zapisov o kakovosti, ki so bili pripravljeni v delu sistema kakovosti, ki zadeva proizvodnjo, kot so poročila o pregledu in podatki o preskušanju, podatki o kalibriranju, poročila o usposobljenosti udeleženega osebja itd.
os dados previstos na parte do sistema de gestão da qualidade relativa ao fabrico, tais como relatórios de controlos de qualidade e resultados de ensaios, dados de calibrações e registos sobre as qualificações do pessoal envolvido.
Sporočila razvrščena glede na: [tema] [zadeva] [datum]
Govoril je Christian Ehler (poročevalec), ki je zahteval, da se zadeva vrne pristojnemu odboru, da v skladu s členom 59(4) Poslovnika izvede medinstitucionalna pogajanja.
Intervenção Pavel Telička (relator) para propor que o assunto seja devolvido à comissão competente para a realização de negociações interinstitucionais, nos termos do artigo 59.º, n.º 4, do Regimento.
Stuart in njegova ekipa so objavili nekaj izvodov omenjenega kataloga in ko se je zadeva utekla, so izdali zadnji izvod.
Quando a revista pareceu ter cumprido sua missão, eles fizeram uma edição final.
„V mejah pristojnosti, ki so prenesene na Skupnost, se ta direktiva uporablja za vse osebe, bodisi v javnem bodisi v zasebnem sektorju, vključno z javnimi telesi, kar zadeva:
«Dentro dos limites das competências atribuídas à Comunidade, a presente diretiva é aplicável a todas as pessoas, tanto no setor público como no privado, incluindo os organismos públicos, no que diz respeito:
organizacijske strukture, obveznosti vodstvenih delavcev in njihovih organizacijskih pooblastil, kar zadeva kakovost projektiranja in izdelave izdelka,
as estruturas organizacionais, com a atribuição das responsabilidades do pessoal no tocante aos procedimentos críticos, as responsabilidades dos quadros de gestão e a sua autoridade dentro da organização,
Kar pa zadeva vzroke, razen očitnega finančnega motiva je izredno preprosto.
Quanto ao "porquê", além da óbvia motivação financeira, é excessivamente simples.
Sporočila razvrščena glede na: [datum] [tema] [zadeva] [avtor]
Messages sorted by: [discussão] [autor] [[gvSIG_BR] Declaração de interesse.
Kar zadeva prihodnja gibanja, se bo osnovna inflacija v srednjeročnem obdobju predvidoma zviševala, k čemur bodo prispevali naši ukrepi denarne politike, nadaljnja gospodarska rast in višja rast plač.
Numa análise prospetiva, espera-se que a inflação subjacente suba no médio prazo, apoiada pelas nossas medidas de política monetária, pela continuação da expansão económica e pelo aumento do crescimento dos salários.
Toda v več kot 90 odstotkih zadev v zvezi s kršitvami države članice izpolnijo svoje obveznosti v okviru prava EU, preden se zadeva preda Sodišču.
Contudo, em mais de 90% dos processos de infracção os Estados-Membros cumprem as suas obrigações ao abrigo da legislação da UE antes de ser introduzida uma acção no Tribunal de Justiça.
(b) zadeva vprašanje v skladu s členom 40(7), in sicer, ali je osnutek kodeksa ravnanja oziroma sprememba ali razširitev v skladu s to uredbo;
Incida sobre uma questão, prevista no artigo 40.o, n.o 7, de saber se um projeto de código de conduta ou uma alteração ou aditamento a um código de conduta está em conformidade com o presente regulamento;
Svet odloča v skladu s členom 31(1) Pogodbe o Evropski uniji, če ta sklep zadeva obrambne zadeve.
Quando a decisão tenha implicações no domínio da defesa, o Conselho delibera nos termos do n.o 1 do artigo 31.o do Tratado da União Europeia.
Če je zadeva vrnjena Splošnemu sodišču, je to sodišče glede pravnih vprašanj vezano na odločitev Sodišča.
Em caso de remessa do processo ao Tribunal Geral, este fica vinculado à solução dada às questões de direito na decisão do Tribunal de Justiça.
procesov in postopkov, ki se bodo uporabljali, zlasti kar zadeva sterilizacijo, nabavo in ustrezno dokumentacijo,
dos processos e procedimentos que serão utilizados nomeadamente em matéria de esterilização, de compras, dos documentos pertinentes,
Kar zadeva javnofinančne politike, morajo vse države okrepiti prizadevanja v smeri takšne sestave javnih financ, ki v večji meri spodbuja gospodarsko rast.
Relativamente às políticas orçamentais, todos os países devem intensificar os esforços no sentido de finanças públicas com uma composição mais favorável ao crescimento.
Vendar pa lahko dvigne holesterol, tako da je potrebno razumevanje, da jih to zadeva, pred uporabo ribjega olja za ta namen.
No entanto, ele pode elevar o colesterol, por isso, a compreensão precisa se preocupar antes de usar óleos de peixe para esta finalidade.
Če Komisija v treh mesecih po datumu vložitve zadeve ne da svojega mnenja, to ni ovira, da zadeva ne bi bila predložena Sodišču.
Se a Comissão não tiver formulado parecer no prazo de três meses a contar da data do pedido, a falta de parecer não impede o recurso ao Tribunal. Artigo 260.o
Veliko bolj nadležna zadeva nam preti.
Há uma questão bem mais complicada.
Če ne moreš narediti ničesar, naj te zadeva ne skrbi.
Se não puderes fazer algo sobre isso, não te preocupe com isso.
Zadeva mora biti predložena v treh letih od prvega uradnega obvestila o dejanju, ki je imelo za posledico obdavčevanje, ki ni v skladu z določbami konvencije.
O caso deverá ser apresentado dentro de três anos a contar da data da primeira comunicação da medida que der causa à tributação não conforme com o disposto na Convenção.
Kar zadeva vsebine na tej strani, ki jih ni ustvaril operator, se upoštevajo avtorske pravice tretjih oseb.
Desde que o conteúdo não seja criado pelo operador, os direitos de autor de terceiros é respeitado.
Poleg tega je to zadeva za svoje zdravje, tako da boste morali biti še posebej pozorni.
Além disso, este refere-se a sua saúde, então você precisa ter cuidado extra.
Način izračuna roka zastaranja je določen z zakoni sodišča, kjer se zadeva obravnava.
O método de cálculo do prazo de prescrição será determinado pela lei do tribunal que conhece a acção.
Kar zadeva prihodnje obdobje, bi lahko stopnja inflacije v prihajajočih mesecih glede na sedanje terminske cene energentov zopet postala negativna, v drugi polovici leta 2016 pa naj bi se okrepila.
Numa análise prospetiva, com base nos atuais preços dos futuros dos produtos energéticos, as taxas de inflação poderão regressar novamente a valores negativos nos próximos meses, subindo depois no segundo semestre de 2016.
V polje Zadeva vnesite zadevo sporočila.
Na caixa Assunto, escreva o assunto da mensagem.
Če Španija v dveh mesecih ne bo ukrepala, se lahko zadeva predloži Sodišču EU.
Se a Espanha não agir no prazo de dois meses, o caso pode ser apresentado ao Tribunal de Justiça da UE.
Kar zadeva zakonska določila za zaščito avtorskih pravic, vam zagotavljamo ne-ekskluzivno in neprenosljivo pravico do uporabe Prenosljivih vsebin za lastno in zasebno uporabo, brez plačila licenčnine.
Concedemos, para utilização pessoal e privada, a título gratuito e pela duração legal de protecção do direitos de autor, um direito não exclusivo e não transferível de utilização do Conteúdo Descarregável.
Kar zadeva prihodnje obdobje, se bo glede na sedanje terminske cene nafte stopnja skupne inflacije ob prelomu leta najverjetneje še precej okrepila, in sicer predvsem zaradi baznih učinkov, ki vplivajo na medletno stopnjo rasti cen energentov.
Numa análise prospetiva, com base nos atuais preços dos futuros do petróleo, é provável que a inflação global continue a subir no curto prazo, refletindo, em grande medida, movimentos na taxa de variação homóloga dos preços dos produtos energéticos.
Če je sodišču države članice predložen zahtevek, katerega glavni predmet je zadeva, za katero so v skladu s členom 24 izključno pristojna sodišča druge države članice, se to sodišče po uradni dolžnosti izreče za nepristojno.
O juiz de um Estado contratante, perante o qual tiver sido proposta, a título principal, uma acção relativamente à qual tenha competência exclusiva um tribunal de outro Estado contratante por força do artigo 16º, declarar-se-á oficiosamente incompetente.
Če Slovaška v dveh mesecih ne bo ukrepala, se lahko zadeva predloži Sodišču EU.
Se a Eslováquia não atuar no prazo de dois meses, pode ser intentada uma ação no Tribunal de Justiça da UE.
Če sodišče odloči, da bo eden od staršev imel izključno pravico do varstva in vzgoje otroka, ali to pomeni, da ta lahko odloča o vsem, kar zadeva otroka, ne da bi se posvetoval z drugim od staršev?
Se o tribunal decidir que um dos pais terá a guarda exclusiva da criança, isto significa que essa pessoa pode decidir tudo o que respeita à vida da criança sem consultar o outro progenitor?
5. Komisija sprejme predlagane ukrepe, če v obdobju 15 dni od dneva, ko je bila zadeva predana Svetu, ta ne odloči.
Se, no termo de um prazo de três meses a contar da data em que o assunto lhe foi submetido, o Conselho não tiver deliberado, as medidas propostas serão adoptadas pela Comissão.
Kar zadeva uporabljene izraze, kot so "obdelava" ali "odgovornost", se sklicujemo na opredelitve iz 4. člena Splošne uredbe o varstvu podatkov (GDPR).
Com relação aos termos utilizados, como "dados pessoais" ou seu "processamento", nos referimos às definições do Artigo 4 da Regulamento de Proteção de Dados (GDPR).
Člen 26 Kar zadeva Francosko republiko, se ta uredba uporablja samo za njeno evropsko ozemlje.
No que diz respeito à República Francesa, as disposições do presente regulamento aplicar-se-ão exclusivamente ao seu território europeu.
Kar zadeva prihodnje obdobje, se bo glede na sedanje terminske cene nafte medletna stopnja skupne inflacije v prihodnjih mesecih najverjetneje gibala približno na sedanji ravni.
Numa análise prospetiva, com base nos presentes preços dos futuros do petróleo, é provável que as taxas homólogas da inflação global permaneçam em torno dos níveis atuais nos próximos meses.
Kar zadeva osebne podatke (npr. ime, naslov ali e-poštni naslov), ki se zbirajo na naših straneh, to vedno poteka na prostovoljni osnovi.
Uma vez que existe a possibilidade de introduzir dados pessoais e de negócio (endereços de e-mail, nomes, endereços), a divulgação destes dados é efetuada a partir do utilizador e de forma voluntária.
Oblasti, ki so se bale, da se bo zadeva neobvladljivo stopnjevala, so v petdesetih letih prejšnjega stoletja sprejele, omilile in potem ponovno uvedle vrsto prepovedi.
Temendo uma escalada incontrolável, as autoridades promulgaram, relaxaram e depois voltaram a reintegrar uma série de proibições nos anos 50.
Kar zadeva nestandardne ukrepe denarne politike, se program nakupa vrednostnih papirjev uspešno izvaja.
No tocante às medidas de política monetária não convencionais, a implementação dos programas de compra de ativos está a desenrolar-se de forma satisfatória.
Ti ljudje, mnogi med njimi so živeli v Severnem Oxfordu, so trdili -- trdili so, da je vera v boga podobno kot vera v vile in da je vsa zadeva v bistvu otroška igra.
Estas pessoas, muitas das quais têm vivido no Norte de Oxford, têm argumentado -- têm argumentado que acreditar em Deus é o mesmo que acreditar em fadas e essencialmente que tudo isso é um jogo infantil.
Ta je bil poučen v potu Gospodovem, in goreč v duhu je govoril in učil pridno to, kar zadeva Jezusa, dasi je poznal samo krst Janezov.
Era ele instruído no caminho do Senhor e, sendo fervoroso de espírito, falava e ensinava com precisão as coisas concernentes a Jesus, conhecendo entretanto somente o batismo de João.
Imam se torej s čim hvaliti v Kristusu Jezusu v tem, kar zadeva Boga.
Tenho, portanto, motivo para me gloriar em Cristo Jesus, nas coisas concernentes a Deus;
Da pa veste tudi vi, kar zadeva mene, kako se mi godi, naznani vam vse Tihik, ljubljeni brat in zvesti služabnik v Gospodu,
Ora, para que vós também possais saber como estou e o que estou fazendo, Tíquico, irmão amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo;
Kajti vsak veliki duhovnik se jemlje izmed ljudi in se postavlja za ljudi v to, kar zadeva Boga, da prinaša darila in žrtve za grehe;
Porque todo sumo sacerdote tomado dentre os homens é constituído a favor dos homens nas coisas concernentes a Deus, para que ofereça dons e sacrifícios pelos pecados,
2.4226830005646s
Baixe nosso aplicativo de jogos de palavras gratuitamente!
Conecte letras, descubra palavras e desafie sua mente a cada novo nível. Pronto para a aventura?