E ao amanhecer os anjos apertavam com Ló, dizendo: levanta-te, toma tua mulher e tuas duas filhas que aqui estão, para que não pereças no castigo da cidade.
När nu morgonrodnaden gick upp, manade änglarna på Lot och sade: Stå upp och tag med dig din hustru och dina båda döttrar, som du har hos dig, på det att du icke må förgås genom stadens missgärning.
Perguntaram-lhe eles: Onde está Sara, tua mulher?
Och de sade till honom: Var är din hustru Sara?
Mas o anjo lhe disse: Não temais, Zacarias; porque a tua oração foi ouvida, e Isabel, tua mulher, te dará luz um filho, e lhe porás o nome de João;
Men ängeln sade till honom: Frukta icke, Sakarias; ty din bön är hörd, och din hustru Elisabet skall föda dig en son, och honom skall du giva namnet Johannes.
Sai da arca, tu, e juntamente contigo tua mulher, teus filhos e as mulheres de teus filhos.
Gå ut ur arken med din hustru och dina söner och dina söners hustrur.
Não sabia que ela era tua mulher.
Jag visste inte att hon var din fru.
15 Disse Deus mais a Abraão: A Sarai tua mulher não chamarás mais pelo nome de Sarai, mas Sara será o seu nome.
Och Gud sade åter till Abraham: Din hustru Sarai skall du icke mer kalla Sarai, utan Sara skall vara hennes namn.
Agora, pois, a espada jamais se apartará da tua casa, porquanto me desprezaste, e tomaste a mulher de Urias, o heteu, para ser tua mulher.
Så skall nu icke heller svärdet vika ifrån ditt hus till evig tid, därför att du har föraktat mig och tagit hetiten Urias hustru till hustru åt dig.
Mas contigo estabelecerei o meu pacto; entrarás na arca, tu e contigo teus filhos, tua mulher e as mulheres de teus filhos.
Men med dig vill jag upprätta ett förbund: du skall gå in i arken med dina söner och din hustru och dina söners hustrur.
O que vais dizer à tua mulher?
Vad sa du till din fru?
A Urias, o heteu, mataste à espada, e a sua mulher tomaste para ser tua mulher; sim, a ele mataste com a espada dos amonitas.
Hetiten Uria har du låtit slå ihjäl med svärd, och hans hustru har du tagit till hustru åt dig själv; ja, honom har du dräpt med Ammons barns svärd.
e disse a Moisés: Eu, teu sogro Jetro, venho a ti, com tua mulher e seus dois filhos com ela.
lät han säga till Mose: Jag, din svärfader Jetro, kommer till dig med din hustru och hennes båda söner.
Já não sou a tua mulher.
Jag är inte din fru nu.
A tua mulher sabe que estás aqui?
Vet din fru att du är här?
Estás feliz com a tua mulher e os teus filhos?
Är du lycklig med din fru och dina barn?
Estás a pensar na tua mulher, no bebé que perdeste.
Du tänker på din fru och barnet ni miste.
Porque se não alinhas, podes levar a tua mulher, a tua família e a tua amante, podes levá-los a todos para Las Vegas.
Annars kan du ta din fru, dina barn och din älskarinna och flytta till Las Vegas.
Queres que a tua mulher saiba?
Vill du att din fru ska få reda på det?
Pede desculpa à tua mulher por mim.
Hälsa din fru att jag är ledsen.
Vai ter com a tua mulher.
Gå och umgås med din fru.
Esta noite, vamos fazer uma vigília pela tua mulher desaparecida e de manhã despedes-te da tua namorada da faculdade.
Vi ska ha vaka för din försvunna fru ikväll - och på morgonen kysser du din college-flickvän?
Guarda isso para a tua mulher.
Låt bli. Spara det till din fru.
Vai para casa ter com a tua mulher.
Gå hem. Gå hem och var med din fru.
19 E disse Deus: Na verdade, Sara, tua mulher, te dará um filho, e chamarás o seu nome Isaque, e com ele estabelecerei a minha aliança, por aliança perpétua para a sua descendência depois dele.
19 Då sade GudGud: Nej, din hustruhustru SaraSara skall föda dig en son, och du skall giva honom namnet IsakIsak; och med honom skall jag upprätta mitt förbund, ett evigt förbund, som skall gälla hans säd efterefter honom.
13 Mas o anjo lhe disse:Não temais, Zacarias; porque a tua oração foi ouvida, e Isabel, tua mulher, te dará àluz um filho, e lhe porás o nome de João;
Då sade ängeln till honom: Frukta inte, Sakarias, ty din bön är hörd, och din hustru Elisabet skall föda dig en son, som du skall ge namnet Johannes.
Mas o anjo disse-lhe: Não temas, Zacarias, porque foi ouvida a tua oração: Isabel, tua mulher, dar-te-á um filho, e chamá-lo-ás João.
13 Men ängeln sade till honom: "Var inte rädd, Sakarias! Din bön har blivit hörd. Din hustru Elisabet ska föda en son åt dig, och du ska ge honom namnet Johannes.
18 Mas contigo estabelecerei o meu pacto; e entrarás na arca, tu e os teus filhos, e a tua mulher, e as mulheres de teus filhos contigo.
18 Men med dig vill jag upprätta ett förbund: du skall gå in i arken med dina söner och din hustruhustru och dina söners hustrur.
15 Então falou Deus a Noé, dizendo: 16 Sai da arca, tu, e juntamente contigo tua mulher, teus filhos e as mulheres de teus filhos.
15 Då talade Gud till Noa och sade: 16 Gå ut ur arken med din hustru och dina söner och dina söners hustrur.
Facilmente se teria deitado alguém deste povo com tua mulher, e tu terias trazido culpa sobre nós.
Huru lätt kunde det icke hava skett att någon av folket hade lägrat din hustru? Och så hade du dragit skuld över oss.
Mas o anjo lhe disse: Zacarias, não temas, porque a tua oração foi ouvida, e Isabel, tua mulher, dará à luz um filho, e lhe porás o nome de João.
13Då sade Ängeln til honom: War icke förfärad, Zacharia; ty din bön är hörd, och din hustru Elisabet skall föda dig en son, hwilkens namn du skalt kalla Johannes.
E Deus lhe respondeu: Na verdade, Sara, tua mulher, te dará luz um filho, e lhe chamarás Isaque; com ele estabelecerei o meu pacto como pacto perpétuo para a sua descendência depois dele.
Då sade Gud: Nej, din hustru Sara skall föda dig en son, och du skall giva honom namnet Isak; och med honom skall jag upprätta mitt förbund, ett evigt förbund, som skall gälla hans säd efter honom.
A tua mulher será como a videira frutífera, no interior da tua casa; os teus filhos como plantas de oliveira, ao redor da tua mesa.
Lik ett fruktsamt vinträd varder din hustru, därinne i ditt hus, lika olivtelningar dina barn, omkring ditt bord.
E, projetando ele isso, eis que em sonho lhe apareceu um anjo do Senhor, dizendo: José, filho de Davi, não temas receber a Maria, tua mulher, pois o que nela se gerou é do Espírito Santo;
Men när han hade fått detta i sinnet, se, då visade sig i drömmen en Herrens ängel för honom och sade: Josef, Davids son, frukta icke att taga till dig Maria, din hustru; ty det som är avlat i henne är av helig ande.
4.0433869361877s
Baixe nosso aplicativo de jogos de palavras gratuitamente!
Conecte letras, descubra palavras e desafie sua mente a cada novo nível. Pronto para a aventura?