Tradução de "eu mesmo" para Sueco


Como usar "eu mesmo" em frases:

Eu, eu mesmo tenho tomado os levitas do meio dos filhos de Israel, em lugar de todo primogênito, que abre a madre, entre os filhos de Israel; e os levitas serão meus,
ty bland Israels barn äro de givna åt mig såsom gåva; i stället för allt som öppnar moderlivet, allt förstfött bland Israels barn, har jag uttagit dem åt mig.
Eu mesmo vi e já vos dei testemunho de que este é o Filho de Deus.
Och jag har sett det, och jag har vittnat att denne är Guds Son.
E eu mesmo recolherei o resto das minhas ovelhas de todas as terras para onde as tiver afugentado, e as farei voltar aos seus apriscos; e frutificarão, e se multiplicarão.
Och jag skall själv församla kvarlevan av mina får ur alla de länder till vilka jag har drivit dem bort, och skall föra dem tillbaka till deras betesmarker, och de skola bliva fruktsamma och föröka sig.
Eis que eu, eu mesmo, vi isso, diz o Senhor.
Det är det också i mina ögon, säger Herren.
Respondeu-lhe o Senhor: Eu mesmo irei contigo, e eu te darei descanso.
Han sade: Skall jag då själv gå med och föra dig till ro?
Porque assim diz o Senhor Deus: Eis que eu, eu mesmo, procurarei as minhas ovelhas, e as buscarei.
Ty så säger Herren, HERREN: Se, jag skall själv taga mig an mina får och leta dem tillsammans.
eu também andarei contrariamente para convosco; e eu, eu mesmo, vos ferirei sete vezes mais, por causa dos vossos pecados.
så skall också jag vandra eder emot och slå eder sjufalt för edra synders skull.
Por isso o Senhor Deus assim lhes diz: Eis que eu, eu mesmo, julgarei entre a ovelha gorda e a ovelha magra.
Nej; därför säger Herren, HERREN så till dem: Se, jag skall själv döma mellan de feta fåren och de magra fåren.
E eu mesmo pelejarei contra vós com mão estendida, e com braço forte, e em ira, e em furor, e em grande indignação.
Och jag skall själv strida mot eder med uträckt hand och stark arm, vrede och harm och stor förtörelse.
Eu mesmo apascentarei as minhas ovelhas, e eu as farei repousar, diz o Senhor Deus.
Jag skall själv föra mina får i bet och själv utse lägerplatser åt dem, säger Herren, HERREN.
E eu mesmo sou o que pequei, e procedi muito mal; mas estas ovelhas, que fizeram?
Det är då jag som har syndat och gjort vad ont är; men dessa, min hjord, vad hava de gjort?
De modo que eu mesmo com o entendimento sirvo lei de Deus, mas com a carne lei do pecado.
Alltså tjänar jag, sådan jag är i mig själv, visserligen med min håg Guds lag, men med köttet tjänar jag syndens lag.
Eu mesmo passei mais de US $ 500 para uma trama que simplesmente tornou ainda pior.
Jag tillbringade även över $ 500 för en väv som helt enkelt producerat det ännu värre.
Arranjei-lhe um fato novo, uma camisa nova, uma gravata nova, eu mesmo o vou barbear de manhã.
Vi har köpt ny kostym, ny skjorta, ny slips åt dig. Jag ska själv raka dig i morgon bitti.
Voltas a fazer isso, e eu mesmo te dou um tiro.
Gör du om det där, skjuter jag dig.
Diga a esse homem que, se não dispara contra mim, eu mesmo o mato!
Säg åt honom att om han inte skjuter mig så dödar jag honom!
Sim, isso seria fantástico... eu e eu mesmo a fazer moldes de cerejas.
Då blir det jag som står och lagar tranbärspudding.
Eu mesmo a pus no depósito de armas.
Jag låste in den i vapenförrådet.
Então talvez tu possas naturalmente dizer-me onde ele está e assim eu mesmo vou perguntar-lhe!
Bra, då kanske du kan berätta var han finns någonstans och jag kommer att gå fram och fråga honom själv.
Conferi-os eu mesmo com o Gabinete do Trabalho e Servidão.
Jag dubbelcheckade dem själv med handels-och arbetsdepartementet.
Não, estou a ser eu mesmo, que era o propósito desta viagem.
Nej. Jag är mig själv, vilket är själva poängen med den här resan.
Eu irei actualizar os DNSs de um domínio existente OU eu mesmo irei registar um novo domínio.
Jag registrerar/köper mitt domännamn själv och ändrar namnservrarna för det eller uppdaterar mina namnservrar på ett existerande domännamn själv!
Eu mesmo passei mais de US $ 500 para uma trama que simplesmente criou ainda pior.
Jag tillbringade även över $ 500 för en väv som helt enkelt skapat det ännu värre.
22. Eu mesmo dei a eles a glória que tu me deste, para que eles sejam um, como nós somos um.
22 Den härlighet som du har gett mig har jag gett dem för att de skall bli ett och för att liksom vi är ett,
Eu mesmo passei mais de US $ 500 para uma trama que apenas tornou ainda pior.
Jag även investerat över $ 500 för en väv som helt enkelt producerat det ännu värre.
Desperta, minha alma; despertai, alaúde e harpa; eu mesmo despertarei a aurora.
Mitt hjärta är frimodigt, o Gud, mitt hjärta är frimodigt; jag vill sjunga och lova.
11 Porque assim diz o Senhor JEOVÁ: Eis que eu, eu mesmo, procurarei as minhas ovelhas e as buscarei.
(Hes 34:22) Ty så säger Herren, YHVH: Jag skall själv söka upp mina får och ta mig an dem.
15 Eu mesmo apascentarei as minhas ovelhas, e eu as farei repousar, diz o Senhor Deus.
15 Jag skall själv föra mina får i bet och låta dem vila sig, säger Herren, HERREN.
Eu vos transmiti primeiramente o que eu mesmo havia recebido: que Cristo morreu por nossos pecados, segundo as Escrituras;
3 Jag meddelade eder ju såsom ett huvudstycke vad jag själv hade undfått: att Kristus dog för våra synder, enligt skrifterna,
Descobri que teria que construí-las eu mesmo.
Jag insåg att jag var tvungen att själv bygga dem.
Pintei-o eu mesmo, eu sou um falsificador."
Jag målade den själv; jag är en förfalskare".
Despertai, saltério e harpa; eu mesmo despertarei a aurora.
Mitt hjärta är frimodigt, o Gud, jag vill sjunga och lova; ja, så vill min ära.
Todavia eu mesmo te plantei como vide excelente, uma semente inteiramente fiel; como, pois, te tornaste para mim uma planta degenerada, de vida estranha?
Jag hade ju planterat dig såsom ett ädelt vinträd av alltigenom äkta art; huru har du då kunnat förvandlas för mig till vilda rankor av ett främmande vinträd?
Olhai as minhas mãos e os meus pés, que sou eu mesmo; apalpai-me e vede; porque um espírito não tem carne nem ossos, como percebeis que eu tenho.
Sen här mina händer och mina fötter, och sen att det är jag själv; ja, tagen på mig och sen. En ande har ju icke kött och ben, såsom I sen mig hava.
Porque eu mesmo desejaria ser separado de Cristo, por amor de meus irmãos, que são meus parentes segundo a carne;
Ja, jag skulle önska att jag själv vore förbannad och bortkastad från Kristus, om detta kunde gagna mina bröder, mina fränder efter köttet.
Contudo queria que todos os homens fossem como eu mesmo; mas cada um tem de Deus o seu próprio dom, um deste modo, e outro daquele.
Jag skulle dock vilja att alla människor vore såsom jag. Men var och en har fått sin särskilda nådegåva från Gud, den ene så, den andre så.
Antes subjugo o meu corpo, e o reduzo submissão, para que, depois de pregar a outros, eu mesmo não venha a ficar reprovado.
Fastmer tuktar jag min kropp och kuvar den, för att jag icke, när jag predikar för andra, själv skall komma till korta vid provet.
Ora eu mesmo, Paulo, vos rogo pela mansidão e benignidade de Cristo, eu que, na verdade, quando presente entre vós, sou humilde, mas quando ausente, ousado para convosco;
Jag Paulus själv, som är så ödmjuk, när jag står ansikte mot ansikte med eder, men visar mig så modig mot eder, när jag är långt borta, jag förmanar eder vid Kristi saktmod och mildhet
confio, porém, no Senhor, que também eu mesmo em breve irei.
Och i Herren är jag viss om att jag också själv snart skall få komma.
2.0001180171967s

Baixe nosso aplicativo de jogos de palavras gratuitamente!

Conecte letras, descubra palavras e desafie sua mente a cada novo nível. Pronto para a aventura?