Naj plašč bo zlat, naj plašč bo rdeč, si kremplje lev ostri.
Num manto de ouro Ou num manto vermelho Suas garras um leão mantém
Gibljiv PVC-plašč ščiti občutljivo jedro kabla.
A protecção em metal protege a ligação interna do cabo.
Josie, pomagaj našemu gostu odložiti plašč.
Josie, ajude o nosso convidado com o casaco.
Potrebujem smoking, plašč s kapuco in masko.
Preciso de um smoking, uma capa com capuz e uma máscara.
Morali bi imeti plašč podložen s hermelinom.
Devia ter uma capa forrada de arminho.
G. Hall, pozabili ste plašč in klobuk.
Sr. Hall, esqueceu-se do casaco e do chapéu.
Jezus je torej prišel ven. Imel je trnovo krono in škrlaten plašč.
Jesus veio... com a coroa de espinhos e o robe roxo.
Vzemite moj klobuk in plašč, prosim.
Pronto? Traga o meu casaco e o meu chapéu, por favor.
Zgrabil sem otroka, si odpel plašč in si ga privil k sebi in mu pričel nežno masirati hrbet.
Eu peguei o bebé, abri meu casaco e coloquei o bebé dentro. E comecei a massajar as costas do bebé. Gentilmente.
Izvoli, obleci te medtem, ko ti poiščem še majico in plašč za zraven.
Toma, porque é que não vestes estas calças enquanto eu procuro uma camisola a condizer?
Jaz bi ti lahko prinesel plašč, za božjo voljo.
Eu podia ter vindo buscar-te um casaco, por amor de Deus.
Če boste povišali, bom prodal plašč na svojih ramenih in povišal na 110.
E senhor, se cobrir o meu lance, vou vender o casaco que visto e oferecer cento e dez.
Torej, novi škornji, plašč in primeren klobuk.
Portanto, botas e casaco novos e um chapéu apropriado.
Ker me je Vronski oropal ogrinjala, mu bom dal plašč.
O Vronsky roubou o meu manto e vou dar-lhe o meu casaco.
Prvo zimo sem nosil plašč mrtveca.
Passei o meu primeiro inverno a usar o casaco de um morto.
Ko je Jamie odel beli plašč, se je odrekel Livarski skali.
No dia em que o Jaime vestiu o manto branco, abdicou do direito a Rochedo Casterly.
Nikoli si nisem mislil, da mi bo všeč človeški plašč, ampak...
Não acreditava que ia gostar deste escudo humano, mas...
Stotnik Chris Mannix je oblekel plašč mrtvega generala ter šel pomagat Oswaldu prižigati sveče in laterne.
Chris Mannix traçou o casaco do falecido general e ajudou Oswaldo a acender as velas e candeias.
V omari so bili štirje pari identičnih sivih hlač, štiri identične srajce na gumbe v beli in modri barvi, pas, nogavice, spodnje perilo, jopič, progasta kravata in bel kopalni plašč.
Dentro do armário, havia 4 calças cinzentas idênticas, 4 camisas de botões brancas e azuis idênticas, um cinto, meias, cuecas, um casaco, uma gravata listada e um roupão de banho branco.
Njegov plašč je visel ob vratih.
Tinha a sua capa pendurada junto à porta.
Danes vas vse želim sprejeti pod svoj plašč in vas zaščititi pred vsemi satanskimi napadi.
"Desejo colocar todos vocês debaixo do Meu manto e protegê-los de todos os ataques satânicos.
Dvoposteljna soba vključuje balkon, klimatsko napravo in kopalni plašč.
Este quarto duplo inclui uma varanda, ar condicionado e um roupão de banho.
Soba z zakonsko posteljo nudi klimatsko napravo, kopalni plašč in satelitsko televizijo.
Este quarto duplo inclui uma televisão por satélite e ar condicionado.
Moderne sobe nudijo satelitsko TV z ravnim zaslonom s 40 kanali, mehek kopalni plašč in mikrovalovno pečico.
Os quartos modernos incluem uma televisão LCD com 40 canais, um roupão macio e micro-ondas.
Danes vas vse želim oviti v svoj plašč in vas popeljati na pot spreobrnjenja.
"Hoje desejo envolvê-los com o Meu manto e conduzi-los, a todos, pelo caminho da conversão.
Troposteljna soba nudi minibar, klimatsko napravo in kopalni plašč.
Este Quarto Duplo insonorizado tem televisão por satélite e ar condicionado.
Sem pa vzame z Jafetom plašč njegov in ga zadeneta na rame svoje in nazaj obrnjena gresta ter pokrijeta ž njim očeta svojega nagoto; in obličje jima je bilo nazaj obrnjeno, da nista videla očeta svojega nagote.
Então tomaram Sem e Jafé uma capa, e puseram-na sobre os seus ombros, e andando virados para trás, cobriram a nudez de seu pai, tendo os rostos virados, de maneira que não viram a nudez de seu pai.
Izide pa prvi, rjav, ves kakor kosmat plašč: zato so ga imenovali Ezava.
Saiu o primeiro, ruivo, todo ele como um vestido de pelo; e chamaram-lhe Esaú.
Priveže za trto osliča svojega in za plemenito trto oslice svoje mladiča ter pere v vinu obleko svojo in v krvi grozdja plašč svoj;
Atando ele o seu jumentinho vide, e o filho da sua jumenta videira seleta, lava as suas roupas em vinho e a sua vestidura em sangue de uvas.
Če sploh prejmeš plašč bližnjega svojega v zastavo, povrni mu ga, preden solnce zaide;
Ainda que chegues a tomar em penhor o vestido do teu próximo, lho restituirás antes do pôr do sol;
Jozue pa in ves Izrael ž njim vzame Ahana, sina Zerahovega, in srebro in plašč in šibiko zlata, sinove in hčere njegove, tudi vole in osle in ovce njegove, in šator njegov in vse, kar je imel, in jih peljejo gori v dolino Ahor.
Então Josué e todo o Israel com ele tomaram Acã, filho de Zerá, e a prata, a capa e a cunha de ouro, e seus filhos e suas filhas, e seus bois, jumentos e ovelhas, e a sua tenda, e tudo quanto tinha, e levaram-nos ao vale de Acor.
Tedaj vzame Elija svoj plašč ter ga zvije skup in udari ž njim ob vodo, in se razdeli na obe strani, in onadva preideta po suhem.
Então Elias tomou a sua capa e, dobrando-a, feriu as águas, as quais se dividiram de uma outra banda; e passaram ambos a pé enxuto.
In vzdigne plašč Elijev, ki mu je spadel, in se vrne ter stopi na breg Jordana.
tomou a capa de Elias, que dele caíra, voltou e parou beira do Jordão.
Ko sem to zaslišal, sem si raztrgal suknjo in plašč ter si pulil lase iz glave in brado in sedel potrt.
Ouvindo eu isto, rasguei a minha túnica e o meu manto, e arranquei os cabelos da minha cabeça e da minha barba, e me sentei atônito.
Tedaj vstane Job in raztrga svoj plašč in si obrije glavo ter pade na zemljo in moli
Então Jó se levantou, rasgou o seu manto, rapou a sua cabeça e, lançando-se em terra, adorou;
Oblačil sem pravičnost – bila mi je v obleko, in gorečnost za pravico mi je bila kakor plašč in venec.
vestia-me da retidão, e ela se vestia de mim; como manto e diadema era a minha justiça.
In vest je prišla do kralja v Ninivah: in vstane s svojega prestola, sleče svoj plašč in se ogrne z raševnikom, in sede v pepel.
A notícia chegou também ao rei de Nínive; e ele se levantou do seu trono e, despindo-se do seu manto e cobrindo-se de saco, sentou-se sobre cinzas.
Še ondan se je uprlo ljudstvo moje kakor sovražnik: iznad suknje jemljete plašč njim, ki gredo brezskrbno mimo, ki so nasprotni vojski.
Mas há pouco se levantou o meu povo como um inimigo; de sobre a vestidura arrancais o manto aos que passam seguros, como homens contrários guerra.
in kdor se hoče s teboj pravdati in ti suknjo vzeti, pusti mu tudi plašč;
e ao que quiser pleitear contigo, e tirar-te a túnica, larga-lhe também a capa;
in kdor je na polju, naj se ne vrača nazaj, da vzame plašč svoj.
e quem estiver no campo não volte atrás para apanhar a sua capa.
in ga slečejo in mu oblečejo škrlaten plašč.
E, despindo-o, vestiram-lhe um manto escarlate;
In ko se mu nasmejajo, mu slečejo plašč in mu oblečejo njegovo obleko; ter ga odpeljejo, da ga križajo.
Depois de o terem escarnecido, despiram-lhe o manto, puseram-lhe as suas vestes, e levaram-no para ser crucificado.
On pa vrže s sebe plašč svoj, poskoči in pride k Jezusu.
Nisto, lançando de si a sua capa, de um salto se levantou e foi ter com Jesus.
in kdor je na polju, naj se ne vrača, da vzame plašč svoj.
e quem estiver no campo não volte atrás para buscar a sua capa.
Kdor te udari po enem licu, nastavi mu tudi drugo, in kdor ti jemlje plašč, ne brani mu vzeti tudi suknje.
Ao que te ferir numa face, oferece-lhe também a outra; e ao que te houver tirado a capa, não lhe negues também a túnica.
In vojaki spleto krono iz trnja in mu jo denejo na glavo, in mu oblečejo škrlaten plašč;
E os soldados, tecendo uma coroa de espinhos, puseram-lha sobre a cabeça, e lhe vestiram um manto de púrpura;
Pride torej Jezus ven, noseč trnjevo krono in škrlatni plašč.
Saiu, pois, Jesus, trazendo a coroa de espinhos e o manto de púrpura.
Plašč, ki sem ga pustil v Troadi pri Karpu, prinesi s seboj, kadar prideš, in knjige, zlasti pergamente.
Quando vieres traze a capa que deixei em Trôade, em casa de Carpo, e os livros, especialmente os pergaminhos.
in kakor plašč jih boš zvil, in izpremenila se bodo; ti pa si isti, in let tvojih ne bode konec“.
e qual um manto os enrolarás, e como roupa se mudarão; mas tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão.
1.5906848907471s
Baixe nosso aplicativo de jogos de palavras gratuitamente!
Conecte letras, descubra palavras e desafie sua mente a cada novo nível. Pronto para a aventura?