Somente assim, filhinhos, o tempo deste século será para vocês um tempo de paz e de prosperidade.
Danes mi je Gospod dopustil, da vam ponovno povem, da živite v milostnem času.
Maddy chegou ao apartamento, para ficar por um tempo.
Jay je prišel, da ostanejo na Mikes Apartma.
Houve um tempo, quando era um rapaz, em que podíamos pedir qualquer tipo de serviço telefónico, desde que fosse da Ma Bell.
Nekoč, ko sem bil še otrok, si lahko dobil kakršno koli vrsto telefonske storitve, dokler je izhajala iz Ma Bella.
Há um tempo e um lugar para tudo.
Obstaja čas in kraj za vse.
Preciso de um tempo para pensar.
Mislim, da potrebujem samo nekaj časa, da premislim o tem.
Já não te via há um tempo.
Že lep čas te nisem videl.
Já faz um tempo, não é?
Minilo je že kar nekaj časa, še ni bilo?
Quando o fizeres, vais acalmar por um tempo.
Tako se bo za nekaj časa umiril.
Este é para vocês, filhinhos, um tempo de graça.
Ta čas vam je Bog daroval kot milostni čas.
Que este tempo seja um tempo de oração para vocês.
Naj bo ta čas za vas čas molitve.
Este é um tempo de graça que Deus dá a vocês através de minha presença, mas vocês estão longe do meu coração, portanto, eu os chamo à conversão pessoal e à oração familiar.
To je čas milosti, ki vam ga Bog daje po moji navzočnosti, a vi ste daleč od mojega srca, zato vas kličem k osebnemu spreobrnjenju in družinski molitvi.
Filhinhos, vocês vivem em um tempo em que Deus lhes dá grandes graças, mas vocês não sabem aproveitá-las.
Otročiči živite v času v katerem vam Bog daje velike milosti, a vi jih ne znate izkoristiti.
Filhinhos, que este tempo seja para vocês um tempo de graça.
Naj bo ta čas za vas, otročiči, čas milosti.
Geralmente, é necessário um tempo de processamento antes de um reembolso ser lançado.
Pogosto traja nekaj časa za obdelavo pred objavo vračila.
EU chamo vocês para este tempo ser para todos vocês um tempo de testemunho.
Vabim vas, da bi bil ta čas za vas vse čas pričevanja.
Ele tem sido usado por fisiculturistas para um tempo muito longo.
To je izkoristil bodybuilders za daljše časovno obdobje.
Este é um tempo de graça para a família, por isso convido-os a renovar a oração.
To je čas milosti za družino in zato vas vabim, da obnovite molitev.
Este é um tempo de graças.
Ta čas je čas milosti za vas.
É importante que você reserve um tempo para lê-las com atenção.
Pomembno je, da si vzamete čas in jih pozorno preberete.
Quanto aos outros animais, foi-lhes tirado o domínio; todavia foi-lhes concedida prolongação de vida por um prazo e mais um tempo.
In kar se tiče drugih zveri: gospostvo jim je bilo vzeto, ali življenje jim je bilo podaljšano do časa in ure.
Proferirá palavras contra o Altíssimo, e consumirá os santos do Altíssimo; cuidará em mudar os tempos e a lei; os santos lhe serão entregues na mão por um tempo, e tempos, e metade de um tempo.
In govoril bo besede zoper Najvišjega in zatiral svetnike Najvišjega, in namerjal bo premeniti čase in postavo, in dani bodo v roko njegovo čas, dva časa in pol časa.
sendo somente, no tocante a comidas, e bebidas, e várias abluções, umas ordenanças da carne, impostas até um tempo de reforma.
ker so samo mesene naredbe (z jedili in pijačami ter z različnim umivanjem vred) naložene do časa poprave.
E foram dadas mulher as duas asas da grande águia, para que voasse para o deserto, ao seu lugar, onde é sustentada por um tempo, e tempos, e metade de um tempo, fora da vista da serpente.
In dali so ženi dve peruti orla velikega, da poleti v puščavo, na kraj svoj, kjer se živi čas in dva časa in pol časa, daleč od obličja kače.
3.6027629375458s
Baixe nosso aplicativo de jogos de palavras gratuitamente!
Conecte letras, descubra palavras e desafie sua mente a cada novo nível. Pronto para a aventura?