Professamos um só baptismo para remissão dos pecados.
Priznavam en krst v odpuščanje grehov.
Reconheço um só Báptismo para a remissão dos pecados.
To je namreč moja kri zaveze, ki se preliva za mnoge v odpuščánje grehov.
E disse-lhes: Isto é o meu sangue, o sangue da aliança, que é derramado por muitos.
Njegovo vstajenje je dokaz, da je bila Jezusova smrt zadostno plačilo naših grehov.
Sua ressurreição provou que a morte de Jesus foi suficiente para pagar por nossos pecados.
Zaradi naših grehov je moral umreti (Rimljanom 5:8).
Jesus morreu para pagar a pena pelos nossos pecados (Romanos 5:8).
To je kelih moje krvi, nove in večne zaveze, ki se za vse preliva v odpuščanje grehov.
" Este cálice é a nova aliança em Meu sangue que será derramada por Mim e por todos os homens para o perdão dos pecados.
Potem pa lahko na svoj seznam grehov dodaš tudi laganje.
Bem, podes adicionar a mentira à tua lista de pecados.
(b) Zaradi svojih grehov smo si prislužili večno smrt v peklu pod božjim srdom, vedno ločeni od Boga (Pismo Rimljanom 6, 23).
(b) Por causa do nosso pecado, nós merecemos o castigo de separação eterna de Deus (Romanos 6:23).
Krst je simbol naše edinosti s Kristusom, odpuščanja naših grehov in sprejetja Svetega Duha.
O baptismo é um símbolo da nossa união com Cristo, do perdão dos nossos pecados e a recepção da nossa parte do Espírito Santo.
Odrešenje in odpuščanje grehov je namenjeno vsem, ki verujejo v Jezusa Kristusa, kot svojega Gospoda in Odrešenika.
A salvação, o perdão dos pecados, está disponível para qualquer um que confiar em Jesus Cristo como seu Senhor e Salvador.
Priznavam en krst v odpuščanje grehov. In pričakujem vstajenja mrtvih in življenja v prihodnjem veku.
Professo um só batismo para a remissão dos pecados, e espero a ressurreição dos mortos e a vida do mundo que há de vir.
Verujem v Svetega Duha, sveto vesoljno krščansko Cerkev, občestvo svetih, odpuščanje grehov, vstajenje od mrtvih in večno življenje.
Terceiro Artigo – Da Santificação Creio no Espírito Santo, na santa Igreja Cristã - a comunhão dos santos, na remissão dos pecados, na ressurreição da carne e na Vida Eterna.
28 To je namreč moja kri zaveze, Različica nove zaveze. ki se preliva za mnoge v odpuščanje grehov.
28 pois isto é o meu sangue, o sangue do pacto, o qual é derramado por muitos para remissão dos pecados.
Drugo pismo Vsak izmed vas naj se dá v imenu Jezusa Kristusa krstiti v odpuščanje svojih grehov in prejeli boste dar Svetega Duha.
E disse-lhes Pedro: Arrependei-vos, e cada um de vós seja batizado em nome de Jesus Cristo para perdão dos pecados, e recebereis o dom do Espírito Santo.
Peter jim pa reče: Izpokorite se in naj se krsti vsakdo izmed vas v imenu Jezusa Kristusa v odpuščenje grehov svojih, in prejmete dar svetega Duha.
Pedro então lhes respondeu: Arrependei-vos, e cada um de vós seja batizado em nome de Jesus Cristo, para remissão de vossos pecados; e recebereis o dom do Espírito Santo.
Verujem v Svetega Duha; sveto katoliško Cerkev, občestvo svetnikov; odpuščanje grehov; naše vstajenje in večno življenje.
Creio no Espírito Santo; na santa Igreja Católica; na comunhão dos Santos; na remissão dos pecados; na ressurreição da carne; e na vida eterna.
Ali morajo kristjani kar naprej prositi za odpuščanje grehov?
Os Cristãos têm que continuar pedindo perdão por seus pecados? Pesquisar por:
Tako sem tu pripravil seznam sedmih smrtnih grehov govorjenja.
Reuni aqui para vosso deleite sete pecados mortais da fala.
Tu je sedem smrtnih grehov govorjenja.
Estes são os sete pecados mortais da fala.
Tedaj ogovori veliki točaj Faraona in reče: Svojih grehov se spominjam danes.
Então falou o copeiro-mor a Faraó, dizendo: Dos meus pecados me lembro hoje:
zaradi vseh grehov Baasovih in zaradi grehov sinu njegovega Ela, ki sta jih storila in ž njimi zapeljevala v greh Izraela, da bi dražili v srd GOSPODA, Boga Izraelovega, z ničevostmi svojimi.
por causa de todos os pecados de Baasa, e dos pecados de Elá, seu filho, com que pecaram, e com que fizeram Israel pecar, provocando ira, com as suas vaidades, o Senhor Deus de Israel.
In delal je, kar je bilo hudo v očeh GOSPODOVIH; ni odstopil od vseh grehov Jeroboama, sina Nebatovega, s katerimi je ta zavajal v greh Izraela, temuč živel je v njih.
E fez o que era mau aos olhos do Senhor; não se apartou de nenhum dos pecados de Jeroboão filho de Nebate, com os quais ele fizera Israel pecar, porém andou neles.
In delal je, kar je bilo hudo v očeh GOSPODOVIH; ni odstopil od vseh grehov Jeroboama, sinu Nebatovega, ki je ž njimi zapeljeval Izraela v greh.
E fez o que era mau aos olhos do Senhor; não se apartou de nenhum dos pecados de Jeroboão, filho de Nebate, com os quais ele fizera Israel pecar.
In delal je, kar je bilo hudo v očeh GOSPODOVIH, kakor so delali očetje njegovi; ni odstopil od grehov Jeroboama, sina Nebatovega, ki je ž njimi zapeljeval v greh Izraela.
E fez o que era mau aos olhos do Senhor, como tinham feito seus pais; nunca se apartou dos pecados de Jeroboão, filho de Nebate, com os quais ele fizera Israel pecar.
In delal je, kar je bilo hudo v očeh GOSPODOVIH, vse svoje žive dni ni odstopil od grehov Jeroboama, sina Nebatovega, ki je ž njimi zapeljeval v greh Izraela.
E fez o que era mau aos olhos do Senhor; em todos os seus dias nunca se apartou dos pecados de Jeroboão, filho de Nebate, com os quais ele fizera Israel pecar.
Kadar se zapre nebo, da ne bo dežja, ker so grešili zoper tebe, pa bodo molili, obrnjeni proti temu kraju, in pripoznavali tvoje ime in se izpreobrnejo od grehov svojih, ker si jih ponižal:
Se o céu se fechar e não houver chuva, por terem pecado contra ti; se orarem, voltados para este lugar, e confessarem o teu nome, e se converterem dos seus pecados, quando tu os afligires,
Samarija tudi polovice tvojih grehov ni zagrešila; ti si pomnožila gnusobe svoje bolj nego onidve in si pravičnejši izkazala sestri svoji po vseh gnusobah, kar si jih zakrivila.
Demais Samária não cometeu metade de teus pecados; e multiplicaste as tuas abominações mais do que elas, e justificaste a tuas irmãs, com todas as abominações que fizeste.
nobeden iz grehov njegovih, ki jih je zagrešil, se mu ne bo spominjal; pravici in pravičnosti je stregel: gotovo bo živel.
Nenhum de todos os seus pecados que cometeu será lembrado contra ele; praticou a retidão e a justiça, certamente viverá.
Zato te tudi jaz udarim neozdravljivo, te opustošim zavoljo grehov tvojih.
Assim eu também te enfraquecerei, ferindo-te e assolando-te, por causa dos teus pecados.
Rodila pa bo sina, in imenuj ime njegovo Jezus, zakaj on odreši ljudstvo svoje njih grehov.
ela dará luz um filho, a quem chamarás JESUS; porque ele salvará o seu povo dos seus pecados.
kajti to je moja kri nove zaveze, ki se preliva za mnoge v odpuščenje grehov.
pois isto é o meu sangue, o sangue do pacto, o qual é derramado por muitos para remissão dos pecados.
tako je nastopil Janez Krstnik v puščavi, oznanjujoč krst izpokorjenja v odpuščenje grehov.
assim apareceu João, o Batista, no deserto, pregando o batismo de arrependimento para remissão dos pecados.
in daš ljudstvu njegovemu spoznanje zveličanja, ki je v odpuščenju njih grehov,
para dar ao seu povo conhecimento da salvação, na remissão dos seus pecados,
In on pride v vso okolico Jordansko in propoveduje krst izpokorjenja v odpuščenje grehov,
E ele percorreu toda a circunvizinhança do Jordão, pregando o batismo de arrependimento para remissão de pecados;
in se mora oznanjevati v imenu njegovem izpokorjenje in odpuščenje grehov med vsemi narodi, počenši od Jeruzalema.
e que em seu nome se pregasse o arrependimento para remissão dos pecados, a todas as nações, começando por Jerusalém.
Tega je Bog z desnico svojo povišal za Kneza in Zveličarja, da dodeli Izraelu izpokorjenje in odpuščenje grehov.
sim, Deus, com a sua destra, o elevou a Príncipe e Salvador, para dar a Israel o arrependimento e remissão de pecados.
Temu pričajo vsi proroki, da prejme po imenu njegovem odpuščenje grehov vsak, kdor veruje vanj.
A ele todos os profetas dão testemunho de que todo o que nele crê receberá a remissão dos pecados pelo seu nome.
Bog je namreč bil v Kristusu in je svet spravil s seboj in jim ni zaračunil njih grehov, in poveril je nam besedo sprave.
pois que Deus estava em Cristo reconciliando consigo o mundo, não imputando aos homens as suas transgressões; e nos encarregou da palavra da reconciliação.
V katerem imamo odrešenje po krvi njegovi, odpuščenje grehov, po bogastvu milosti njegove,
em quem temos a redenção pelo seu sangue, a redenção dos nossos delitos, segundo as riquezas da sua graça,
v katerem imamo odrešenje, odpuščenje grehov.
em quem temos a redenção, a saber, a remissão dos pecados;
zavoljo katerih grehov prihaja jeza Božja nad sinove nepokorščine,
pelas quais coisas vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência;
ki je odsvit slave in podoba bitja njegovega in vzdržuje vse z besedo moči svoje; ki je, potem ko je po sebi izvršil očiščenje grehov naših, sedel na desnico veličastva v višavah
sendo ele o resplendor da sua glória e a expressa imagem do seu Ser, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo ele mesmo feito a purificação dos pecados, assentou-se direita da Majestade nas alturas,
Ali bi jih sicer ne nehali darovati, ker bi službo opravljajoči, enkrat očiščeni, več ne imeli zavesti grehov?
Doutra maneira, não teriam deixado de ser oferecidos? pois tendo sido uma vez purificados os que prestavam o culto, nunca mais teriam consciência de pecado.
A prav s temi žrtvami se obnovi spomin grehov vsako leto.
Mas nesses sacrifícios cada ano se faz recordação dos pecados,
In vsak duhovnik stoji vsak dan v službi in daruje večkrat iste žrtve, ki nikdar ne morejo odvzeti grehov;
Ora, todo sacerdote se apresenta dia após dia, ministrando e oferecendo muitas vezes os mesmos sacrifícios, que nunca podem tirar pecados;
in njih grehov in pregreškov se ne bom spominjal več“.
E não me lembrarei mais de seus pecados e de suas iniqüidades.
vedi, da kdor nazaj pripelje grešnika s krive poti njegove, reši dušo njegovo iz smrti in pokrije množico grehov.
sabei que aquele que fizer converter um pecador do erro do seu caminho salvará da morte uma alma, e cobrirá uma multidão de pecados.
predvsem pa imejte iskreno ljubezen med seboj, ker ljubezen pokriva grehov obilost.
tendo antes de tudo ardente amor uns para com os outros, porque o amor cobre uma multidão de pecados;
Kdor namreč nima teh, je slep, kratkoviden, ker je pozabil, da je bil očiščen starih grehov svojih.
Pois aquele em quem não há estas coisas é cego, vendo somente o que está perto, havendo-se esquecido da purificação dos seus antigos pecados.
In slišal sem drug glas z nebes, govoreč: Izidite iz nje, ljudstvo moje, da se ne udeležite grehov njenih in da ne prejmete od njenih šib;
Ouvi outra voz do céu dizer: Sai dela, povo meu, para que não sejas participante dos sete pecados, e para que não incorras nas suas pragas.
1.3056070804596s
Baixe nosso aplicativo de jogos de palavras gratuitamente!
Conecte letras, descubra palavras e desafie sua mente a cada novo nível. Pronto para a aventura?