Sistem zračnega vzmetenja GRAS-G2, prvotno zasnovan za gramoz in blato, je sedaj na voljo tudi za tovorno vozilo Volvo FH.
E se precisar máxima distância ao solo, a suspensão pneumática GRAS-G2 está agora disponível no Volvo FH.
Ali veš, kako je ko padeš v blato... in te brcnejo v glavo z čevljem?
Sabe o que é cair-se na lama e levar-se um pontapé na cabeça com uma bota de ferro?
Midva sva blato na podplatu nekega čevlja.
Somos merda da sola dum sapato de alguém.
Steza je še vedno razmočena od včeraj, zato se drži stran od ograje, kjer je blato globoko.
A pista está um pouco enlameada da chuva, por isso tenta afastar-te da vedação onde há mais lama.
Tisti dan, ko je Jezus naredil blato in mu odprl oči, je bila sobota.
Ora, era sabado o dia em que Jesus fez o lodo e lhe abriu os olhos.
Začutiš travo, blato na rečnem obrežju.
Sentimos a erva. A lama cede ligeiramente na margem do rio.
V bolj hladnih podnebjih je blato na rečnih ustjih naseljeno s slanimi močvirskimi travami in oblikuje enega izmed najbolj produktivnih habitatov na planetu.
Em climas mais temperados, lama, depositada em estuários, é colonizada por pântanos de erva salinizados, e formam um dos habitats mais produtivos no planeta.
Drekač ji je razbil čeljust, jo vrgel v blato, posilil.
O estupor acertou-lhe no maxilar e deitou-a por terra. Violou-a.
Zdaj pa zagrabi tisto blato in ga žveči.
Agora, pega num bocado daquela lama, mastiga e engole.
Moralo bi biti lahko, minljivo, pa je, kot bi hodila skozi blato.
Devia ser fácil passar. Ainda assim, é como andar na lama.
Previdno, če bosta takole brcala blato naokoli.
Tenham cuidado a dar pontapés à lama dessa forma.
Mojega konja je zadela puščica, zato sem peš gazil skozi blato.
O meu cavalo fora atingido por uma seta, então eu estava a pé a arrastar-me pela lama.
Iskal sem te zelo dolgo skozi blato in umazanijo stran od mojega doma, žene in moje postelje.
Há muito tempo que os procuro, pela lama e imundice, longe da minha casa, da minha mulher e da minha cama.
Tako je močna, okus ima kot mlačno blato.
Este está tão espesso que sabe a sangue morno.
Razprl bi ti oči, zbrcal blato in črve iz ušes, dokler traja to moje potovanje.
Abria-te os olhos à força, chutava a lama, as larvas e a merda da porra dos teus ouvidos. Só durante esta viagem.
Kamen in blato sta izbrisala naš sij.
Pedra e lama enclausuraram o nosso brilho.
Imam še druge načrte, ki vključujejo blato in kumarice.
Tenho outros planos. Envolvem terra, pepinos.
Skrbi me samo ena strašna misel, da je mogoče mesece nazaj v blato padel napačni brat.
Tenho recorrentemente um pensamento horrível. Talvez tenha sido o irmão errado a cair no chão há uns meses.
Prekrita sem z blato, Ne puščam sledi.
Estou coberta de lama. Não estamos a deixar rasto.
Če moliš za dež, moraš računati tudi na blato.
Quando se pede chuva, é preciso lidar também com a lama.
Človek, to je blato, moje hlače bodo vse blatne.
Meu, isto é lama! Vou sujar as calças todas!
Siva je prava barva, na modri se blato vidi tudi v dežju.
A cor certa é o cinzento. O azul deixa ver o pó, mesmo quando chove.
Treba je zagaziti v blato, si umazati škornje in narediti, kar je prav.
Pode significar enfiar-se na lama, sujar as botas e fazer o que é preciso fazer.
Blato, je tako debelo in težko, da zavira pošasti da bi odšle.
A lama é tão grossa e pesada, que impede os monstros de subir.
Rečeno mi je, ko bom pripravljen vzeti blato iz izvrtine okrog 18:00 ure.
Bem, disseram-me para estar pronto para receber os barris de lama às 18h00.
Prišli bomo s strani in sprejeli izvrtano blato.
Entendido. Aproximando-se para receber a lama pesada.
To je kamen, to je blato.
Há uma pedra, é minha. Tem uma pedra!
Krtačo s najlonsko krtačo odstranite suho hrano ali blato itd.
Escove com uma escova de nylon para remover alimentos secos ou lama, etc.
5 Dokler sem na svetu, sem luč sveta.« 6 Ko je to izgovoril, je pljunil na tla in s slino naredil blato.
5 Durante o tempo em que estiver no mundo, sou a luz do mundo.”.
Junca pa in kožo njegovo in meso in blato njegovo sežge z ognjem zunaj taborišča, kakor je bil GOSPOD zapovedal Mojzesu.
Mas o novilho com o seu couro, com a sua carne e com o seu excremento, queimou-o com fogo fora do arraial; como o Senhor lhe ordenara.
A junca in kozla, ki sta bila v daritev za greh, katerih kri je bil Aron nesel za poravnavo v svetišče, naj odneso ven za taborišče, in njiju kožo, meso in blato naj sežgo z ognjem.
Mas o novilho da oferta pelo pecado e o bode da oferta pelo pecado, cujo sangue foi trazido para fazer expiação no lugar santo, serão levados para fora do arraial; e lhes queimarão no fogo as peles, a carne e o excremento.
Tedaj sem jih strl kakor prah zemlje, pogazil in razteptal sem jih kakor blato na ulicah.
Então os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.
zato, glej, pripravim nesrečo nad Jeroboamovo hišo in iztrebim od Jeroboamovih vsakega moškega, i sužnjega i prostega v Izraelu, in dočista izmetem hišo Jeroboamovo, kakor se blato izmete, da ga ni več.
portanto, eis que trarei o mal sobre a casa de Jeroboão, e exterminarei de Jeroboão todo homem, escravo ou livre, em Israel, e lançarei fora os remanescentes da casa de Jeroboão, como se lança fora o esterco, até que de todo se acabe.
kakor blato njegovo pogine za vselej; kateri so ga videli, poreko: Kje je?
contudo, como o seu próprio esterco, perecerá para sempre; e os que o viam perguntarão: Onde está?
Pahnil me je v blato, da sem enak prahu in pepelu.
Ele me lançou na lama, e fiquei semelhante ao pó e cinza.
Tu sem jih strl, da so kakor prah pred vetrom, kakor blato na ulicah sem jih poteptal.
Então os esmiúço como o pó diante do vento; lanço-os fora como a lama das ruas.
Pogrezam se v blato pregloboko, kjer ni tal pod nogo, zašel sem v globočino vodá, roj valov pritiska name.
Atolei-me em profundo lamaçal, onde não se pode firmar o pé; entrei na profundeza das águas, onde a corrente me submerge.
Nad hinavski rod ga pošljem in zoper ljudstvo, s katerim se srdim, mu dam povelje, da naj pleni plen in da naj ropa rop in naj jih potepta kakor na ulicah blato.
Eu a envio contra uma nação ímpia; e contra o povo do meu furor lhe dou ordem, para tomar o despojo, para arrebatar a presa, e para os pisar aos pés, como a lama das ruas.
Obudil sem ga od severa in je prišel – od solnčnega vzhoda njega, ki kliče ime moje. In pride in pogazi vladarje kakor blato in kakor lončar gnete ilovico.
Do norte suscitei a um que já é chegado; do nascente do sol a um que invoca o meu nome; e virá sobre os magistrados como sobre o lodo, e como o oleiro pisa o barro.
Brezbožni pa so kakor morje razdraženo: mirovati ne more in vode njegove izmetavajo blato in nesnago.Ni ga miru, pravi Bog moj, brezbožnim.
Mas os ímpios são como o mar agitado; pois não pode estar quieto, e as suas águas lançam de si lama e lodo.
Oni, ki so jedli slaščice, premirajo po ulicah; oni, ki so bili vzrejeni v škrlatu, objemajo blato.
Os que comiam iguarias delicadas desfalecem nas ruas; os que se criavam em escarlata abraçam monturos.
In vržem nate blato in te storim ničvredno in te postavim na ogled.
Lançarei sobre ti imundícias e te tratarei com desprezo, e te porei como espetáculo.
In bodo kakor junaki, ki v boju gazijo blato po cestah, in bojevali se bodo, ker GOSPOD je ž njimi, in v sramoto spravijo jezdece na konjih.
Eles serão como valentes que na batalha pisam aos pés os seus inimigos na lama das ruas; pelejarão, porque o Senhor esta com eles; e confundirão os que andam montados em cavalos.
Rekši to, pljune na zemljo in napravi blato iz sline in pomaže z blatom slepcu oči
Dito isto, cuspiu no chão e com a saliva fez lodo, e untou com lodo os olhos do cego,
Bila je pa sobota tisti dan, ko je Jezus naredil blato in mu odprl oči.
Ora, era sábado o dia em que Jesus fez o lodo e lhe abriu os olhos.
On jim pa reče: Blato mi je dal na oči, in umil sem se in vidim.
Respondeu-lhes ele: Pôs-me lodo sobre os olhos, lavei-me e vejo.
1.0706508159637s
Baixe nosso aplicativo de jogos de palavras gratuitamente!
Conecte letras, descubra palavras e desafie sua mente a cada novo nível. Pronto para a aventura?