Tradução de "meritíssimo" para Sueco


Como usar "meritíssimo" em frases:

"Meritíssimo, tenho um amigo que é detetive amador."
"Herr domare, min vän är amatördeckare."
O que o Meritíssimo está a tentar dizer... é que você tem rédea livre nesta cidade.
Vad han menar är... att du kan ta vad du vill nu här i stan.
Meritíssimo, chamo a depor o Guarda Aloysius Habighorst.
Vi kallar poliskonstapel Aloysius Habighorst som vittne.
Meritíssimo, a acusação chama a depor Ralph Ferguson.
Herr domare, åklagarsidan kallar Ralph Ferguson som vittne.
Meritíssimo, senhoras e senhores jurados isto constitui prova irrefutável de que o réu está, de facto, a mentir.
Herr domare, mina damer och herrar av juryn. Detta är bevis på att den svarande, Ljuger.
Quem deu as informações àquele jornalista, meritíssimo?
Vem spenderade 25 cent på ett samtal till reportern?
Segundo o meritíssimo juiz Phelan, um tipo da zona Oeste que, ao que parece, de vez em quando, assassina alguém.
Enligt högt uppsatte domare Phelan, en Westside-lirare som hänger sig åt ett och annat mord.
"Eh pa, desculpe, meritíssimo, tenho esta doença que me faz roubar lojas de conveniência.
"Förlåt, Ers Nåd, Jag har en sjukdom som gör att jag rånar 7-Elevens.
Temos de tirar os verdadeiros criminosos da rua, Meritíssimo.
Vi måste hålla de verkliga brottslingarna borta från gatan, ers nåd.
Meritíssimo, o Sr. Poppington não quer ser defendido.
Ers nåd, mr Poppington vägrar att ha ett ombud.
Meritíssimo, acho que é uma questão de incapacidade intelectual.
Jag tror att det är frågan om klen begåvning här.
Meritíssimo, conheço este homem há cinco anos.
Ers nåd... Jag har känt honom i fem år.
Não há problema para mim, Meritíssimo.
Nej, jag har inget emot det, ers nåd.
Meritíssimo, dê-me um segundo com ele.
Ge mig en sekund med honom, ers nåd.
E, sim, Meritíssimo, aceito este nobre homem como meu esposo.
Ja, jag tar denne ståtlige man till min äkta make.
Meritíssimo, posso sair e ir ver o meu sobrinho agora?
Ers nåd, kan jag gå nu och träffa min systerson?
Meritíssimo, gostaria de sair neste momento, e ligar ao meu advogado, se possível.
Ers nåd, jag skulle vilja, gå ut och ringa min advokat, om det är okej?
Meritíssimo, estou muito feliz por termos tido tempo para tomar a melhor decisão para todos.
Ers nåd, jag är glad att vi alla tog oss tid att fatta bästa beslutet för alla.
Meritíssimo, não vamos chamar qualquer testemunha.
Försvaret kallar inga vittnen. - Jag förstår inte.
Tem 18 anos agora, Meritíssimo, mas era menor quando foi presa dois dias antes do seu aniversário.
Hon är det nu. Men gripandet skedde två dagar innan. Miss Queen har inte gripits tidigare.
Quando tem pesadelos e acorda, e ele acorda, Meritíssimo, somos nós que lhe dizemos que está tudo bem.
När han vaknar av mardrömmar, och det gör han, ers nåd, är det vi som säger att allt kommer att ordna sig.
Meritíssimo, queremos interrogar as testemunhas que a polícia considerou suspeitos antes de se virarem para os acusados.
Herr domare, vi kommer att undersöka alla vittnen polisen har mot de misstänkta innan vi godkänner deras vittnesmål mot de tilltalade.
Queria autorização para viajar para norte da cidade, Meritíssimo.
Jag vill få tillstånd att resa norr om staden, ordförande.
Meritíssimo só quero autorização para ir para norte.
Ordförande... Jag behöver bara tillståndet att resa norrut.
Meritíssimo, já passou o prazo de entrega de um pedido de alteração de local.
Ordförande... Tiden för att begära att målet avgörs på annan ort har redan gått ut.
Meritíssimo, o MP introduziu provas que sugerem um motivo para o alegado crime relacionado com os deveres de juiz.
Ordförande, delstaten har framlagt bevis som kopplar det påstådda brottet till domarämbetet.
Peço desculpa, Meritíssimo, mas houve um desenvolvimento importante.
Men det har inträffat nåt mycket viktigt.
Meritíssimo, este homem é reincidente e há o risco de fuga.
Herr ordförande, denna man är en återfallsförbrytare och kan mycket väl fly.
Meritíssimo, o meu cliente merece uma fiança razoável.
Herr ordförande, min klient förtjänar en rimlig borgen.
Meritíssimo, o Soldado Doss exibe-nos a sua moralidade como se fosse uma medalha.
Herr domare, menige Doss viftar med sin moral som en hedersmedalj.
O meritíssimo Lance A. Ito vai presidir.
Den ärade Lance A. Ito är domare.
Meritíssimo, a defesa fez o pedido muito razoável de que os queixosos entreguem as suas fichas médicas ou, em alternativa, uma autorização assinada para que nós mesmos examinemos as fichas.
Herr Domare, försvaret har gjort det rimliga yrkandet att kärandena visar upp sina medicinska journaler eller åtminstone ett undertecknad godkännande att vi kan granska dem själva.
Meritíssimo, as fichas médicas dos nossos clientes são irrelevantes.
Herr Domare, vår klients journaler har ingen relevans i det här fallet.
Meritíssimo, se me der licença, acho que há circunstâncias especiais a considerar.
Ers nåd, ursäkta. Det finns särskilda omständigheter att överväga.
Meritíssimo, o senhor em especial deveria entender a importância de se ser o primeiro.
Ers nåd, - ni av alla borde förstå vikten av att vara först.
E eu, Meritíssimo, tenciono ser engenheira na NASA, mas não posso sê-lo sem frequentar aquelas aulas naquela secundária só para brancos.
Och jag, sir, - jag planerar att bli ingenjör på NASA, - men jag kan inte bli det utan kurserna - på den skolan för bara vita.
Meritíssimo, entre todos os casos que vai julgar hoje, qual será mais relevante dentro de 100 anos?
Ers nåd, - av alla de fall ni kommer att höra idag, - vilket av dem kommer att spela någon roll om 100 år?
Meritíssimo, o Quinn pensou que estava a proteger a Franny.
Ers nåd, Quinn trodde att han skyddade Frannie.
Meritíssimo, mesmo que o Sr. Quinn tenha saído de casa, a Franny continua em risco.
Ers nåd, även om mr Quinn lämnat hemmet är Frannie fortfarande utsatt för risk.
Tinha razões para temer pela minha segurança, e pela da Franny, meritíssimo.
Jag hade skäl att frukta för min säkerhet, Ers nåd, och Frannies.
Conclusão, meritíssimo, a menina Mathison deixou-se dormir no quarto da filha com uma arma carregada.
Faktum är, Ers nåd, att ms Mathison somnade i sin dotters rum med en laddad pistol.
3.142343044281s

Baixe nosso aplicativo de jogos de palavras gratuitamente!

Conecte letras, descubra palavras e desafie sua mente a cada novo nível. Pronto para a aventura?