Tradução de "hustru" para Português


Como usar "hustru" em frases:

Och en av de sju änglarna med de sju skålar, som voro fulla med de sju sista plågorna, kom och talade till mig och sade: Kom hit, så skall jag visa dig bruden, Lammets hustru.
A Nova Jerusalém 9Então, um dos sete anjos que traziam as sete taças cheias dos sete últimos flagelos aproximou-se e me orientou: “Vem, eu te mostrarei a noiva, a esposa do Cordeiro!”.
När Baal-Hanan, Akbors son, dog, blev Hadar konung efter honom; och hans stad hette Pagu, och hans hustru hette Mehetabel, dotter till Matred, som var dotter till Me-Sahab.
Morreu Saul; e Baal-Hanã, filho de Acbor, reinou em seu lugar. 39 Morreu Baal-Hanã, filho de Acbor; e Hadar reinou em seu lugar; e o nome da sua cidade era Paú; e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
Då ville några fariséer snärja honom, och de trädde fram och frågade honom om det vore lovligt för en man att skilja sig från sin hustru.
Aproximaram-se dele alguns fariseus que o experimentavam, dizendo: É lícito ao homem repudiar sua mulher por qualquer motivo?
Men jag säger eder: Var och en som med begärelse ser på en annans hustru, han har redan begått äktenskapsbrott med henne i sitt hjärta.
Em verdade te digo que de maneira nenhuma sairás dali enquanto não pagares o último Eu, porém, vos digo que todo aquele que olhar para uma mulher para a cobiçar, já em seu coração cometeu adultério com ela.
Han bodde i öknen Paran; och hans moder tog en hustru åt honom från Egyptens land.
21. E habitou no deserto de Parã; e sua mãe tomou-lhe mulher da terra do Egito.
Dessa voro söner till Ada, Esaus hustru.
Estes eram descendentes de Bassemat, outra das mulheres de Esaú.
Varför lät du mig icke veta att hon var din hustru?
Porque não me disseste que era tua mulher?
När nu morgonrodnaden gick upp, manade änglarna på Lot och sade: Stå upp och tag med dig din hustru och dina båda döttrar, som du har hos dig, på det att du icke må förgås genom stadens missgärning.
E, ao amanhecer, os anjos apertavam com Ló, dizendo: Levanta-te, toma tua mulher e tuas duas filhas que estão aqui, para que não pereças no castigo da cidade.
Men Israels män hade svurit i Mispa och sagt: Ingen av oss skall giva sin dotter till hustru åt någon benjaminit.
Os filhos de Israel tinham jurado em Masfa, dizendo: “Ninguém dentre nós dará sua filha em casamento a um benjaminita”.
Fördenskull skall en man övergiva sin fader och sin moder och hålla sig till sin hustru, och de skola varda ett kött.
Portanto deixará o homem a seu pai e a sua mãe, e unir-se-á sua mulher, e serão uma só carne.
Och Noa gick in i arken med sina söner och sin hustru och sina söners hustrur, undan flodens vatten.
Entrou na arca Noé com seus filhos, sua mulher e as mulheres de seus filhos, por causa das águas do dilúvio.
Jag är ju själv gammal, och min hustru är kommen till hög ålder.
pois eu sou velho, e minha mulher também está avançada em idade.
Om någon kommer till mig, och han därvid ej hatar sin fader och sin moder, och sin hustru och sina barn, och sina bröder och systrar, därtill ock sitt eget liv, så kan han icke vara min lärjunge.
Se alguém vier a mim, e não aborrecer a pai e mãe, a mulher e filhos, a irmãos e irmãs, e ainda também própria vida, não pode ser meu discípulo.
Dessa voro söner till Basemat, Esaus hustru.
Foram estes os filhos de Reuel: Naate e Zerá, Sama e Mizá.
8 Och de hörde HERREN Gud vandra i lustgården, när dagen begynte svalkas; då gömde sig mannen med sin hustru för HERREN Guds ansikte bland träden i lustgården.
8 E, ouvindo a voz do Senhor Deus, que passeava no jardim à tardinha, esconderam-se o homem e sua mulher da presença do Senhor Deus, entre as árvores do jardim.
Men de andra voro söner till Bitja, Faraos dotter, som Mered hade tagit till hustru.
Os filhos de Jada, irmão de Samai: Jeter e Jônatas; e Jeter morreu sem filhos.
När Josef hade vaknat upp ur sömnen, gjorde han som Herrens ängel hade befallt honom och tog sin hustru till sig.
24 E José, despertando do sono, fez como o anjo do Senhor lhe ordenara, e recebeu a sua mulher;
Och Lots hustru, som följde efter honom, såg sig tillbaka; då blev hon en saltstod.
Mas a mulher de Ló olhou de detrás dele, e ficou convertida em uma estátua de sal.
Dessa voro de furstar som härstammade från Reguel, i Edoms land; dessa voro söner till Basemat, Esaus hustru.
Foram esses os chefes descendentes de Reuel em Edom; netos de Basemate, mulher de Esaú.
Skulle vi icke hava rätt att få såsom hustru föra med oss på våra resor någon som är en syster, vi likaväl som de andra apostlarna och Herrens bröder och särskilt Cefas?
5 Não temos nós o direito de levar conosco uma esposa crente como fazem os outros apóstolos, os irmãos do Senhor e Pedro?
Den som älskar sin hustru älskar sig själv.
Quem ama sua mulher, ama a si mesmo.
Då sade Gud: Nej, din hustru Sara skall föda dig en son, och du skall giva honom namnet Isak; och med honom skall jag upprätta mitt förbund, ett evigt förbund, som skall gälla hans säd efter honom.
E Deus lhe respondeu: Na verdade, Sara, tua mulher, te dará luz um filho, e lhe chamarás Isaque; com ele estabelecerei o meu pacto como pacto perpétuo para a sua descendência depois dele.
och Johannes hade då sagt till honom: Det är icke lovligt för dig att hava din broders hustru.
4 Porque João lhe dissera: Não te é lícito possuí-la.
Likaså, om en hustru har en man som icke är troende, och denne är villig att leva tillsammans med henne, så må hon icke förskjuta mannen.
13 E se alguma mulher tem marido descrente, e ele consente em habitar com ela, não o deixe.
Och då han ännu dröjde, togo männen honom vid handen jämte hans hustru och hans båda döttrar, ty HERREN ville skona honom; och de förde honom ut, och när de voro utanför staden, släppte de honom.
Ele, porém, se demorava; pelo que os homens pegaram-lhe pela mão a ele, sua mulher, e s suas filhas, sendo-lhe misericordioso o Senhor. Assim o tiraram e o puseram fora da cidade.
Men med dig vill jag upprätta ett förbund: du skall gå in i arken med dina söner och din hustru och dina söners hustrur.
Mas farei aliança contigo: entrarás na arca com teus filhos, tua mulher e as mulheres de teus filhos.
Jag förklarar er nu man och hustru.
Pela autoridade que fui investido, declaro-vos marido e mulher.
Jo, HERREN var ju vittne mellan dig och din ungdoms hustru, henne som du nu har varit trolös emot, fastän hon är din maka, din äkta hustru.
Porque o Senhor tem sido testemunha entre ti e a mulher da tua mocidade, para com a qual procedeste deslealmente sendo ela a tua companheira e a mulher da tua aliança.
Då tog Mose sin hustru och sina söner och satte dem på sin åsna och for tillbaka till Egyptens land; och Mose tog Guds stav i sin hand.
Tomou, pois, Moisés sua mulher e seus filhos, e os fez montar num jumento e tornou terra do Egito; e Moisés levou a vara de Deus na sua mão.
Din hustru Elisabet skall föda en son åt dig, och du skall ge honom namnet Johannes.
Isabel, sua mulher, lhe dará um filho, e você lhe dará o nome de João.
När då Otniel, son till Kenas, Kalebs yngre broder, intog det, gav han honom sin dotter Aksa till hustru.
E tomou-a Otniel, filho de Quenaz, o irmão mais moço de Calebe; e este lhe deu sua filha Acsa por mulher.
Jag förklarar er nu för man och hustru.
Se um homem morrer com amor no seu coração, será que morre?
Härmed förklarar jag er man och hustru.
Assim vos declaro marido e mulher.
Jag förklarar er för man och hustru.
Declaro-vos agora marido e mulher. - Chega para lá. - Pode beijar a noiva.
Då förklarar jag er man och hustru.
Então eu declaro-vos Marido e Mulher.
Härmed förklarar jag er för man och hustru.
Agora declaro-vos, marido e mulher. - Está feito!
Ni är nu man och hustru.
Eu agora declaro-vos marido e mulher.
Så drog då Abram upp från Egypten med sin hustru och allt vad han ägde, och Lot jämte honom, till Sydlandet.
Subiu, pois, Abrão do Egito para o Negebe, levando sua mulher e tudo o que tinha, e Ló o acompanhava.
Salomo byggde ock ett hus, likadant som detta förhus, åt Faraos dotter, som han hade tagit till hustru.
Salomão fez também um palácio como esse para a filha do faraó, com quem tinha se casado.
Sedan gav han honom sin dotter Rakel till hustru.
Então Saul deu a Davi sua filha Micol como esposa.
Du skall icke hava begärelse till din nästas hustru, ej heller till hans tjänare eller hans tjänarinna, ej heller till hans oxe eller hans åsna, ej heller till något annat som tillhör din nästa.
Não cobiçarás a mulher do teu próximo, nem o seu servo, nem a sua serva, nem o seu boi, nem o seu jumento, nem coisa alguma que pertença ao teu próximo”.
Då drog en man från Bet-Lehem i Juda åstad med sin hustru och sina båda söner för att bosätta sig i Moabs land under någon tid.
Um homem de Betlém-Judá saiu a peregrinar no país de Moabe com sua mulher e seus dois filhos.
Men då han inte kunde betala, sa hans herre att han skulle säljas, även hans hustru och barn och allt vad han ägde, för att skulden skulle bli betald.
mas não tendo ele com que pagar, ordenou seu senhor que fossem vendidos, ele, sua mulher, seus filhos, e tudo o que tinha, e que se pagasse a dívida.
Den förste tog sig en hustru, men dog utan att lämna någon avkomma efter sig.
O primeiro casou e morreu, sem ter filhos.
Men när han hade fått detta i sinnet, se, då visade sig i drömmen en Herrens ängel för honom och sade: Josef, Davids son, frukta icke att taga till dig Maria, din hustru; ty det som är avlat i henne är av helig ande.
E, projetando ele isso, eis que em sonho lhe apareceu um anjo do Senhor, dizendo: José, filho de Davi, não temas receber a Maria, tua mulher, pois o que nela se gerou é do Espírito Santo;
Du skall icke hava begärelse till din nästas hus. Du skall icke hava begärelse till din nästas hustru, ej heller till hans tjänare eller hans tjänarinna, ej heller till hans oxe eller hans åsna, ej heller till något annat som tillhör din nästa.
Não cobiçarás a casa do teu próximo, não cobiçarás a mulher do teu próximo, nem o seu servo, nem a sua serva, nem o seu boi, nem o seu jumento, nem coisa alguma do teu próximo.
Och HERREN slog barnet som Urias hustru hade fött åt David, han slog det, så att det blev dödssjukt.
Depois o Senhor feriu a criança que a mulher de Urias dera a Davi, de sorte que adoeceu gravemente.
Men vid Jesu kors stodo hans moder och hans moders syster, Maria, Klopas' hustru, och Maria från Magdala.
Estavam em pé, junto cruz de Jesus, sua mãe, e a irmã de sua mãe, e Maria, mulher de Clôpas, e Maria Madalena.
3.651202917099s

Baixe nosso aplicativo de jogos de palavras gratuitamente!

Conecte letras, descubra palavras e desafie sua mente a cada novo nível. Pronto para a aventura?