Traduction de "引" à Français


Comment utiliser "引" dans des phrases:

クローズドシステムになったなら 炭酸ガス排出の削減と取引によって収入を最大化するように CEO を説得しないと あなた方が法的な責任を問われます 私たちにそれができたなら マーケットはこの問題を解決するように動きます
Une fois que le système est global, vous aurez une responsabilité légale d'inciter votre PDG à maximiser le revenu lié aux réductions d'émissions de CO2 et au commerce de celles qui peuvent être évitées.
全てのことがウンデット・ニーの前後で 比較できます なぜなら あの瞬間― ホッチキス銃の引き金に指をかけた まさにその時 米国政府は先住民の権利に対する 態度を明らかにしたからです
Tout peut être mesuré avant Wounded Knee et après. Car c'est à ce moment-là le doigt sur la gâchette des mitrailleuses Hotchkiss que le gouvernement des États-Unis a déclaré clairement sa position sur les droits des indigènes.
大虐殺が成功すると その最終局面で 張本人の迫害者というのは 手を引いて こんなことを言うのです 「信じられない あの人たちは自ら何をしているんだ?
Le dernier chapitre dans tout génocide réussi est celui au cours duquel l'oppresseur peut se retirer et dire, "Mon dieu, qu'est-ce que ces gens se font à eux-mêmes?
だから 私たちは宗教的な考えに 挑戦しないことに馴れきっている リチャードがそれをする時 どれだけの狂乱を引き起こすか 興味深いですね」 このリチャードというのは彼でなく私のことですが
Nous sommes donc habitués à ne pas remettre en cause les idées religieuses et il est intéressant de constater la fureur que Richard soulève quand il le fait." Il voulait dire moi, pas celui-là.
もう1つは もしかしたら人々を魅了して 本来よりも もう少し技術的で もう少し科学的 そしてもう少し料理人っぽいところに 引きずりこめることです
Mais nous pourrions aussi attirer les gens vers des choses qui étaient un peu plus techniques, peut-être un peu plus scientifiques, un peu plus sophistiquées, qui ne les auraient pas attirés auparavant.
ここにあるのは 世界から何かを ただ引き出していたものが 世界を形作り始めるようになる という変化です 私たちの周りの世界にせよ 私たちの中の世界にせよ
Repenser au fait que les maths sont passées de quelque chose qu'on extrait et qu'on dérive du monde à quelque chose qui en fait commence à le façonner, ce monde qui nous entoure et ce monde qui est en nous.
都市は独創的な人々を引き付ける 吸引機であり 磁石だからです 彼らは アイディア 革新 そして富を 新たに創出します
Parce que les villes sont les aspirateurs et les aimants qui ont aspiré les gens créatifs, les idées créatives, l'innovation, la richesse etc.
最後に スペースや家具は多機能のものがいいですね トイレとシンクの融合 ベッドにもなる食卓 余分な場所はとりません 引き延ばすと10人分の いすになるサイドテーブル
Enfin, des espaces multifonctionnels et des équipements de cuisine -- un évier combiné avec une toilette, une table devient un lit -- même espace, une petite table d'appoint s’allonge pour recevoir 10 personnes.
UCLAを出た後 私はロスから 北カリフォルニアへと引越し メンドシノ海岸にある エルクという 小さな町に住みました
Quand j'ai obtenu mon diplôme à UCLA, j'ai déménagé au nord de la Californie et j'habitais dans une petite ville qui s'appelait Elk, sur la côte du Mendocino.
“Oh” は注意を 引かれたことを意味し 今 この瞬間へと 心を向けさせます
Le « Oh signifie que votre attention a été attirée, que vous êtes présent, attentif.
私たちは DIYの愛好者のために 検証を重ねた手引書を無料で提供しています 世界中のどんな人でも 登録料等なしで 窓辺の農園を作ることができます
Pour les bricoleurs, nous fournissons un mode d'emploi gratuit, très bien éprouvé, de façon à ce que n'importe qui dans le monde puisse construire gratuitement l'un de ces systèmes.
私のねらいは、声を持たない人達に 声を与えること 隠れた光を見せること 駆け引きの裏に隠され メディアに無視された小さな世界 地球規模の紛争の未来です
Mon but est de donner une voix aux gens silencieux, de montrer les lumières cachées derrière le rideau de la grande honte, les petites guerres ignorées des médias et les profits d'un conflit mondial.
(笑) そしてこれは健康被害として本当に過小評価されています 聴覚を損なうのは言うまでもなく 実際に 攻撃・逃避反応を 引き起こすのです
(Rires) C'est un réel risque pour la santé sous-estimé et trop peu considéré; pas seulement parce que cela détériore notre ouïe, ce qui est évident, mais parce que cela déclenche une réaction de combat ou de fuite.
夫はまったく助けてくれなかったので 祖母は裁判沙汰にして 夫を法廷に引きずり出し ちょっとした騒動になりました 彼女が勝訴した時には さらに大きな騒動になりました
Sans soutien de la part de son mari, elle a fait sensation en le trainant en justice et en plaidant son propre cas, et une sensation bien plus grande quand elle a gagné.
知られざる海賊版着信音の損害額なのです(笑) 年間損失の500億ドルの部分を 30秒間の着信音に換算して 時間軸で線を引くと 現代から ネアンデルタール人の時代まで達します
(Rires) 50 milliards de dollars par an, ce qui est assez, à 30 secondes par sonneries, pour s'étendre d'ici à l'époque de Néanderthal.
彼の最初の研究結果は有望でした この初期研究費用は MITの起業助成で賄いました 有望な結果が基となって 私は民間企業や連邦政府からの 多額な研究資金を 引きつけることができました
Et sur la base des premiers résultats prometteurs de David, qui ont été payés avec des fonds d'amorçage au MIT, J'ai pu attirer des fonds de recherche majeurs du secteur privé et du gouvernement fédéral.
それでは私の好きな 中王国時代の言葉を引用して この場を締めくくりたいと 思います おそらくイチタウイで 4000年前に書かれたものです
Je conclue donc avec ma citation favorite du Moyen Empire, probablement écrite à Itjtawy il y a quatre mille ans.
大学卒業後 ニューヨークに引っ越して 私は突然 完全に 鬱になってしまった時に 思いつくまま行動にでました
Et donc, quand j'ai déménagé à New York City à la fin de l'université, et qu'une dépression m'a violemment poignardée dans le dos j'ai fait la seule chose à laquelle je pouvais penser à ce moment-là:
180キロの食材・燃料・消耗品を 引いて進みました ポンドに換算すると 400ポンドくらいです 10週間の平均気温が-35℃でした -50℃まで下がったこともありました
Je tirais 180 kilos de nourriture, de carburant et d'équipement, environ 400 livres. La température moyenne durant ces 10 semaines avoisinait les -35°C. La plus froide était de -50°C.
必要なことは1日10分間 一歩身を引いて 今この瞬間を理解するだけです そうすれば 人生において すばらしい集中力 平静さ そして 明晰さを感じ取ることができます
Tout ce dont vous avez besoin, c'est de 10 minutes par jour pour prendre du recul, pour vous familiariser avec l'instant présent afin de vivre la vie avec plus de détermination, de calme, et en y voyant plus clair.
マディーのような 疑問や好奇心こそが 磁石となり 僕たちを先生に 引きあわせてくれるのです それらには 教育界の どんな技術も どんな流行語も かないません
Vous savez, des questions et une curiosité comme celle de Maddie sont des aimants qui nous attirent vers nos professeurs et transcendent toute technologie ou tous ces mots à la mode dans l'éducation.
優れた教師も それはしますが それだけでなく 導き 刺激し 引き出し 関わるのです
Les bons professeurs le font, mais ce que les bons professeurs font aussi c’est de conseiller, stimuler, encourager, inspirer.
私はそのうち二人と親しくなって彼らの管財人 そして 医事代理人になりました そして さらに重要な役目を引き受け 二人の人生の終わりに向けた日々を 取り仕切るようになりました
Quand nous sommes devenus amis, je suis devenue leur curateur et leur conseiller médical, mais plus important encore, je suis devenue la personne qui gérait leur expérience de fin de vie.
デザイナーには 仕事を引き受けると言うまで 詳しいことは秘密にしていました 真相を知って 叫びながら 逃げ出す一歩手前でした
On a dû cacher ça à notre designer industriel jusqu'à ce qu'elle accepte le boulot, et après, elle s'est presque sauvée en hurlant.
私たちが調査をした 実質的に全ての汚職事件で 幽霊会社が使われており ときには その取引に 一体誰が関わっているのか 分からないものもありました
Dans quasiment tous les cas de corruption sur lesquels nous avons enquêté, des sociétés écrans sont apparues, et parfois il a été impossible de trouver qui était véritablement impliqué dans ces affaires.
私たちはビックリしました これらの幽霊会社が すぐに多くの財産を 多額の利益と引き換えに ロンドンに上場する 国際的な大鉄鉱企業に 売り払っていたのです
Nous nous sommes alarmés de trouver que ces sociétés écrans avaient revendu ces actifs en vitesse au profit des principales compagnies minières enregistrées à Londres.
1999年に グローバル・ウィットネスは 石油会社に取引に関する支払いを 透明化するよう呼びかけました 当時 そのちっぽけなアイデアの ナイーブさに 笑った人もいます
En 1999, quand Global Witness lança un appel aux compagnies pétrolières afin qu'elles rendent les paiements de ce ce type de contrat transparents, certaines personnes ont ri face à la naïveté de cette petite idée.
グローバル化した世界において 汚職は 本当にグローバルな取引であり グローバルな解決策を必要とします 私たち皆が グローバル市民として 支援し押し進めて行かないといけない ここでね
À l'ère de la mondialisation, la corruption est un business globalisé, qui nécessite des solutions à l'échelle globale, supportées et poussées par nous autres, citoyens du monde, ici.
当時 キャンパスの ニュース速報を放送する 学生テレビ局に属していたのですが 医師の診察が長引き 「すみません、6 時のニュース担当なので 帰らなくては」と言うと
Par exemple, je faisais partie d'une chaîne TV étudiante qui diffusait des bulletins d'information sur le campus, et lors d'une consultation qui s'éternisait, je lui ai dit: "Je suis désolée, docteur, mais je dois y aller.
通常の睡眠をとる上で とても重要とされた遺伝子が 通常の睡眠をとる上で とても重要とされた遺伝子が 突然変異し 変化した場合 メンタルヘルスの問題を 引き起こすのです
Eh bien, des gènes qu’on sait être très importants dans la production du sommeil normal, une fois mutés, prédisposent également les individus aux problèmes de la santé mentale.
勉強が苦手な子の宿題も 一手に引き受け 私が オールAだったばかりか 助けてあげた子たちも オールAでした
Je faisais les devoirs des enfants pas très intelligents, j'ai eu des A à tous mes examens, et des A à tous leurs examens.
でも そこに書かれているのは 男の名前だけで ペンを手にした私は 私の名前から線を引いて 「マララ」と書きました
Mais j'ai vu que c'étaient tous des hommes et j'ai pris ma plume, j'ai tiré un trait depuis mon nom et j'ai écrit « Malala.
どのみち うまくいく 見込みがないのです もし見込みがないなら もうこんなことはやめて 田舎に引っ込んで コーギー犬でも育てようかと 本気で考えました
Je savais qu'il n'y avait pas moyen de gagner, et le savoir m'a fait sérieusement envisager pendant un certain temps de tout abandonner et déménager à la campagne pour élever des chiens.
父は 私をイスラム教の ある一派に 引き入れました 一握りの人しか― 大多数のイスラム教徒ですら 会うこともないような一派です
Mon père m'a présenté un visage de l'Islam que peu de gens, dont la majorité des musulmans, sont amenés à voir.
実際には こう言っているのも同然です 「私は自分が 無害で 敵意のない 誰の関心も引かない人間に なることに同意したので 自分が何をしているか 政府に知られたところで 恐れることは何もない」
Car ce qu'ils disent revient à dire: « J'ai accepté de devenir une personne tellement inoffensive et inintéressante que je n'ai pas peur que le gouvernement sache ce que je fais.
実際 これまでの人生で 最もハードだったのは 大西洋を渡って ニューヨークに引っ越したことです 心理学の博士号を 取るためです
La chose la plus difficile que j'ai faite dans ma vie a été de traverser l'Atlantique et de m'installer à New York pour y passer mon doctorat de psychologie.
(笑) それで僕を車からひきずり出し ボディチェックをして パトカーまで しょっ引いていきました そして僕に前科がないことを ようやく確認したのです 助手席にいる双子の兄を 見せることもできたんですけどね
(Rires) Donc il m'extirpe de la voiture, me fouille, m'escorte jusqu'à la voiture de police, et seulement après s'être assuré que je n'avais pas de casier, il m'a laissé lui montrer que j'avais bien un frère jumeau sur le siège passager.
まさかTEDのステージでマイク・タイソンを 引用することになろうとは でも彼によると 「顔面にパンチを食らうまでは 誰もが計画を持っている」(笑) ビジネスにも全く同じことが 言えると思います
Je n'aurais jamais pensé citer un jour le boxeur Mike Tyson sur la scène de TED, mais il a dit un jour, « Tout le monde a un plan, jusqu'à ce qu'il se prenne un coup de poing. (Rires) Et je pense que c'est vrai en affaires aussi.
2005年 私は15歳で高校を卒業し カナダのサスカトゥーンから 両親の故郷であるリビアの ザウィヤに引越しました とても伝統的な都市です
Quand j'avais 15 ans en 2005, j'ai terminé le lycée et déménagé de Canada -- Saskatoon -- à Zaouïa, la ville natale de mes parents, en Libye, une ville très traditionnelle.
(笑) これは小さな子の 無邪気な返事を引き出す 当たり障りのない質問と みなされています 「宇宙飛行士になりたい」とか 「バレリーナ」 「海賊」とかだと
(Rires) C'est considéré comme une question inoffensive, posée aux enfants pour obtenir des réponses mignonnes comme « Je veux être astronaute, « Je veux être ballerine ou « Je veux être un pirate.
高くつきますが 真夜中に鍵屋を呼ぶよりは 高くないはずです だから あの状況では 差し引きゼロだと考えたのです
Cela allait me coûter cher, mais probablement pas plus qu'une intervention de nuit, donc au vu des circonstances, je ne m'en sortais pas mal.
読書を楽しむ人なら 知っているように 本には 私たちを 自分の外に引っ張り出して 他人の心の中に投げ込む 素晴らしい力があります それによって 束の間かもしれませんが 違った視点で 世界を見ることができます
Comme ceux qui aiment lire le savent, les livres ont un pouvoir extraordinaire de vous sortir de vous-même et d'entrer dans un autre esprit, comme si, pour un moment, vous observiez le monde avec les yeux d'un autre.
話に引き込まれ 鼓舞された 相手と本当の 繋がりができた すっかり理解してもらえたと 別れ際に感じるような会話です
Nous savons ce que c'est. Le genre de conversation qui vous fait vous sentir impliqué et inspiré, ou qui vous donne l'impression d'avoir vraiment créer un lien, ou d'avoir été parfaitement compris.
[私の妹曰く「良い会話は ミニスカートのようなもの 興味を引けるくらいに短く ただし肝心な ところをカバーできるだけ長くすること」] (拍手) (笑) ここまで述べてきたことはすべて 1つのことに要約できます 「相手に興味を持つこと」
[Une bonne conversation c'est comme une mini-jupe: assez courte pour retenir l'attention, et assez longue pour couvrir le sujet. -- Ma sœur] (Rires) (Applaudissements) Tout ça revient à un concept de base: intéressez-vous aux autres.
こちらは最も効果のある禁煙広告で 保健福祉省が作成したものですが 動脈を収縮させるニコチンは 心筋梗塞や脳卒中の原因になる 可能性がありますが インポテンツも引き起こします
Une des publicités les plus efficaces contre le tabac a été faite par le Ministère de la Santé, en montrant que la nicotine, qui resserre vos artères, peut provoquer une crise cardiaque ou un infarctus, mais elle provoque aussi l'impuissance.
私たちの注意というのは 同時に様々な方向に引き付けられているからです むしろ ずっと集中していられる方が よほど すごいことなのです
C'est parce que notre attention est tiraillée dans tellement de directions qu'il est en fait assez impressionnant de pouvoir rester concentré.
(笑) しかしながら今日は 良くないことだとは思いつつ 妻の忠告にも反しながら この法律のスキルを 再び引っ張り出す ことにしました
(Rires) Mais aujourd'hui, malgré ce que la raison me dicte et contre l'avis de ma propre femme, je vais dépoussiérer mes talents d'avocat, ou du moins ce qu'il en reste.
(音楽) ♫ 彼女はイスラム教の慎ましさに守られた ♫ ♫ コーランの光明が美を引き立てた ♫ 4Shbabはイスラム版MTVと呼ばれています
(Musique) ♫Elle était préservée par la modestie de la religion ♫ ♫Elle était ornée de la lumière du Coran ♫ Shereen El Feki: 4Shbab a été surnommée la MTV Islamique.
大人たちは一般に子供に対して 制約的な態度を取ります 事細かに 「あれは駄目」「これは駄目」と 書かれた学校の手引き書から 学校でのインターネット利用まで すべてです
Et bien, les adultes semblent avoir une attitude souvent restrictive à l'encontre des enfants que ce soit les "ne fais pas ceci", "ne fais pas cela" dans les livres d'école, ou les restrictions sur l'usage d'internet à l'école.
そこで何が起こるかというと この取らなかった選択肢が 自分の決断を後悔させることになり この後悔が下した決断の満足度から 差し引かれていくのです 例えそれがとてもいい決断だったとしても
Ces alternatives imaginées vous font regretter votre décision, et le regret se soustrait à votre satisfaction, même si vous aviez pris la bonne décision.
1.1368820667267s

Téléchargez notre application de jeux de mots gratuitement !

Connectez les lettres, découvrez des mots et mettez votre esprit à l'épreuve à chaque nouveau niveau. Prêt pour l'aventure ?