Traduction de "借り" à Français


Comment utiliser "借り" dans des phrases:

いや 待て その借りって 最初 いつ どうやってできたんだ?
Non. Attendez, quand est ce que je me suis engagé dans cette dette, de toute façon?
私は借りたお金で 競争できるマシンを持つ フォーミュラ1チームの オーナーを探した 私の意向も受け入れて くれるところを
J'ai trouvé une écurie avec une voiture potable et un propriétaire désargenté et prêt à accepter mes conditions.
ですがこれ以上ない恐怖とは 4年間のサラエボ包囲で一命をとりとめた ボスニア人女性の言葉を借りると 自分の心を 失ってしまう 恐怖です 自分の心を失う 恐怖なのです
Mais je crois que la plus mauvaise peur est celle -- comme Samia, une femme de Bosnie, me l'a dit, qui a survécu le siège de quatre ans de Sarajevo. Elle a dit, "La peur de perdre le Je en moi, la peur de perdre le Je en moi."
しかし同時に もろに歪んでいる― 「男らしさ」もあります ですからこの場を借りて この定義に疑問を投げかけ 「男らしさ」の要素を ひとつひとつ分解し 再定義してみようと思います
Mais en même temps, il y a des trucs qui sont totalement tordus. Et nous devons vraiment commencer à remettre ça en question, à l'examiner et vraiment nous mettre à le déconstruire, le redéfinir, ce que nous en venons à appeler la virilité.
黒人たちがアスペンに行く そしてカラフルなシャレーを借りる。 質問にくすくす笑い 彼らがそこにいるというだけでそうなっちゃうみたいだ。 人に間違えられて 僕たちはちっとも似ていない。 「似てる?」
♫ Les noirs vont à Aspen ♫ ♫ et y louent des chalets colorés. ♫ ♫ Ricanent devant les questions ♫ ♫ que leur seule présence semble poser. ♫ ♫ Être pris pour des hommes ♫ ♫ à qui nous ne ressemblons en rien. ♫ "Êtes-vous...?"
この謎の集団 アノニマスは -- 彼ら自身の言葉を借りると -- サービスを提供しているのです 私達のデータを守っているのが いかにその役に適さない会社なのかを 明らかにすることで
Bref, ce groupe mystérieux, Anonymous (et ils le diraient eux-mêmes) fournissent un service en démontrant à quel point les entreprises sont incapables de protéger nos données.
それらの本は 失われていなければ どこかの図書館にあります その多くがGoogleにより図書館から借り出され デジタルデータ化されました 既に千5百万冊がスキャンされています
Si ces livres ne sont pas perdus dans l’histoire, alors ils sont quelque part dans une bibliothèque, et beaucoup de ces livres ont été récupérés des bibliothèques et numérisés par Google, qui a scanné 15 millions de livres à ce jour.
実際 研究によると グローバル化が進むにつれて つまりトーマス・フリードマンの言葉を借りれば 文化が平らになればなるほど 人々は更に個性を求めるそうです
En fait, les recherches montrent que plus le monde est plat, pour employer l'analogie de Tom Friedman, ou mondial, plus les gens veulent être différents.
2003年にコンピューター科学者の アダム・モンタンドンとプロジェクトを立ち上げ 2003年にコンピューター科学者の アダム・モンタンドンとプロジェクトを立ち上げ さらに スロベニアのペーター・ケッシェと バルセロナのマティアス・リザナの 力を借りて この電子アイを作りました
En 2003, j'ai commencé un projet avec Adam Montandon, chercheur en informatique et le résultat, avec les collaborations supplémentaires de Peter Kese de Slovénie et Matias Lizana de Barcelone, est cet œil électronique.
それで 古い友達や 新しい友達の助けを借りて この見捨てられた家の壁を 大きな伝言板に変え こんな穴埋め式の問で満たしたんです 「死ぬ前に私は__したい」
Alors, avec l'aide des amis anciens et nouveaux, j'ai transformé le côté de cette maison abandonnée en un tableau noir géant et j'y ai peint au pochoir une phrase dont il faut remplir les blancs: « Avant de mourir, je veux...
コンピューターは新手のパターンや 未知の行動を探知できません 人間ならできます 人間が技術を使い 仮説を用いて 機械の助けを借りながら 真相を洞察するのです
Les ordinateurs ne détectent pas les modèles et les comportements nouveaux mais les humains, si. Les humains, en se servant de la technologie, testent des hypothèses, recherchent des indices en demandant aux machines de faire des choses pour eux.
本気と知らせるためには 全ての侵入に復讐を果たし 借りは必ず返して やがて血の復讐に至るのです ギャング映画の世界です ホッブスの解決策である「リヴァイアサン」では 暴力の公使における正統性を
Le seul risque avec cette méthode est qu'on peut penser que vous bluffez; elle ne fonctionne donc que si elle est crédible. Pour ce faire, vous devez répondre à chaque insulte et résoudre chaque conflit, ce qui mène à des cycles de vendettas sanglantes.
アジアや南米 アフリカやヨーロッパ 様々な地域に住む人々に 技術の力を借りて スムーズで 正確に コスト効率よく 話をしたいのものです
Je veux parler aux gens en Asie, en Amérique Latine, en Afrique, en Europe avec fluidité, précision et à bas coût en ayant recours à la technologie.
僕のコミュニティーに 学校の友達も連れてきて 彼らの手までも借りて まだライトを付けていない家庭に ライトを取り付けています 同時に 設置方法も みんなに教えています
J'ai même emmené mes amis dans ma communauté, et nous installons des lumières aux maisons qui en sont dépourvues, et j'apprends aux gens à les installer.
この場を借りて 今日 客席にいる母に一言 お母さん 本当にごめんなさい 今後 たき火には もっと注意します
Je veux profiter de cette occasion pour dire à ma mère, présente dans l'assistance aujourd'hui: Maman, je suis vraiment désolé, et je serai plus prudent avec le feu à l'avenir.
まず 彼は家族や友人の助けを借りて 10台のバイクを買いました そして ここ3年間で 数百台にまで増やす計画です
Il a acheté dix motos avec l’aide de sa famille et de ses amis, et son rêve est de s’agrandir en en achetant plusieurs centaines dans les trois années à venir.
19世紀に書かれた本も 図書館で借りました ビックリしたのは 貸出名簿にある名前は私のほか 1人だけで それも 1889年のものでした(笑)
que j'avais récupéré d'une bibliothèque. Et j'ai été vraiment surpris parce que mon nom était le deuxième sur la liste -- le nom précédent datait de 1889.
合成した声は フィルターを借りた 代理話者と同じくらい 明瞭な声で 私たちがターゲットとしている話者の アイデンティティにも 類似しているんです
Parce que quand nous les mélangeons, nous pouvons obtenir une voix qui est aussi claire que notre locuteur de substitution, c'est la personne à qui nous avons emprunté le filtre, et qui est similaire à l'identité de notre locuteur cible.
冷酷ですが優秀な ある社会学者の言葉を借りれば それ以降の子どもの存在は こうなりました 「経済的には無価値だが 感情的に大きな価値がある」
Les enfants sont devenus, en utilisant les termes d'un sociologue sans pitié, « économiquement inutiles, mais émotionnellement inestimables.
借りがあると思いました なぜなら これまでの全ての経験は この瞬間のためにあったからです 一時は必死に変えようとしていた人生を そのとき初めて ただただ有難く感じました
même de Bobby Finkel, parce que toutes ces expériences précédentes constituaient ce qui m'avait propulsé jusqu'à cet instant. J'étais inconditionnellement reconnaissant pour une vie qu'auparavant, j'aurais tout donné pour changer.
(バラク・オバマ) 住宅ローンを 借り換える家庭を助けること ハイテク製造業 クリーンエネルギー インフラといったものに 投資することで 良い仕事が創出されます
(Video) B.O.:... pour aider les familles à financer leur maison, à investir dans la haute technologie par exemple, l'énergie renouvelable, et les infrastructures créatrices de nouveaux emplois.
それが今やこう言えるのです 「ほら 映画を作りなさい!」 テクノロジーを手に映画を作る 妨げるものは何もないのです 必要なものはお店で売られており 借りるなり買うなりすることができます
Mais maintenant je peux dire, "Va faire ton film!" -- Il n'y a rien qui vous empêche d'obtenir la technologie nécessaire. Vous pouvez louer, acheter des appareils sur étagère
父の傍らには 暖かい言葉を求める者達の 癒しの空間となっていき 私たちの力を借りて 一文字一文字 瞬きをするごとに 人々の心を満たしました
Son chevet est devenu un lieu pour ceux qui cherchent conseil et spiritualité, et à travers nous, mon père était capable de parler et de motiver, lettre après lettre, clin d’œil après clin d’œil.
しかし 南極点には 我々が 誰の力も借りずに 最も険しいルートを助けもなく 1, 500キロを 史上最速で 歴史上の誰よりも重い荷物を引きずり 踏破したという記念碑があります
Il y a aussi cependant un pôle au pôle Sud, et nous nous y sommes rendus à pied, sans assistance aucune, en empruntant la route la plus ardue, soit 1 500 kilomètres en un temps record, traînant plus d'équipement que quiconque auparavant.
[他人の物を盗め] (笑) 言語学では「借用」と呼びますが 借りた言葉を返すことはないので ここは率直に 「盗用」と呼びましょう
[«Allez voler aux autres] (Rires) Les linguistes appellent ça «emprunter, Mais on ne rend jamais les mots, donc je vais être honnête et dire «voler.
家にいながら本を借りて 通学途中や学校にいる時に 調べ物だってできます しかしこれは あくまで2つの 仮定を前提とした場合です 一つ目は 家からインターネットに 接続できるということ 二つ目は 携帯電話を 持っているということです しかし フィラデルフィアの 多くの子どもたちは そうではありません
Vous pouvez lire les livres à la maison, faire des recherches en allant à la maison ou à l'école. Mais tout ça suppose que vous ayez accès à internet à la maison, et accès à un téléphone mobile. À Philadelphie, beaucoup d'enfants n'ont pas tout ça.
ウィンストン・チャーチルの言葉を借りれば この裁判の状況は 終わりでもなく 終わりの始まりでもありません しかし きっと 始まりの終わりではあるでしょう
Ça viendra. Et pour citer Winston Churchill, la façon dont nous voyons ces procès est qu'ils ne sont pas la fin, ils ne sont même pas le début de la fin, mais ils sont peut-être la fin du début.
銃を借りる時 カウンターの向こうの店員は とても愛想が良く 親切に接してくれましたが それも私がニューヨーク発行の 運転免許証を見せたときまでで
Lorsque je louais une arme, le monsieur derrière le comptoir était parfaitement agréable et gentil, jusqu'à ce que je lui montre mon permis de conduire de New York.
例えば ロージーという スペイン語しか話せない少女が隣に 引っ越してきたのですが ブリアナは英語しか話せないので 母親のタブレットを借りて翻訳アプリを見つけ コミュニケーションをとったのです
Par exemple, lorsque Rosie, une petite fille qui ne parlait que l'espagnol s'est installée à côté, Brianna, qui ne parlait qu'anglais, a emprunté la tablette de sa mère, et a trouvé une application de traduction pour communiquer avec elle.
皮肉なことに 通訳の声を借りてはじめて 私は一時的に社会的な価値を持てるのです それは まるで利子が高い借金を するようなものです
Ironiquement, en empruntant leurs voix, je peux maintenir une forme temporaire de monnaie, comme prendre un emprunt avec un très fort taux d'intérêt.
この物語では神話上の人物で アテネ王家の始祖テセウスが 悪者である クレタ島のミノタウロスを 誰の手も借りずに倒し 船で戻ってきます
Comme le dit la légende, Thésée, le mythique roi fondateur d'Athènes, a tué tout seul le malveillant Minotaure en Crète puis est retourné chez lui sur un navire.
当時祖父は95歳で 死が身近にありましたが ロベルト・ボラーニョの 言葉を借りれば それは「不死と同じこと」 でもあります
Il avait alors 95 ans et allait bientôt mourir, ce qui, d'après Roberto Bolaños, « revient à ne jamais mourir.
そして 人の助けを 借りることにしました この暗号を説明する 手助けとして ゲノム解読の先駆者 クレイグ・ ヴェンター以上の人はいないでしょう
Mais... je vais avoir besoin d'un peu d'aide, et la meilleure personne pour m'aider à vous présenter le code est en fait le premier homme à l'avoir séquencé, le docteur Craig Venter.
今や 我が国は小さなイングランドに なってしまうのではという人もいます 同僚の言葉を借りれば 大西洋に浮かぶ 古き良き50年代を模したテーマパークに 成り下がるのではという 懸念もあります
Les gens discutent de la possibilité que mon pays devienne une petite Angleterre, ou, comme le dit l'un de mes collègues, la possibilité que nous devenions un parc de loisirs nostalgique des années 50 flottant dans l'océan Atlantique.
このカリグラフィには 実は 白の夜光塗料を使っていて プロジェクトの最後に ブラックライトの投光器を借りてきて この一帯を照らし みんなを驚かせました
La calligraphie -- pour la calligraphie, j'ai utilisé une peinture blanche luminescente, donc à la fin du projet, nous avons loué des projecteurs de lumière noire, avons éclairé tout le quartier et surpris tout le monde.
私が ある村に住んでいたとします 前から5列目の皆さんまでが 村の住人です 誰もが誰もを知っている間柄で そこで私がお金を借りたいとします
Disons que je vis dans un village avec les cinq premiers rangs de ce public, nous nous connaissons tous bien, et disons que je veux emprunter de l'argent.
イバンのことを話しました イバンが自閉症であること イバンには 誰かの手を借りなくとも ひとりで街を歩けるようになってほしいこと そんな思いを伝えました
Je lui ai raconté qu'Ivan était autiste, et que je voulais qu'il apprenne à marcher seul dans la rue, sans que personne ne lui tienne la main.
懸念すべきは 現在マシンに何ができないかです なぜなら 私たちには 大いなる夢を実現していくために 新しい知的なマシンの力を 借りねばならない日が来るからです
Nous devrions plutôt nous inquiéter de ce qu'elles ne peuvent toujours pas faire car nous aurons besoin de l'aide de ces nouvelles machines intelligentes pour faire de nos rêves les plus fous une réalité.
私の願い — それは 皆さんの力を借りて 史上最大のコミュニティ・ヘルスワーカー集団を 養成するために 人材を訓練し、つなげ、力を与える 世界的な基盤となる 「コミュニティ・ヘルス・アカデミー」を創設することです
Je souhaiterais -- Je souhaiterais que vous nous aidiez à recruter la plus grande armée d'agents de santé communautaires qui ait jamais existé en créant l'Académie de Santé Communautaire, une plateforme mondiale pour former, connecter et autonomiser.
セラピストの助けを 借りる人もいますが 自分でもできることです ただ人生を じっくりと振り返るのです 経験の捉え方や 失ったもの 得たものによって いかに自分が形成されてきたかを
Certains ont l'aide d'un thérapeute, mais vous pouvez aussi le faire seul en réfléchissant attentivement à votre vie, comment les expériences vous ont façonné, ce que vous avez perdu et gagné.
少しの時間で 必要とされている場所に 戻ってきます これは 時に活発なナトリウムや カリウムポンプの力を借りて行われます
Avec un peu de temps, ils vont retourner dans les zones où on a besoin d'eux, parfois à l'aide de pompes actives de sodium et de potassium.
その力が借り物だと 思い― 謎の源から 人生に添えられ― 終えたら 他へ行くものと思えば…
Si l'on croit tout simplement qu'ils ont été prêtés par une source inimaginable pour une partie exquise de sa vie à passer, une fois finie, à quelqu'un d'autre.
もう数時間で入国して 車を借りると ロングビーチに向かうかもしれません 今夜の豪華な TED ディナーに出席して
Il va atterrir dans quelques heures, louer une voiture et arriver à Long Beach. Il va participer à l'un des merveilleux dîners de TED ce soir.
1.5370419025421s

Téléchargez notre application de jeux de mots gratuitement !

Connectez les lettres, découvrez des mots et mettez votre esprit à l'épreuve à chaque nouveau niveau. Prêt pour l'aventure ?