Tradução de "sa jag" para Português


Como usar "sa jag" em frases:

'Jag kommer att bära dig varje morgon, tills döden skiljer oss åt!', sa jag...
Eu sorri e escrevi, vou-te carregar todas as manhãs até que a morte nos separe.
Det sa jag också till honom.
Foi o que eu lhe disse.
Och den andra pojken sa, "Jag giver dig myrra."
O segundo garoto disse: "Eu trago mirra."
Lämna mig i fred, sa jag!
Disse-te que me deixasses em paz. Fala comigo.
Sa jag att jag älskar dig?
Já te disse que te amo? - Já, sim.
Gå och lägg dig, sa jag.
Já disse para te ires deitar.
Jag vet inte, sa jag ju.
Já lhe disse, não sei de onde veio.
Sa jag inte åt dig att hålla käft?
Acho que te tinha dito para estares calado.
Vad sa jag om att prata?
O que é que eu disse acerca de falarmos?
Vad fan sa jag åt dig?
O que foi que te disse?
Vad sa jag om att hoppa i sängar?
E o que disse de pular nas camas?!
Vad sa jag om att prata med mig?
O que te disse acerca de falares comigo?
Ljug inte för mig, sa jag!
Já disse para não me mentires!
Vad sa jag om att ställa frågor?
O que eu disse sobre fazer perguntas?
Titta inte på mig sa jag.
Disse-te para não olhares para mim.
Sa jag att du skulle göra det?
Mas eu não te disse para fazer isso, pois não?
Vad sa jag om att ta på rutan?
O que te disse sobre tocares no vidro?
Som jag sa, jag ska fundera på det.
Bom, como disse, vou pensar nisso.
Sa jag att du skulle sluta?
Mandei que parasses de abanar? - Desculpe.
Han är inte här, sa jag!
Já disse que ele não está!
Som jag sa, jag behöver din hjälp.
Como te disse, preciso da tua ajuda.
Vad sa jag om det där?
O que é que eu disse sobre isto?
Det sa jag aldrig att det var.
Não disse que era uma oferta.
När jag hittade dig på sjukhuset och du var helt borta.....så sa jag till mig själv...
Quando te encontrei no hospital e não te conseguias lembrar de nada disse para mim mesmo.
Jag sa, jag tar hand om det.
Eu disse que estou a tratar do assunto.
Sa jag att det här var en kärlekshistoria?
Eu disse que isto era uma história de amor?
Jag har inte rört den, sa jag!
Disse que não mexi na tua cassete!
Som jag sa, jag vet inte.
Eu já te disse, eu não sei para onde ele foi.
Det är inte mitt, sa jag ju.
Já lhe disse que não é minha.
När Judas, som förrådde honom, såg att han var dömd, blev han ångerfull och bar tillbaka de trettio silvermynten till översteprästerna och de äldste och sa: Jag har syndat och förrått oskyldigt blod.
27:3 Então Judas, aquele que o traíra, vendo que Jesus fora condenado, devolveu, compungido, as trinta moedas de prata aos anciãos, dizendo: 27:4 Pequei, traindo o sangue inocente.
20 Där sa jag till er: ”Ni har nu kommit till amoréernas bergsbygd som Herren, vår Gud, har gett oss.
20 Então eu vos disse: Chegados sois às montanhas dos amorreus, que o Senhor nosso Deus nos dá.
Jag var så rädd att folk skulle komma på mig nästa dag att jag ringde henne och sa: "Jag slutar."
eu tinha tanto medo de ser desmascarada no dia seguinte, que lhe telefonei e disse: "Desisto".
Låt i dem Jesu löfte gå i uppfyllelse, det löfte då Han sa: ”Jag ska själv skydda de själar, som ärar min oändliga barmhärtighet, i livet och särskilt då dödens timma slår, detta allt till min ära.”
Que se cumpra nelas a promessa de Jesus, que disse: "As almas que veneram a minha insondável Misericórdia, Eu mesmo as defenderei durante a vida, especialmente na hora da morte, como minha glória." Amém. (rezar o Terço da Divina Misericórdia)
Men Johannes försökte hindra honom och sa: Jag behöver döpas av dig, och du kommer till mig?
14 | “Ele, porém, o dissuadia, dizendo: Eu é que preciso ser batizado por ti, e tu vens a mim?
Och hon kom in, helt besegrad, och hon sa: "Jag hör inte hemma här".
Ela vinha extremamente abatida, e disse: "Eu não devia estar aqui".
Då skrek de ännu högre och sa: Korsfäst honom. När Pilatus såg att han inget kunde uträtta, utan att det snarare höll på att bli uppror, tog han vatten och tvättade sina händer inför folket och sa: Jag är oskyldig till denne rättfärdige mans blod.
24 Vendo Pilatos que nada conseguia, antes, pelo contrário, aumentava o tumulto, mandando vir água, lavou as mãos perante o povo, dizendo: Estou inocente do sangue deste [justo]; fique o caso convosco!
22 De fick en son, Gersom, som betyder främling, för Mose sa: "Jag är en främling i ett främmande land."
22 E ela deu à luz um filho, a quem ele chamou Gérson, porque disse: Peregrino sou em terra estrangeira.
Åter nekade han med en ed och sa: Jag känner inte den mannen.
72 E ele negou outra vez, e com juramento: Não conheço tal homem.
Kvinnan sa: Jag vet att Messias kommer, som kallas Kristus; när han kommer, kommer han att förklara allt.
25 Eu sei, respondeu a mulher, que há de vir o Messias, chamado Cristo; quando ele vier, nos anunciará todas as coisas.
(Skratt) Och sedan sa jag: – Det är inte bra, va?
(Risos) Depois perguntei: "É grave, não é?"
"Det är den första oktober" och hon sa, "Jag vet, är det inte förskräckligt?"
Lembro-me que um dia lhe disse: "Hoje é dia 1 de outubro." e ela disse: "Eu sei, não é horrível?"
(Skratt) Han sa, "Jag måste gå i säng nu."
(Risos) Ele responde: "Tenho que ir dormir."
och de ställde ner dessa lådor, och första pojken sa, "Jag giver dig guld."
pousaram as caixas e o primeiro miúdo disse: "Trago-te ouro."
och han sa, "jag kommer aldrig hitta en annan tjej som Sarah."
"Nunca mais vou encontrar uma miúda como a Sarah".
Han sa, "Jag tror att han har bättre tankar om mig nu."
"Acho que agora tem mais consideração por mim".
5.8307068347931s

Baixe nosso aplicativo de jogos de palavras gratuitamente!

Conecte letras, descubra palavras e desafie sua mente a cada novo nível. Pronto para a aventura?