Tradução de "bosta" para Português


Como usar "bosta" em frases:

Vseeno bosta gospodarsko rast v euroobmočju verjetno še naprej zavirala nujno prilagajanje bilanc v številnih sektorjih ter počasno izvajanje strukturnih reform.
Contudo, o crescimento económico da área do euro deverá ser atenuado pelo ritmo lento da implementação de reformas estruturais e pelas necessidades de ajustamento de balanço remanescentes em vários setores.
"Bosta pokleknila in mi odpela pas ali naj ga odpnem sam in vaju naklestim?"
"Queres ajoelhar-te e desapertar-me o cinto "ou queres que o tire e te dê com ele?"
Torej, ko bosta napadla hotel, bosta dobila preostanek denarja.
Depois de atacares o hotel, recebes o resto do dinheiro.
Ne morem verjeti, da se bosta poročila.
Nem acredito que eles vão casar.
Dva moja najboljša moža bosta za to poskrbela.
Delego a função a dois dos meus melhores homens.
Eno priložnost, da mi odgovorita z nekaj dostojanstva ali pa prisežem pri bogu, da bosta živa končala v tem sodu.
Uma oportunidade! Para responderem com dignidade, ou juro por Deus... coloco-os vivos neste barril.
Obe možnosti bosta preprečili izvajanje spletne analize, vendar le v primeru uporabe brskalnika, na katerega ste namestili vtičnik, oziroma dokler ne izbrišete zavrnitvenega piškotka.
As duas opções somente impedirão o uso de análise da Web se o usuário utilizar o navegador no qual instalou o plug-in e não excluir o cookie de desativação.
Poleg tega bosta izboljševanje cenovne konkurenčnosti in svetovno okrevanje predvidoma ugodno vplivala na izvoz euroobmočja.
Acresce que a procura de exportações da área do euro deverá beneficiar da melhoria da competitividade de preços.
24 Zaradi tega bo mož zapustil očeta in mater in se pridružil svoji ženi in bosta eno meso.
24 É por isso que o homem deixa o seu pai e a sua mãe para se unir com a sua mulher, e os dois se tornam uma só pessoa.
Le dobrota in milina me bosta spremljali vse dni mojega življenja; prebival bom v hiši Gospodovi vse dni življenja.
Certamente que a bondade... e a misericórdia... me acompanharão todos os dias da minha vida e eu habitarei... na casa do Senhor, para sempre"!
Upam, da bosta skupaj zelo srečna.
Bem, espero que sejam muito felizes juntos.
P.S. Chandler, vedela sem, da te bosta zlomili.
P. S.: Chandler, eu sabia que elas te dariam a volta. "
Upam, da bosta zelo srečna skupaj.
Espero que vocês os dois sejam muito felizes juntos.
Prej ko bova odšli, prej bosta lahko s tvojim očetom skupaj, OK?
Quanto antes sairmos, antes você e seu pai estarão juntos.
Če res to verjameš, potem bosta gotovo mrtva vidva z otrokom.
Se acreditas nisso, tu e a miúda vão mesmo morrer.
Le dobrota in milina me bosta spremljali vse dni mojega življenja.
Que a bondade e misericórdia me acompanhe todos os dias da vida.
Nikoli več ne bosta videla svojega očeta.
Nunca mais voltam a ver o vosso pai.
Kako vesela si, da se bosta najini družini združili, sestrica?
Estás feliz por veres a união das nossas famílias, mana?
Glejta, da bosta prišla do varne hiše še pred nočjo.
The Sarah Connor Chronicles. Certifica-te que chegas ao esconderijo antes de anoitecer.
"Potem ko bosta pismi vročila, bosta prejela svoje pismo.
"Quando estes envelopes forem entregues aos seus destinatários, "uma carta vos será entregue.
Ko bosta spoznala svoje bogove, jim recita, da vaju je poslal Shagga, sin Dolfa, vodja Kamnitih vranov.
Quando encontrarem os vossos deuses, digam-lhes que foi Shagga, filho de Dolf, dos Corvos de Pedra que vos enviou.
Verjamem, da bosta s teboj na varnem, Gemma.
Sim, claro. - Confio em ti para que fiquem bem.
Nikoli več te ne bosta nadlegovala.
Eles não vão incomodar outra vez.
Potem moram poskrbeti, da ne bosta imela prihodnosti.
Assim sendo, tenho de assegurar-me de que não têm futuro. Tradução e revisão:
Pridružila se nam bosta kralj Horik in glavar Borg.
O Rei Horik e o Lorde Borg, irão juntar-se a nós.
Ne, Emma, samo verjetno nisem še bil pripravljen slišati, da se bosta in ti Blake preselili k nekomu drugemu.
Não, Emma. Não estava preparado para saber que vocês iam viver com ele.
Če vidim samo pridih modre, bosta vaša svetnika pod rušo.
Se vires alguma coisa de azul, os obedientes da cidade serão enterrados.
Le dobrota in milina me bosta spremljali vse dni mojega življenja;
Certamente que a bondade e a misericórdia seguiremos todos os dias da minha vida.
Nadenita si jih, nosila jih bosta ves ta čas.
Ponham isso. Vão usar o tempo todo.
Oddelek za dostavo in prodaja bosta pregledala seznam, da ne bosta manjkala;
Departamento de entrega e vendas irá verificar a lista para evitar qualquer falta;
Popustila je šele nekaj mesecev kasneje, ko sta moja starša obljubila, da me bosta poslala na kolidž.
Só mudou de ideia alguns meses depois, quando meus pais prometeram que eu iria a faculdade.
Uporabnik soglaša, da funkciji "Takojšna zgodovina iger" in "Grafični prikaz igre" ne bosta upoštevani kot uraden zgodovinski zapis določene igre.
O Usuário aceita que as funcionalidades do 'Histórico Imediato de Mãos' e da 'Reprise de Mãos' disponíveis no Sistema não devem ser consideradas como o registro oficial de qualquer mão.
Vladi Španije in Združenega kraljestva bosta o tem datumu začetka veljavnosti obvestili Svet.
Os Governos de Espanha e do Reino Unido devem informar o Conselho da data de início de aplicação desse regime.
Upoštevajte, da bosta vrsta sobe in postelje dodeljeni ob prijavi.
Por favor, observe que o tipo de quarto e de cama será atribuído no momento do check-in.
Opozorilo Če boste uporabili to rešitev, bosta računalnik in omrežje verjetno še bolj izpostavljena napadom zlonamernih uporabnikov ali zlonamerne programske opreme, kot so virusi.
Aviso Esta medida pode tornar um computador ou de uma rede mais vulnerável a ataques por utilizadores mal intencionados ou software malicioso como vírus.
Oba pravna akta bosta kmalu objavljena v Uradnem listu EU in na spletni strani ECB.
Os actos jurídicos serão publicados em breve no Jornal Oficial da União Europeia e no sítio do BCE.
Če se navedeni državi članici ne bosta zadovoljivo odzvali, se lahko Komisija odloči, da proti njima začne postopek pred Sodiščem EU.
Caso não o façam, a Comissão pode decidir instaurar uma ação no Tribunal de Justiça da UE.
Vsakršna dodelitev ali prenos, ki ju opravite, bosta nična in neveljavna. 20.
Qualquer tentativa de transferência ou cessão que viole o presente documento, será considerada nula e sem efeito.
Oba pravna akta bosta objavljena v Uradnem listu Evropske unije in na spletni strani ECB.
Os atos jurídicos serão publicados no Jornal Oficial da União Europeia e no sítio do BCE.
To zdravilo vam bosta odmerjala zdravnik in medicinska sestra.
Este medicamento será administrado pelo seu médico ou enfermeiro.
Če državi članici v dveh mesecih ne bosta izpolnili zakonskih obveznosti, se Komisija lahko odloči zoper njiju sprožiti postopek pred Sodiščem EU.
Se a república Checa não cumprir a sua obrigação legal no prazo de dois meses, a Comissão pode iniciar um processo junto do Tribunal de Justiça da União Europeia.
Tako ECB kot Evropska komisija bosta vsaki dve leti ali na zahtevo države članice z odstopanjem« pripravili konvergenčna poročila.
O BCE e a Comissão Europeia irão elaborar relatórios de convergência de dois em dois anos, ou quando solicitado pelo Estado-Membro “que beneficia de uma derrogação”.
Našo odločitev bosta vodila dva cilja: ohranitev prostega statusa vseh izvedenih del iz našega prostega programja in spodbujanje razdeljevanja in ponovne uporabe programja na splošno.
Nossa decisão será guiada pelos princípios de preservação da gratuidade de todos os derivados de nossos softwares livres e de promoção do compartilhamento e da reutilização dos softwares em geral. SEM GARANTIA
In vprašanje je bilo, če bosta grdi Jerry ali grdi Tom pomagala svojima bolj privlačnima bratoma?
E a questão é, será que o Jerry feio e o Tom feio ajudam os respetivos irmãos mais atraentes?
In jima reče: Pojdita za menoj, in naredil bom, da bosta lovca ljudi.
Disse-lhes: Vinde após mim, e eu vos farei pescadores de homens.
Zopet vam pravim: Če se dva izmed vas zedinita na zemlji v čemerkoli, da bosta za to prosila, se jima zgodi od Očeta mojega, ki je v nebesih.
Ainda vos digo mais: Se dois de vós na terra concordarem acerca de qualquer coisa que pedirem, isso lhes será feito por meu Pai, que está nos céus.
6.2215189933777s

Baixe nosso aplicativo de jogos de palavras gratuitamente!

Conecte letras, descubra palavras e desafie sua mente a cada novo nível. Pronto para a aventura?