Tradução de "tiče" para Português


Como usar "tiče" em frases:

Bogovi so bili nadležno molčeči, kar se tega tiče.
Os deuses têm estado irritantemente silenciosos quanto a isso.
Svojo dolžnost varovanja podatkov, ki jih zaupate družbi Philips, jemljemo resno, kar se tiče varovanja podatkov pred naključnim ali nepooblaščenim spreminjanjem, izgubo, zlorabo, razkritjem ali dostopom.
Levamos a sério o nosso dever de proteger os dados que confia à Philips contra alteração, perda, utilização indevida, divulgação ou acesso acidental ou não autorizado.
Pa še kako se me tiče.
Não podes! Não tens nada com isso!
Ker se te to ne tiče.
Porque não é da tua conta.
To se vas prav nič ne tiče.
Na verdade, não é da sua conta.
To se te nič ne tiče.
Não tens nada a ver com isto!
Mislim, da se te to ne tiče.
Eu não acho que seja da sua conta.
To se vas nič ne tiče.
Isto não é o seu negócio.
Moje zasebno življenje se te ne tiče.
A minha vida não é da sua conta!
Kar se mene tiče, bi moral biti Prescott obsojen izdajalstva.
Até onde sei, Prescott é quem deveria ser acusado de traição.
To se vas čisto nič ne tiče.
Isto não é nada consigo, maldito.
Vem, da se me ne tiče.
E eu sei que não tenho nada com isso.
Mislim, da se vas to ne tiče.
Não acho que isso seja da sua conta.
To se te sploh ne tiče.
Não que seja da tua conta.
Moje osebno življenje se vas ne tiče.
A minha vida pessoal não é da vossa conta.
To se te ne tiče, John.
Isto não tem nada haver consigo, John.
To se te res ne tiče.
Isso não é da tua conta.
Moje življenje se te ne tiče.
A minha vida não te diz respeito.
Nimaš konkurence, Gale, vsaj kar se mene tiče.
Não tem concorrência nenhuma, Gale, tanto quanto me diz respeito.
Vem, da se me ne tiče...
Não tenho nada a ver com isso, mas...
V Jump Streetu ljudem odpihnemo tiče.
A malta dá tiros em pilas, lá na Jump Street.
Kar pa se tiče tega Raidena, ga poznam samo skozi govorice, zgodb o njegovi preteklosti.
Quanto a este Raiden, só sei dele através dos rumores. Contos de seu passado violento.
Kar se mene tiče, si pravi moški.
E na minha opinião, és um homem a sério.
Tudi ti si malo pomanjkljiv, kar se tega tiče, Arthur.
Bem, também estás a falhar um pouco nessa área, Arthur.
Kar se pa tiče majice, je verjetno občutljiv na tkanino.
A t-shirt deve ser por sensibilidade ao tecido.
Kar se tiče mene, bo konec šele, ko bo konec.
No que me diz respeito, isto só acaba no fim.
Kaj se pa to vas tiče?
E o que tem a ver com isso?
O čem govorimo, ko te ni tukaj, se te ne tiče.
O que falámos quando não estás aqui... Não é da tua conta.
Kar se tiče tratenja sredstev, sodi Monarh v isti koš kot iskanje zunajzemeljskega življenja.
Em termos de puro desperdício, a Monarch lidera em conjunto com a procura de vida extraterrestre.
Kar se mene tiče, iz nekega razloga ne zaznavam običajnih difuzorjev zraka v akvariju.
Quanto a mim, por algum motivo não consigo perceber os habituais difusores de ar do aquário.
Če niste prepričani, ali se to tiče vas kot nekoga, ki se želi registrirati, ali spletne strani, na kateri poskušate z registracijo, se za pomoč obrnite na pravni svet.
Se você está inseguro quanto a aplicação da seguinte lei, contate um conselho judicial para maiores informações.
Opomba: ta članek se tiče samo sistema Windows.
Nota: Este artigo só se aplica ao Windows.
Ampak glavna skrb okoljsko zaskrbljenih študentov -- in prav imajo -- se tiče prihodnosti.
Mas a preocupação principal dos estudantes preocupados com o ambiente — e eles têm razão — é com o futuro.
V glavnem imamo tri razloge: računanje uporaba in na koncu še razlog, ki je žal daleč zadaj, kar se tiče časa, ki mu ga namenimo, navdih.
Essencialmente, por três razões: cálculo, aplicação, e por último, e infelizmente a menor em termos de quanto tempo nos dedicamos a ela, inspiração.
Kar se tiče uporabe, se Fibonaccijeva števila v naravi pojavljajo presenetljivo pogosto.
Em termos de aplicações, a sequência Fibonacci aparece na Natureza com uma surpreendente frequência.
In kar se tiče zapuščine, se mi to ne zdi tako slabo.
E, como legado, não me parece mau. (Risos)
In kar se tiče sužnjev in sužnic, ki jih boš imel: izmed narodov, ki bodo okoli vas, smete kupovati sužnje in sužnice.
E quanto aos escravos ou s escravas que chegares a possuir, das nações que estiverem ao redor de vós, delas é que os comprareis.
Kar se pa tiče ljudstva, ki je ostalo v deželi Judovi, kar ga je pustil ondi Nebukadnezar, kralj babilonski, nad tem je postavil Gedalija, sina Ahikama, sinu Safanovega.
Quanto ao povo que tinha ficado, na terra de Judá, Nabucodonozor, rei de Babilônia, que o deixara ficar, pôs por governador sobre ele Gedalias, filho de Aicão, filho de Safã.
Kar se tiče Mojzesa, moža Božjega – sinovi njegovi so bili imenovani med rodom Levijevim.
Mas quanto a Moisés, homem de Deus, seus filhos foram contados entre os da tribo de Davi.
Zakaj, kar se tiče tvojih razvalin in podrtih mest tvojih in porušene dežele tvoje – sedaj bodeš res pretesna za prebivalce; in tisti, ki so te požirali, odidejo daleč.
Pois quanto aos teus desertos, e lugares desolados, e tua terra destruída, serás agora estreita demais para os moradores, e os que te devoravam se afastarão para longe de ti.
Kar se pa tiče mene, glejte, v roki vaši sem, storite mi, kar se vidi dobro in pravo v vaših očeh.
Quanto a mim, eis que estou nas vossas mãos; fazei de mim conforme o que for bom e reto aos vossos olhos.
Kar se tiče besede, ki si jo nam oznanil v imenu GOSPODOVEM, ne bomo te poslušali nikakor;
Quanto palavra que nos anunciaste em nome do Senhor, não te obedeceremos a ti;
In kar se tiče drugih zveri: gospostvo jim je bilo vzeto, ali življenje jim je bilo podaljšano do časa in ure.
Quanto aos outros animais, foi-lhes tirado o domínio; todavia foi-lhes concedida prolongação de vida por um prazo e mais um tempo.
Kar se torej tiče življenja mojega od mladosti, kakšno je bilo od začetka med narodom mojim in v Jeruzalemu, vedo vsi Judje,
A minha vida, pois, desde a mocidade, o que tem sido sempre entre o meu povo e em Jerusalém, sabem-na todos os judeus,
Tako torej, kar se mene tiče, sem voljan oznanjati evangelij tudi vam, ki ste v Rimu.
De modo que, quanto está em mim, estou pronto para anunciar o evangelho também a vós que estais em Roma.
Kar se pa tiče Apola brata, dosti sem ga prosil, da bi šel k vam z brati; a nikakor ga ni bila volja iti sedaj, toda pride, kadar utegne.
Quanto ao irmão Apolo, roguei-lhe muito que fosse com os irmãos ter convosco; mas de modo algum quis ir agora; irá porém, quando se lhe ofereça boa ocasião.
Kar se pa tiče Tita, on je moj tovariš in sodelavec za vas; kar se tiče naših bratov, ona sta poslanca cerkva, slava Kristusova.Pokažite torej v pričo cerkva do njih dokaz svoje ljubezni in naše hvale z vami.
Quanto a Tito, ele é meu companheiro e cooperador para convosco; quanto a nosssos irmãos, são mensageiros das igrejas, glória de Cristo.
Če se je treba hvaliti, hvalil se bom s tem, kar se tiče moje slabosti.
Se é preciso gloriar-me, gloriar-me-ei no que diz respeito minha fraqueza.
2.7042059898376s

Baixe nosso aplicativo de jogos de palavras gratuitamente!

Conecte letras, descubra palavras e desafie sua mente a cada novo nível. Pronto para a aventura?