Traduction de "道" à Français


Comment utiliser "道" dans des phrases:

そこで 道を活気づけたらいいんじゃないだろうかと 思いつきました シルクロードや アパラチアン トレイルのように アブラハムの歩いた道を 活気づけるのです
Alors j'ai eu l'idée d'inspirer un chemin, une route -- pensez à la route de la soie, le sentier des Appalaches qui suit les traces d'Abraham.
(笑) それが自分の生きる道ですし 天職だと思います ソーシャルワークの分野で よく言われるのが 仕事の苦しみに身をあずけろ というものですが
(Rires) Alors quand je pense que j'ai trouvé ma voie, que j'ai engagé ma carrière sur un chemin qui m'amène -- vraiment, dans l'aide sociale, on dit beaucoup qu'il faut plonger dans l'inconfort du travail.
初めて "expo de rue" を開きました 「歩道のギャラリー」です
Et j'ai fait ma première expo de rue, ce qui signifie une galerie sur le trottoir.
山道を越え 夜となく 昼となく 曲がりくねったサンフランシスコの ロンバード通りも 意に介さず
Des routes de montagne, de jour comme de nuit, et même la Lombard Street tordue à San francisco.
ティーポットが火星軌道上にあるかどうか 厳密に考えれば不可知論者にならざるを得ません しかし だからと言ってそれが存在する確からしさが 存在しない確からしさと ぴったり一致していると みなすことを 意味するわけではありません
Strictement parlant, vous devriez être agnostique sur la question de l'existence d'une théière en orbite autour de Mars, mais cela ne signifie pas que vous considériez la probabilité de son existence comme étant égale à celle de sa non-existence.
これはNGOの慈善活動のための バスあるいは乗り物ですが 彼らはアメリカの教育予算を2倍にしたいと考えています 注意深く設計されています 2インチまで その車は高速道路の高架交差路を通ります
Ceci est un bus, ou un véhicule, pour une association, une ONG qui veut doubler le budget pour l'éducation aux États-Unis -- soigneusement conçu, de sorte, qu'à 5 centimètres près, il passe toujours sous les ponts autoroutiers.
当然彼らの道具はホモエレクトスのものより 発達を遂げていますが ユーラシア大陸で30万年以上も 暮らしてきたネアンデルタール人の 道具にもほとんど 変化は見られません
Sans aucun doute, leur outils étaient plus compliqués que ceux de l’Homo Erectus, mais eux aussi ont montré très peu de changements pendant les 300 000 ans pendant lesquelles les Néandertal, ont vécu en Eurasie.
でも それはすべて 私の身体を操るための より洗練された方法に すぎませんでした 野菜を高速道路に植えるような より分離する方法です
Mais tout ceci était juste une manière plus sophistiquée de manipuler mon corps -- une autre dissociation, comme planter un potager sur une autoroute.
私は教会で侍者をつとめ お香をたっぷり浴び ラテン語の一節も覚えました 母の徹底した道徳感が 全ての人にあてはまるのかどうか 考える時間もありました
Quand j'étais enfant de chœur, j'ai respiré beaucoup d'encens, et j'ai appris à dire des expressions latines, mais j'ai aussi eu le temps de réfléchir pour savoir si la moralité descendante de ma mère s'appliquait à tout le monde.
それを何と呼ぶかはともかく 言っていることはお分かりでしょう 宗教の儀式的な側面 道徳的な側面 共同体的側面には惹かれるけれど 教義には我慢できない人のことです
Quoi que ce soit, vous voyez ce dont je parle -- les gens qui sont attirés par le côté rituel, moral, communautaire de la religion, mais qui ne supportent pas la doctrine.
(笑) しかし 去年のことを乗り越える中で 重要で基本的なルールを思い出させられました 研究上のルールではなく 子どもの頃から教えられてきた 道徳的なルールです 「誘ってくれたヤツと踊るもんだ」
(Rires) Mais en ayant survécu cette année, je me suis souvenue d'une règle très importante -- non pas une règle de la recherche, mais un impératif moral qui remonte à mon enfance -- mets-toi du côté de ceux qui te soutiennent.
そして次のようなことが分かりました 道端でシャブを目にしても 警察の存在を匂わせると そうしなければ起こっていたであろう 暴行や強盗を 阻止することができるのです
Et ils ont trouvé des choses comme quand vous voyez des amphétamines circuler dans les rues, si vous ajoutez une présence policière, vous pouvez juguler la vague qui autrement est inévitable des agressions et des vols qui se produiraient.
人が殺され 道端に ゴミのように捨てられる ― そんな街では 生きていけません
Je considérais que je ne pouvais pas vivre dans une ville où les gens se faisaient tuer et jeter dans la rue comme des déchets.
だからこの何年か ラベルやステンシルやチョークのような シンプルな道具を使い 公共の場で近所の人と もっと多くのことを共有 できないものかと試みてきました
Ces dernières années, j'ai testé des façons de partager plus avec mes voisins dans l'espace public, à l'aide d'outils simples tels que des autocollants, des pochoirs et de la craie.
空き家になった店の 使い道について みんなで望みを共有し 自分たちの必要や夢をコミュニティに 反映させることはできないか とか
Et comment pouvons-nous partager plus de nos espoirs pour nos vitrines vides, pour que nos communautés puissent aujourd'hui refléter nos besoins et nos rêves?
私が穴場のビーチへ運転していて 道に迷ってしまったのです すると彼は私の側頭部を 思い切り殴りつけました 殴られなかった側の頭は 何度も 運転席の窓に 打ち付けられました
La première fois, je conduisais pour trouver une plage secrète et je me suis perdue, et il m'a cognée sur le côté de la tête tellement fort que l'autre côté de ma tête a heurté plusieurs fois la fenêtre côté conducteur.
そこでは 過激思想 女装趣味の持ち主 もしくは 何らかの大道芸人でなければ 変人でした
Là où j'ai grandi, si vous n'étiez pas une drag queen, un extrémiste, ou un artiste-performer de n'importe quelle espèce, le bizarroïde, c'était vous.
あの人達は 一緒に歩道に 立ってるわけじゃないから 私と観客の間で 交わされているものが わからない 私達にとって公平な関係でも 彼らには理解できないのです
Parce qu'ils n'étaient pas avec nous sur le trottoir, et ils ne pouvaient pas voir l'échange qui se passait entre moi et mon public, un échange qui était très équitable pour nous mais très étrange pour eux.
そこで今日は すべての教師が望み 与えられるべき— 上達のための道具を どうすれば 整えられるかお話しします
Alors aujourd'hui, je veux parler de ce qu'on peut faire pour aider tous les enseignants à obtenir les outils pour progresser qu'ils veulent et méritent.
皆が道の向こう側から スペイン語を叫んでくるんです HP and YR: アリーバ アリーバ! アンダレ アンダレ!
Au lieu de cela, les gens de l'autre coté de la route, me criaient des choses comme - HP et YR: Arriba! Arriba! Ándale!
そう 昨日 このビルの前にある通りに出て そう 昨日 このビルの前にある通りに出て 歩道を歩いていた時のことです 何人かの連れと一緒でしたが みんな交通ルールを守って 歩道を歩いていました
Hier, j'étais dans la rue devant ce bâtiment, et je me promenais sur le trottoir, nous étions plusieurs ensemble, tous suivant les règles d'usage de la marche sur les trottoirs.
私たちには知っていることがあります 世界のどこで出会った人であれ 道ですれ違った人であれ すべての人について その人が何をしていようと 何と闘っていようと その原動力となっているものを 知っているのです
Il y a quelque chose que nous savons sur chaque personne qu'on rencontre
n'importe où dans le monde, dans la rue, C'est le ressort principal de tout ce qu'ils font et de tout ce qu'ils acceptent.
ここにいる皆さんは アメリカの多くの都市で 歩道にしゃがみ込むことや 毛布で体を包むことや 自家用車で寝泊まりすることや 見知らぬ人に食べ物をあげることが 今では違法だとは ご存知ないでしょう
Qui, ici, sait que dans de nombreuses villes à travers les États-Unis, il est désormais illégal de s'asseoir sur le trottoir, de s'entourer d'une couverture, de dormir dans votre propre voiture, d'offrir de la nourriture à un étranger?
ここで道具箱を開けて 中にある道具を 取り出してみましょう 皆さん持って帰って お使いになれば 話す力を高めることができます
J'aimerais bien fouiller là-dedans avec vous maintenant pour en sortir quelques outils que vous pourriez emporter pour jouer avec et qui vont augmenter la puissance de votre parole.
それが何であれ ここぞ というときには ぜひ この道具箱を見て これから使うエンジンも確認しましょう エンジンは 温めなければ動きません
Quoi que ce soit, s'il est important, vous vous devez de regarder cette boîte à outils ainsi que le moteur sur laquelle elle va marcher, et aucun moteur ne marche bien sans préchauffage.
女性報道写真家という仕事は この地方の慣習に対する 重大な侮辱とみなされ 私と家族に対して 消えることのない汚名が 着せられたのです
Mon travail, en tant que femme photojournaliste, était considéré comme un grave affront aux traditions locales, et a engendré une stigmatisation permanente pour moi et ma famille.
「まだ」 や「未合格」 という言葉だけで 子供たちが 「大いなる自信」を 身につけることを 「やり抜く力」の源である 未来へ続く道が 開けることを
Les simples mots « bientôt et « pas encore donnent plus d'assurance aux enfants, une voie vers l'avenir qui crée plus de persistance.
(笑) 店の名前は“Honest Chops” (正直肉店)です 私たちはハラールを復興するために 有機酪農で人道的に育てた動物を調達し 労働者階級の家庭でも 手に入りやすいように価格を抑えました
(Rires) Il s'appelle Honest Chops [Côtelettes honnêtes]. Nous honorons l'halal avec des animaux élevés biologiquement et sans cruauté, et en le rendant accessible aux familles ouvrières.
家族、友人、仕事上のパートナーなど いろんな人が あなたが どの道を選ぶべきか 意見を言ってくれるでしょう 「それはね こちらを通るべきだよ」
Toutes sortes de gens: votre famille, vos amis, vos collègues, ils ont chacun une opinion sur le chemin que vous devriez prendre: « Non vraiment, tu dois prendre cette voie.
ヘザーの場合 彼女は友達に話せなかったそうです なぜなら 彼女が今でもニックを愛していることを 非難されるからです そしてどこに行っても ヘザーは同じ助言を受けました 「ニックと別れなさい 道路脇に犬を捨てるみたいに」
Heather ne peut pas parler à ses amis, car elle a peur d'être jugée pour aimer toujours Nick, et où qu'elle aille, elle reçoit le même conseil: quitte-le. Laisse le chien sur le trottoir.
そして最後の道具 薬を撒き散らす スプリンクラーを利用し 感染部位に直接薬を送り込みます その間レーザーが照射し 細胞に微小な穴をあけるのです
Enfin, la troisième tête, utilisée pour répandre le médicament, nous administrons directement le médicament au site de l'infection, tout en utilisant le laser de nouveau pour ouvrir les cellules.
彼は以下のことをするよう呼びかけました インターネットで 道端の犬のフンの写真を探し― 道端の犬のフンの写真を探し― それをフィードやウェブサイト ブログに掲載するのです
Il a demandé à tous ses lecteurs: « Allez sur Internet, trouvez des photos de crottes de chien sur les trottoirs, des crottes de chien, et postez-les sur vos sites web, sur vos blogs.
スペースX社による打ち上げの 最初の何回かは 帰還はおろか 軌道に乗せるのも 失敗すると確信していたそうですが その重要性から 挑戦せずには いられませんでした
Il était certain que les premiers lancements de SpaceX n'orbiteraient pas, et reviendraient encore moins, mais c'était trop important pour ne pas essayer.
惹き付けられる 挑発的な問いを使い あるものが なぜ道理に合わず 説明がいるのかを 明らかにしましょう
Posez des questions intrigantes, provocantes pour identifier pourquoi quelque chose n'a pas de sens et qu'on doit l'expliquer.
だから 憲法修正第1条で 守られるはずの 報道の役目が 果たせない恐れがあります 政府が誰に対しても 監視の目を強めたせいです
La presse risque de ne pas pouvoir faire son travail, que le Premier Amendement est censé protéger, à cause de la capacité du gouvernement à espionner tout le monde.
ただ 政府がテクノロジーを使って 記者の権利の裏をかくのと同様に 報道側もテクノロジーを使って 情報源を以前より しっかり守ることができます
Mais, comme la technologie a permis au gouvernement de contourner les droits des reporters, la presse peut aussi utiliser la technologie pour protéger ses sources encore mieux qu'avant.
電子は 原子核の周りを 回っている物ですが 電磁力によって定められた軌道に従って動いています その電磁力を伝えるのが これ 光子です
L'électron -- cette chose qui tourne autour du noyau atomique -- maintenue en orbite, soit dit en passant, par la force électromagnétique qui est portée par cette chose, le photon.
いつもと違う語順で 話すことを学ぶのは 外国に行って道路の反対側を 運転したり 土地の薬草を目のまわりにつけたとき ヒリヒリするような感覚と 似ています
Apprendre à parler avec un ordre de mots différent, c'est comme conduire sur le coté opposé de la rue dans certains pays ou comme quand on met de l'hamamélis autour de nos yeux, et que l'on sent un fourmillement.
さて やっとここまできました つまり まず 何か新しい物が世に生み出され 次に それに関連した小道具が 映画の撮影用に作られ 小道具自体が個性を持ち始め 全く別の新しい物として 新たな所有欲の対象になったのです
Et ensuite il y a le quatrième niveau, qui est un nouvel objet dans le monde la réplique faite pour le film, la représentation de la chose, devient, de son plein droit, une toute autre chose. un nouvel objet de désir.
最初我々は細菌がどうやって これを実現するのか調べましたが つぎに分子生物学の 道具を持ち込み 実際どんなメカニズムなのかを 調べてみました
Tout d'abord nous avons montré comment cette bactérie fait ceci, mais ensuite nous avons emprunté les outils de biologie moléculaire pour comprendre exactement quel est ce mécanisme.
グーグルでは、40人のボランティアが 新たなソフトウェアを使って 120, 000キロメートルにもなる道路、 3, 000もの病院や避難地の地図を作製しました
Chez Google, 40 volontaires ont utilisé un nouveau logiciel pour cartographier 120 000 kilomètres de chemins, 3000 hôpitaux, logistiques et points de secours.
人間の繁栄の問いに正しい答えと 間違った答えがあると 私たちのような人間が 認めることです 道徳観は事実を扱う範疇であると 認める人間が必要です
Il a besoin de personnes comme nous pour reconnaitre qu'il y a des réponses vraies et fausses aux questions portant sur l'épanouissement humain. et que la moralité relève de ce domaine des faits.
何か道理に合わない要求をしているときとか 無責任な行動を取ったときとか そのほか何であれ 普通に アメリカ人らしいことをすると 「子供っぽい」と言われます
Chaque fois que nous faisons une demande irrationnelle, faisons preuve d'un comportement irresponsable, ou que nous montrons que nous sommes des citoyens américains normaux, on nous traite de gamin,
TEDで講演した人はみんな 暗に あるいは明確に それとは違ったことを言っています 人生は一本道ではなく もっと絡み合っているものです
Tous ceux qui ont parlé à TED ont raconté implicitement, ou parfois explicitement, une histoire différente, que la vie n'est pas linéaire, mais organique.
あなたの作った WikiLeaksが この数年すっぱ抜いてきたものは 世界中の報道機関すべてを 合わせたよりも 多いと伺いました
On a dit que WikiLeaks, votre "bébé", a, ces dernières années, révélé publiquement plus de documents classifiés que la totalité des autres médias dans le monde.
憂えますよね― 小さな活動家の一団の方が 機密情報を より多く 公開できているなんて 世界の報道機関の仕事ぶりは まずいのではないでしょうか
C'est un souci, n'est-ce pas, que la totalité des autres médias dans le monde fasse si mal son boulot qu'un petit groupe d'activistes soit capable de révéler plus de ce genre d'informations que le reste de la presse mondiale combinée.
そうなると 難しいことになるのでしょうが… 私達は WikiLeaksの任務遂行が 道義的に正しいと 納得してもらえるよう 活動しているつもりです
Si cela se produisait, ce serait une situation difficile pour nous. Mais, sans doute, nous agissons de telle manière que les gens se sentent moralement obligés de poursuivre notre mission, pas de la faire foirer.
あなたは そこで何かを公開して 銀行と衝突しましたね そして その話の報道が 差止命令を受けましたよね
En gros, vous avez publié quelque chose là-bas, vous avez eu des problèmes avec une banque, et puis le service des nouvelles de là-bas a reçu instruction de rapporter l'histoire.
私たちは赤道近くの種として 進化しました それゆえ 12時間の昼間と 12時間の夜には とてもうまく適応しています
nous avons évolué en tant qu'espèce près de l'équateur, et nous sommes donc bien équipés pour faire face à 12 heures de lumière du jour et 12 heures de pénombre.
そのあと6ヶ月 素晴らしい展開です 起業家たちはお金を受け取り 受け取ったお金で事業を発展させて 自立を進めることができ 人生の軌道を変えることができました
Et les sur les six mois suivants, quelquechose d’extraordinaire s’est produit; les entrepreneurs ont reçu l’argent, ils ont été payés, et leurs entreprises se sont développées, et ils ont pu subvenir à leurs besoins et changer la trajectoire de leur vie.
2.1568720340729s

Téléchargez notre application de jeux de mots gratuitement !

Connectez les lettres, découvrez des mots et mettez votre esprit à l'épreuve à chaque nouveau niveau. Prêt pour l'aventure ?