Tradução de "usoda" para Português


Como usar "usoda" em frases:

V deželi mitov in času magije usoda velikega kraljestva sloni na ramenih mladeniča.
Numa terra de mitos e numa era de magia, o destino de um grande reino assenta nos ombros de um jovem.
To je Usoda nameravala storiti že ob vstopu v ta sončni sistem.
Isso é o que a Destino queria assim que entramos no sistema solar.
V deželi mitov in v času magije, leži usoda velikega kraljestva na ramenih mladeniča.
Em uma terra de mitos e no tempo da magia, o destino de um grande reino está está nas mãos de um jovem rapaz.
Frodova usoda ni več v naših rokah.
O destino do Frodo já não está nas nossas mãos.
Usoda sveta je odvisna od tega.
O destino do mundo depende disso.
30 odstotkov je usoda, ostalo pa je bitka.
30 por cento é o certo, o resto é uma batalha.
Ko je na kocki usoda sveta, ko te obdaja zlo, ko preži nate nevarnost...
Quando o mundo está em perigo... Quando o mal está à tua volta...
V svetu na robu propada Carter na novo odkrije svojo človečnost ter spozna, da je usoda Barsooma in njegovih ljudstev v njegovih rokah.
Em um mundo à beira do colapso, Carter descobre que a sobrevivência de Barsoom e de seu povo está em suas mãos. Em Exibição
To je tvoje prekletstvo in usoda.
É a tua maldição e o teu destino.
Mislim, da je to tvoja usoda.
Acho que é o seu destino, Clark.
Naša usoda je v vaših rokah.
O nosso destino está nas vossas mãos.
Pred obzidjem Minas Tiritha bo torej odločena usoda našega časa.
É então perante as muralhas de Minas Tirith que o destino da nossa época será decidido.
Njegova usoda je vredna obžalovanja, kot tudi odločitev, da gre s pirati.
O destino dele é de lamentar, mas também o foi a sua decisão de se dedicar à pirataria.
Moja usoda je v božjih rokah.
O meu destino está nas mãos de Deus.
Tvoja usoda je v mojih rokah.
O seu destino está nas minhas mãos.
To je moja usoda od dne, ko sem sklenil pogodbo.
Tenho sido sempre eu desde o dia em que fiz o pacto.
In kakšna bo tvoja usoda, Davy Jones?
E o teu destino, Davy Jones?
Usoda je hotela, da se srečava.
Estávamos... estávamos destinados um ao outro.
Mogoče je bila to moja usoda.
Talvez fosse este o meu destino. Tretas.
Tvoja dolgo pričakovana usoda je, da se nam pridružiš.
O teu destino há muito pendente é juntares-te a nós.
Usoda bo še zadnjič razdelila karte.
O destino está prestes a ser desvendado.
Požrla bosta, sprejela svoje odgovornosti in odigrala vloge katere je usoda izbrala za vaju.
vão "engolir o sapo", assumir a vossa responsabilidade e desempenhar os papéis que vos foram destinados.
Brez njega je usoda našega sveta prepuščena naključju.
Sem ela, deixamos o destino do nosso mundo ao acaso.
Usoda je izskočila iz nadsvetlobe v bližini pulzarja.
A Destino saiu de FTL ao alcance de uma pulsar.
Verjetno si že ugotovil, da te z Mrlakensteinom od tiste noči pred mnogimi leti v Godricovem dolu ne povezuje zgolj usoda.
Penso que já percebeste que tu e o Voldemort têm estado ligados por algo mais do que o destino desde aquela noite em Godric's Hollow, há tantos anos.
Ne strinjam se z vami glede tega, kakšna je moja usoda.
Apenas não concordo consigo, sobre qual é o meu destino.
Mislil sem, da ste samo kup tujcev, ki jih je združila usoda.
Pensei que eram um conjunto de estranhos juntos pelo destino.
Ko rečem, da je to usoda, bi morala reči, da je to bog, vendar ne bom.
Quando digo, é o destino... Na verdade devia dizer é Deus, mas não eu.
Usoda Rima je v tvojih rokah.
Tens o destino de Roma nas mãos.
Morda je mojo pot določila usoda, čeprav tega še nisem uvidel.
Talvez estivesse num caminho predestinado, mesmo que ainda não o conseguisse ver.
Upam, da ne bo ista tudi najina usoda.
Espero que os nossos destinos não acabem por ser iguais.
Očitno je tako hotela usoda ali pa naključje ali pa je samo prekleta nesreča, da se znova slišiva.
Parece que o destino, o acaso ou simplesmente o raio do azar levaram a que os nossos caminhos voltassem a cruzar-se.
Njihova usoda je odvisna od njihovega kralja.
O destino deles depende do rei deles.
Kar se je zgodilo danes, je bila usoda.
O que aconteceu hoje estava predestinado.
Francoski pregovor pravi, da je usoda kozarca, da poči.
Os franceses têm um ditado: "O destino do vidro é partir-se".
Morda je usoda vohuna ta, da preprosto izgine.
Bem, talvez o destino dos espiões seja simplesmente desaparecerem.
Ne pozabite, da je usoda Frederica Pryorja v naših rokah.
E lembre-se, nós controlamos o destino do Frederic Pryor.
Zaščititi ga moram in poskrbeti, da se izpolni njegova usoda.
É meu dever proteger o príncipe e ver o seu destino cumprido.
Moja usoda je moja dolžnost, vaše veličanstvo.
O meu dever é o meu destino, Vossa Majestade.
Da pridem v Kraljevi pristanek pokleknit pred njo, sicer me bo doletela usoda vseh izdajalcev.
Que eu vá a Porto Real. Dobrar o joelho ou sofrer o destino de todos os traidores.
Ampak če je usoda pripeljala Daenerys Targaryen na naše obale, je tudi Jona Snega postavila za kralja na Severu.
Mas se o destino trouxe Daenerys Targaryen de volta às nossas costas, também fez do Jon Snow Rei do Norte.
Ko sem ugotovil, da ne morem tekmovati z razposajenimi, veselimi mladički, ki jih ne skrbi njihova usoda, sem se zavlekel v kot in čakal.
Quando me dei conta que não podia competir com as gracinhas dos cachorrinhos que pediam atenção, olvidados do seu próprio destino, retirava-me para um canto afastado e esperava.
Črta med realnostjo in fantazijo postane vse bolj zabrisana, usoda njegovega sveta pa visi na nitki, ko Quaid odkrije svojo pravo identiteto, pravo ljubezen in pravo usodo.
A linha entre fantasia e realidade fica distorcida e o destino de seu mundo fica na balança enquanto Quaid descobre sua verdadeira identidade, seu verdadeiro amor e seu verdadeiro destino Tweet
A ko sta na kocki K-jevo življenje in usoda celotnega planeta, mora agent J odpotovati v preteklost, da bi stvari postavil na svoje mesto.
Mas quando a vida de K e o destino do planeta são colocados em jogo, o Agente J vai viajar no tempo para colocar as coisas no lugar.
A to ni bila moja usoda.
Mas não foi esse o meu caso.
2.475576877594s

Baixe nosso aplicativo de jogos de palavras gratuitamente!

Conecte letras, descubra palavras e desafie sua mente a cada novo nível. Pronto para a aventura?