Tradução de "grehe" para Português


Como usar "grehe" em frases:

Žal mi je za te in druge grehe.
Pois estes são os pecados da minha vida e peço perdão.
Na skici vidimo, da je Bog premostil prepad, ki nas je ločeval od njega, s tem da je poslal svojega Sina Jezusa Kristusa, ki je namesto nas umrl na križu in plačal kazen za naše grehe.
Deus tomou a iniciativa de ligar o abismo que nos separa Dele ao enviar seu Filho, Jesus Cristo, para morrer na cruz em nosso lugar, pagando o preço dos nossos pecados.
Jezus je umrl za vse naše grehe...in če pravi kristjan umre, ker je v času duhovnega napada in slabosti naredil samomor – je to greh za katerega je Jezus umrl na križu.
Jesus morreu por todos os nossos pecados, e se um cristão verdadeiro, em um momento de ataque espiritual e fraqueza, cometer suicídio, o seu pecado ainda está coberto pelo sangue de Cristo.
Ljubezen je v tem – ne v tem, da bi bili mi vzljubili Boga. On nas je vzljubil in poslal svojega Sina v spravno daritev za naše grehe.
Nisto consiste o amor: não em termos nós amado a Deus, mas em ter-nos ele amado, e enviado o seu Filho para expiar os nossos pecados.
Ljudje so priznavali svoje grehe in Janez jih je krščeval v reki Jordan.
Confessavam os seus pecados, e João baptizavaos no rio Jordão.
Toda Jezus Kristus je nase prevzel vse moje grehe in mi tako preko vere vanj omogočil odpuščanje.
Mas Jesus carregou sobre si a punição que mereço, para que por fe eu pudesse ser perdoado.
Pripravljen sem plačati za svoje grehe.
Estou preparado para pagar pelos meus pecados.
Mogoče ti bo odpustil grehe ali pa ne.
Talvez te perdoe os pecados, talvez não.
Za vse grehe je treba enkrat plačati.
Nenhum pecado fica sem punição nesta vida.
Ko se bo do konca pokorila za grehe.
Qual ela tiver expiado os pecados dela na totalidade.
Ja, Margaery se bo pred našimi dobrimi meščani pokorila za grehe.
Sim, a Margaery arrepender-se-á dos pecados dela diante das boas gentes da cidade.
Kraljica Margaery se je že pokorila za grehe, tako da je v pravo luč Sedmerice pripeljala še nekoga.
A Rainha Margaery já expiou os pecados dela, ao trazer outra pessoa para a verdadeira luz dos Sete.
Njegovo vstajenje od mrtvih je dokaz, da je bila njegova smrt in vstajenje dovolj učinkovito plačilo za naše grehe.
Jesus ressuscitou em seguida, demonstrando que Sua morte foi realmente suficiente para pagar a penalidade pelos nossos pecados (1 Coríntios 15).
Trpel in umrl je prostovoljno na križu za naše grehe in namesto nas, bil je obujen od mrtvih in odšel v nebesa, da v nebeškem svetišču služi za nas.
Jesus sofreu e morreu na cruz por nossos pecados. Em nosso lugar foi ressuscitado dentre os mortos e ascendeu para ministrar no santuário celestial
Je potrdilo vere v Jezusa Kristusa kakor tudi znamenje spokorjenja za grehe in se opravlja s potopitvijo v vodo.
É realizado pela imersão na água e é contingente numa afirmação de fé em Jesus e evidência de arrependimento do pecado.
Hvala, ker si na križu umrl za moje grehe.
Eu Te agrade็o por ter morrido na cruz pelos meus pecados.
Danes je za nas vsebina naše vere, da je Jezus Kristus umrl za naše grehe, bil pokopan in tretji dan vstal (Prvo pismo Korinčanom 15, 3–4).
Hoje, para nós, o conteúdo de nossa fé é que Cristo morreu por nossos pecados, que Ele foi sepultado, e que Ele se levantou no terceiro dia (I Coríntios 15:3-4).
V tem je ljubezen, ne da smo mi ljubili Boga, temuč da je on ljubil nas in poslal Sina svojega v spravo za grehe naše.
Nisto está o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou a nós, e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
Zakaj moramo izpovedovati svoje grehe, če so nam bili že odpuščeni (Prvo Janezovo pismo 1, 9)?
1 João 1:9, no entanto, aparenta indicar que de alguma forma perdão depende de nós confessando nossos pecados a Deus.
Hvala, ker si mi odpustil grehe in mi dal večno življenje.
Obrigado por perdoares meus pecados e me dar a vida eterna.
Verjamem, da je Jezus umrl za moje grehe, in zaupam samo njemu, da me lahko reši.
"Deus, eu sei que sou um pecador e Creio que Jesus morreu pelos meus pecados e confio apenas nEle para me salvar.
5 In k njemu je prihajala vsa Judejska dežela in vsi Jeruzalemci, in krstil jih je v reki Jordanu, pripoznavajoče grehe svoje.
JFA KJV 5Vinham encontrar-se com ele pessoas de toda a região da Judéia e todo o povo de Jerusalém, e eram batizados por ele no rio Jordão, confessando seus pecados.
za grehe svoje, ki jih je zagrešil, ker je delal, kar je bilo hudo v očeh GOSPODOVIH, in ker je hodil po poti Jeroboamovi in v grehu njegovem, ki ga je bil začel, da zapelje v greh Izraela.
por causa dos pecados que cometera, fazendo o que era mau aos olhos do Senhor, andando no caminho de Jeroboão, e no pecado que este cometera, fazendo Israel pecar.
in on jih je krščeval v Jordanu, izpovedujoče grehe svoje.
e eram por ele batizados no rio Jordão, confessando os seus pecados.
Da boste pa vedeli, da ima Sin človekov oblast, odpuščati na zemlji grehe (nato veli mrtvoudnemu): Vstani in vzemi svojo posteljo in pojdi na svoj dom!
Ora, para que saibais que o Filho do homem tem sobre a terra autoridade para perdoar pecados (disse então ao paralítico): Levanta- te, toma o teu leito, e vai para tua casa.
In k njemu je prihajala vsa Judejska dežela in vsi Jeruzalemci, in krstil jih je v reki Jordanu, pripoznavajoče grehe svoje.
E saíam a ter com ele toda a terra da Judéia, e todos os moradores de Jerusalém; e eram por ele batizados no rio Jordão, confessando os seus pecados.
Da boste pa vedeli, da ima Sin človekov oblast, na zemlji odpuščati grehe (veli mrtvoudnemu):
Ora, para que saibais que o Filho do homem tem sobre a terra autoridade para perdoar pecados (disse ao paralítico),
Da pa boste vedeli, da ima oblast Sin človekov, na zemlji odpuščati grehe (veli mrtvoudnemu): Tebi pravim, vstani in vzemi posteljo svojo in pojdi na dom svoj.
Ora, para que saibais que o Filho do homem tem sobre a terra autoridade para perdoar pecados (disse ao paralítico), a ti te digo: Levanta-te, toma o teu leito e vai para tua casa.
In začno, ki so ž njim sedeli pri mizi, govoriti v sebi: Kdo je ta, ki celó grehe odpušča?On pa reče ženi: Vera tvoja te je rešila, pojdi v miru!
Mas os que estavam com ele mesa começaram a dizer entre si: Quem é este que até perdoa pecados?
Katerimkoli odpustite grehe, so jim odpuščeni, katerimkoli jih zadržite, so jim zadržani.
Âqueles a quem perdoardes os pecados, são-lhes perdoados; e queles a quem os retiverdes, são-lhes retidos.
ampak tudi zaradi nas, katerim ima biti zaračunjeno, ki verujemo v tistega, ki je obudil Jezusa, Gospoda našega, iz mrtvih;ta je bil dan v smrt za grehe naše in je bil obujen za opravičenje naše.
mas também por causa de nós a quem há de ser imputado, a nós os que cremos naquele que dos mortos ressuscitou a Jesus nosso Senhor;
ta je bil dan v smrt za grehe naše in je bil obujen za opravičenje naše.
o qual foi entregue por causa das nossas transgressões, e ressuscitado para a nossa justificação.
In to jim je od mene zaveza, kadar odvzamem njih grehe“.
e este será o meu pacto com eles, quando eu tirar os seus pecados.
da je Kristus umrl za naše grehe po pismih, in da je bil pokopan in da je bil tretji dan obujen po pismih,
que foi sepultado; que foi ressuscitado ao terceiro dia, segundo as Escrituras;
ki je dal samega sebe za grehe naše, da nas otme iz sedanjega hudega veka po volji Boga in Očeta našega,
o qual se deu a si mesmo por nossos pecados, para nos livrar do presente século mau, segundo a vontade de nosso Deus e Pai,
In vas, ki ste bili mrtvi v grehih in neobrezi mesa svojega, tudi vas je oživil ž njim vred, ko nam je odpustil vse grehe,
e a vós, quando estáveis mortos nos vossos delitos e na incircuncisão da vossa carne, vos vivificou juntamente com ele, perdoando-nos todos os delitos;
Kajti vsak veliki duhovnik se jemlje izmed ljudi in se postavlja za ljudi v to, kar zadeva Boga, da prinaša darila in žrtve za grehe;
Porque todo sumo sacerdote tomado dentre os homens é constituído a favor dos homens nas coisas concernentes a Deus, para que ofereça dons e sacrifícios pelos pecados,
in zaradi te mora kakor za ljudstvo tako tudi zase darovati za grehe.
E por esta razão deve ele, tanto pelo povo como também por si mesmo, oferecer sacrifício pelos pecados.
v drugi šator pa enkrat na leto sam veliki duhovnik, a ne brez krvi, ki jo prinaša zase in za grehe nevednosti ljudstva.
mas na segunda só o sumo sacerdote, uma vez por ano, não sem sangue, o qual ele oferece por si mesmo e pelos erros do povo;
tako se je tudi Kristus enkrat daroval, da bi odvzel mnogih grehe, v drugič pa se prikaže ne zaradi greha, temuč v zveličanje njim, ki ga pričakujejo.
assim também Cristo, oferecendo-se uma só vez para levar os pecados de muitos, aparecerá segunda vez, sem pecado, aos que o esperam para salvação.
Nemogoče je namreč, da bi kri bikov in kozlov odvzemala grehe.
porque é impossível que o sangue de touros e de bodes tire pecados.
žgalne daritve in daritve za grehe ti niso bile po volji,
não te deleitaste em holocaustos e oblações pelo pecado.
on pa je potem, ko je daroval eno samo žrtev za grehe, sedel za večno na desnico Božjo
mas este, havendo oferecido um único sacrifício pelos pecados, assentou-se para sempre direita de Deus,
Ako namreč prostovoljno grešimo, potem ko smo prejeli spoznanje resnice, ni nobene žrtve več za grehe,
Porque se voluntariamente continuarmos no pecado, depois de termos recebido o pleno conhecimento da verdade, já não resta mais sacrifício pelos pecados,
Kajti katerih živali kri nosi veliki duhovnik za grehe v svetišče, tistih trupla se sežigajo zunaj šatorišča;
Porque os corpos dos animais, cujo sangue é trazido para dentro do santo lugar pelo sumo sacerdote como oferta pelo pecado, são queimados fora do arraial.
In molitev vere bo pomagala bolniku, in Gospod ga ozdravi; in ako je storil grehe, mu bo odpuščeno.
e a oração da fé salvará o doente, e o Senhor o levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
on je grehe naše sam na telesu svojem nesel na les, da bi grehom odmrli in živeli pravičnosti; ž njegovimi ranami ste bili ozdravljeni.Bili ste namreč kakor ovce tavajoče, ali povrnili ste se zdaj k Pastirju in Škofu duš svojih.
levando ele mesmo os nossos pecados em seu corpo sobre o madeiro, para que mortos para os pecados, pudéssemos viver para a justiça; e pelas suas feridas fostes sarados.
Če pripoznavamo grehe svoje, je zvest in pravičen, da nam odpusti grehe in nas očisti sleherne krivice.Ako pravimo, da nismo grešili, ga delamo za lažnika, in besede njegove ni v nas.
Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
in on je sprava za grehe naše, ne pa samo za naše, ampak tudi za vsega sveta grehe.
E ele é a propiciação pelos nossos pecados, e não somente pelos nossos, mas também pelos de todo o mundo.
In veste, da se je on prikazal, da odvzame grehe naše; in greha ni v njem.
E bem sabeis que ele se manifestou para tirar os pecados; e nele não há pecado.
1.6378011703491s

Baixe nosso aplicativo de jogos de palavras gratuitamente!

Conecte letras, descubra palavras e desafie sua mente a cada novo nível. Pronto para a aventura?