Odložite orožje in z dvignjenimi rokami stopite dva koraka nazaj!
Larguem as armas e dêem dois passos para trás com as mãos no ar!
Odložite svoje mesarske nože in dovolite, da mu rešim življenje.
Pouse essas facas de carniceiro e deixe-me salvá-lo enquanto é possível!
Odložite orožje in pridite ven z dvignjenimi rokami.
Deponham as armas e saiam com as mãos no ar.
"Če bi radi poklicali, odložite in poskusite znova."
Se quer fazer uma chamada, desligue e tente de novo.
"Če potrebujete pomoč, odložite in pokličite operaterja."
Se precisa de ajuda, desligue e ligue o número da telefonista.
Če je Uničevalec Williams, nam je še kako mar. Odložite orožje.
Se é o Williams "Desolação" diz-me respeito e muito. Larguem as armas!
Če bi radi poklicali, odložite slušalko in poskusite znova.
Se quiser telefonar, por favor desligue e volte a discar.
Odložite orožje, pa boste lahko varno odšli.
Vocês baixam as armas e eu garanto-vos uma saída em segurança.
Hočem, da denar odložite na čoln in ga pošljete preko reke v South Side, pomol 10-te ulice.
Põe o dinheiro num barco e o envie pelo rio, até a costa Sul, rua 10 no píer.
Gospod, odložite orožje, sicer bom streljal.
Larguem-no! Senhor, baixe a arma ou terei de disparar.
Pridružite se moji posadki in odložite poslednjo sodbo.
Junta-te à minha tripulação e adia o julgamento.
Na moj žvižg odložite opremo, skočite v bazen in izberite partnerja.
Ao ouvir o apito, deixem o equipamento, entrem na piscina e procurem par.
V redu, potem pa me samo odložite na obali ali karkoli že pač imajo tam in bom šel do mesta peš.
Então deixe-me na praia e vou a pé até à cidade.
Ljudje prosim odložite orožje in prisluhnite.
Por favor, larguem as vossas armas e ouçam!
Takoj, ko odložite, sprožite Valkiro v Frommovem imenu.
Quando desligar o telefone, inicie a Valquíria em nome do Fromm.
Dame in gospodje, odložite svoje osvežilne pijače.
Senhoras e senhores, pousem os vossos "cocktails" de menta.
Odložite svoje orožje, ali pa bo dedek ob glavo.
Ponham essas pistolas para baixo, ou o avô leva um tiro na testa.
Odeje odložite k vejam, čim več kot lahko.
Coloquem os cobertores nos ramos. Todos os que puderem!
Odprite zaklep puške in jo odložite na tla.
Abra a espingarda e coloque-a no chão.
Ne, če ga vi prvi odložite.
Se baixarem as vossas primeiro, não.
Interes pravičnosti zahteva, da odložite izvršitev sodbe, dokler se ne raziščejo na novo odkriti dokazi.
O interesse da justiça exige que suspenda a execução do arguido, face às recém-descobertas provas.
Če gre za nujni primer, odložite in pokličite 112.
Se for uma emergência... por favor, desligue e disque 911.
Ampak trenutno je pomembno, da odložite orožje in se pripravite za odhod.
Mas agora, é imperativo que abaixem as vossas armas... e preparem-se para partir.
Prekinite in odložite telefon na mizo.
Agora, desligue e pouse o telefone na secretária.
Če odložite pištolo, verjamem, da vam bo Tom vrgel kartico.
Mas tenho a certeza de que, se baixasse a arma, o Tom lhe atiraria esse cartão.
Zakaj jih ne odložite, pa se borimo kot moški.
Porque não pousam as armas e lutamos como homens?
Kapitan de Noli, moj delodajalec Leonardo da Vinci, vojni inženir družine Medici, me je poslal, naj vas ponižno prosim, da odložite potovanje za nekaj kratkih ur.
Capitão De Noli, o meu patrão, Leonardo Da Vinci, engenheiro de guerra de Lorenzo Medici, enviou-me para pedir humildemente que atrase a sua viagem por algumas horas.
Helena Bertinelli, odložite orožje in dvignite roke nad glavo.
Helena Bertinelli, largue as suas armas e levante as mãos.
Ukazujem vam, da odložite orožje in pridete ven z dvignjenimi rokami, sicer bomo začeli streljati.
Ordeno-vos que baixem as armas e saiam de mãos no ar. Ou vamos começar a disparar.
Odložite orožje ali pa ste mrtvi.
Baixem as armas ou comam cérebros.
Potem ostanite na tej cesti do Golfa, po Golfu do Busha, z Busha na Polk, od tam na Grove in me odložite na vogalu tržnice.
Porque não vai por esta? Por esta para a Rua Gough. Da Gough para a Bush, da Bush para a Polk, Da Polk para a Grove e depois... pode deixar-me na esquina da Rua Market.
Policija, odložite orožje in roke kvišku.
É a Polícia de Starling City! Baixem as armas e ponham as mãos no ar!
Zato vam dam možnost, da odložite orožje v zameno za poseben, skoraj že nežen ali celo ljubeč tretma.
Vou dar-vos oportunidade de pousarem as armas, em troca de tratamento preferencial, a roçar o gentil, talvez até apaixonado.
Dr. Banks, odložite telefon, ali pa streljamo!
Dra. Banks. Solte o telefone agora ou atiramos!
Naju lahko odložite na koncu stavbe?
Pode deixar-nos no final do quarteirão?
Odložite me na trgu, da bom odnesel Očesu.
Muito bem. Deixem-me no mercado para entregar isto ao Olho.
Pozor: če želite odvreči to napravo, je ne odložite v običajen koš za smeti!
Atenção: Se quiser eliminar este equipamento, não o deve fazer juntamente com o lixo
Če vaša rabljena električna ali elektronska oprema vsebuje baterije ali akumula- tor, tega prej posebej odložite v skladu z lokalnimi zahtevami.
Se o seu equipamento eléctrico ou electrónico tem pilhas ou acumuladores, elimine-os separadamente e de acordo com os requisitos locais.
Lahko odložite zadovoljitev, ki ga prinaša socialna potrditev.
Podemos adiar a gratificação que o reconhecimento social traz.
Sedaj pa odložite tudi vi vse to: jezo, srd, hudobnost, preklinjanje, nečedno besedovanje iz svojih ust;
mas agora despojai-vos também de tudo isto: da ira, da cólera, da malícia, da maledicência, das palavras torpes da vossa boca;
0.75774908065796s
Baixe nosso aplicativo de jogos de palavras gratuitamente!
Conecte letras, descubra palavras e desafie sua mente a cada novo nível. Pronto para a aventura?