その技術者は― それまでに 30ものアプリを開発していて しかるべき分野で修士課程を終え 博士号も取得し
Si vous fouillez un peu plus, ce type a créé 30 applications auparavant et a fait une maitrise sur le sujet ou un doctorat.
家族、友人、仕事上のパートナーなど いろんな人が あなたが どの道を選ぶべきか 意見を言ってくれるでしょう 「それはね こちらを通るべきだよ」
Toutes sortes de gens: votre famille, vos amis, vos collègues, ils ont chacun une opinion sur le chemin que vous devriez prendre: « Non vraiment, tu dois prendre cette voie.
私たちは 脳の回路のマッピングをして どの細胞と どの細胞が どんな化学物質を どれだけ使って 通信をしているのか調べました
quelles cellules communiquent entre elles, avec quels produits chimiques, et enfin, dans quelles proportions? Ma vie était remplie de sens grâce à ce genre de recherche que j'effectuais pendant la journée.
マシンを降りて リビングルームを歩きながら 体の中のすべてが 速度を 落としたように感じました 一歩一歩がとても硬直し
réalise qu'à l'intérieur de mon corps tout est au ralenti. Chaque pas est lourd et très calculé. Il n'y a aucune fluidité de mouvement, et il y a ce resserrement dans la zone de perceptions,
あるいは 左脳の意識へと寄って 1人の堅実な個人としてあることを選べます 大きな流れや 他の人とは 別個の存在です
un corps solide. Indépendante du flux, indépendante de vous. Je m'appelle Dr Jill Bolte Taylor: intellectuelle, neuroanatomiste.
振り返って じっくり考えました 書き続けるために なすべきことは― 心理的に守れるものを作ることだろう と
Et il me semble, après maintes réflexions, que ce que je dois faire pour pouvoir continuer à écrire c'est créer une sorte de construction mentale protectrice.
まるで時が止まり― 踊り手が ある境界を抜ける… いつもの踊りと 変わらないはずなのに― すべてが符合し―
C'est comme si le temps s'arrêtait, et comme si le danseur franchissait un seuil et qu'il ne faisait rien qu'il n'ait déjà fait 1 000 nuits auparavant sauf que là tout est en place.
想像して下さい、私があなたにこういったオファーを出します ローマに週末旅行に行きたいですか? 費用はすべてこっち持ちです ホテル、旅費、食事、朝食 コンチネンタル ブレックファスト 全部タダ それとも 週末のパリ?
Imaginez que je vous propose un choix: Voulez-vous aller passer le weekend à Rome? Tous frais payés: hôtel, transport, repas, petit déjeuner, petit déjeuner continental, tout. Ou bien un weekend à Paris?
正しい頂点は - すべての生徒や 高校を修了した人全てが知っているべきことはー 統計学です。 確率と統計学。
et que le correct -- celui que tous nos étudiants, que tous les bacheliers devraient connaitre -- devrait être les statistiques: les probabilités et les statistiques.
生活様式の変化に応じて 全体像で見直す必要があります 一歩下がって バランスを 見直すべきです 30年間 これは放置されました
et comme la vie évolue constamment, nous devons regarder le problème d’une manière holistique -- prendre du recul un instant, et redéfinir l’équilibre. Ce n’est pas ce qui se passe.
現実に 子ども達が毎日食べているのは ファストフードです 高度に加工され 新鮮な食料はあまり 含まれていません
La réalité c’est que la nourriture que vos enfants mangent chaque jour est du fast food, elle est extrêmement transformée, elle ne contient pas du tout assez d’aliments frais.
りんご業界も リンゴ飴を提供して 子ども達が もっとリンゴを 食べるようにするかもしれません どういう事かわかりますか?
Le comité de la pomme va déterminer qu’en faisant des pommes caramélisées, ils mangeront aussi plus de pommes. Vous voyez ce que je veux dire?
この状況下で重要なのは すべてのアメリカの子どもが 卒業までに 生きていく力になる レシピ10種を 覚えることです
Dans ces circonstances, c’est réellement important que chaque enfant américain quitte l’école en sachant cuisiner 10 plats qui lui sauveront la vie.
私は学校関係の人を前に話すことが多いので このアナロジーは好きです 教室を仕切って ああしろ こうしろと言うのは 先生だけであるべきではありません
Je donne la plupart de mes conférences à un public concerné par l'enseignement, des professeurs et des étudiants, et j'aime cette analogie. Les professeurs ne devraient pas être les seuls à diriger la classe, à dire aux élèves fais ceci, fais cela.
大人たちは一般に子供に対して 制約的な態度を取ります 事細かに 「あれは駄目」「これは駄目」と 書かれた学校の手引き書から 学校でのインターネット利用まで すべてです
Et bien, les adultes semblent avoir une attitude souvent restrictive à l'encontre des enfants que ce soit les "ne fais pas ceci", "ne fais pas cela" dans les livres d'école, ou les restrictions sur l'usage d'internet à l'école.
何をして どう違いどう優れているかを述べ 相手に何か行動を期待します 購入とか 投票とか のたぐいです 私たちは新しい法律事務所を開所しました
Nous disons ce que nous faisons, en quoi nous sommes différents ou meilleurs. et nous nous attendons à un certain comportement, un achat, un vote, ou quelque chose de la sorte. "Voici notre nouveau cabinet d'avocat.
驚くべきことに 環境の見地から言えば 肉の生産で生じる温暖化ガスの量は 自動車 電車 航空機 バス 船など あらゆる交通手段からの温暖化ガスの量よりも多いのです
Niveau environnemental, la viande, étonnamment, génère plus d'émissions que tous les moyens de transport confondus, voitures, trains, avions, bus, bateaux, tout.
今日はそれを皆さんにお見せします 1960年から 2010年にかけて世界に起きたことと言えば 驚くべき事に 40億人もの人々が 世界の人口の仲間入りを果たしたことです
Et c'est cela que je vais vous montrer. Car depuis 1960, ce qui est arrivé au monde jusqu'en 2010 est stupéfiant quatre milliards de personnes se sont ajoutés à la population mondiale.
あなたの作った WikiLeaksが この数年すっぱ抜いてきたものは 世界中の報道機関すべてを 合わせたよりも 多いと伺いました
On a dit que WikiLeaks, votre "bébé", a, ces dernières années, révélé publiquement plus de documents classifiés que la totalité des autres médias dans le monde.
そしたら今週になって このレポートを書いた会社から 手紙が届きまして 情報の流出元を調べたいと… (笑) “あの資料は誰から?” と聞くので
Et alors on a reçu une lettre la même semaine, de la compagnie qui l'avait écrit, et qui voulait identifier la source -- (Rires) Ils disaient "Hé, on veut retrouver la source."
これらの国々は 経済以上に上昇しており 今後どうなるか 興味深いところです みんなが すべての公的データを 使えるようになることを願っています
Ces pays se soulèvent plus que l'économie, et il serait intéressant de suivre ce phénomène au fil des années, comme je souhaiterais que vous puissiez utiliser les données financées par des fonds publics.
これが意味するところは 仕事に関して我々に与えられている 素晴らしい選択の自由ということですが 私達は常に 何度も何度も何度も仕事をすべきか否かの 決断を下さなくてはならない
Cet incroyable liberté de choix dans le travail nous impose de choisir encore et encore et encore, si vous devons travailler ou pas.
それは 50件もの投資信託が提示されると どれを選べばいいのか決めるのが難しくなり 後回しにしてしまうのです それで 一日一日と延ばしていき それがどんどん積み重なって 結局決断を下す事はなくなるのです
Parce qu'avec 50 fonds, c'est si dur de choisir que vous remettez la décision à demain et à demain, et à demain, et à demain, et à demain, et demain ne vient jamais.
少し難しい選択ですね なぜなら どちらの絵も他と比べて そんなに好きではなかったのですから けれども自然と人は 3番を選ぶ傾向があるのです 4番の絵よりは好きだったのですからね
Ce choix est un peu difficile car l'une n'est pas beaucoup plus prisée que l'autre, mais les gens choisiront plutôt la troisième puisqu'ils la préfèrent légèrement à la quatrième.
1.2482559680939s

Téléchargez notre application de jeux de mots gratuitement !

Connectez les lettres, découvrez des mots et mettez votre esprit à l'épreuve à chaque nouveau niveau. Prêt pour l'aventure ?