Tradução de "louvor" para Esloveno


Como usar "louvor" em frases:

Abre, Senhor, os meus lábios, e a minha boca proclamará o teu louvor.
Gospod, odpri moje ustne, in usta moja bodo oznanjala hvalo tvojo.
Bem, tenho de tirar um tempo para dar um especial louvor ao Miggs e ao Santiago.
Zdaj, bom posvetil govor še Miggsu in Santiagu.
Louvor a Ti, ó Senhor meu Deus!
Hvaljen in slavljen si, o Bog!
20Então os pastores voltaram para os campos, cantando hinos de louvor a Deus pelo que tinham ouvido e visto.
20 In pastirji so se vrnili ter slavili in hvalili Boga za vse, kar so slišali in videli, tako, kakor jim je bilo rečeno.
Ao Senhor invocarei, pois é digno de louvor; assim serei salvo dos meus inimigos.
Hvale vrednega GOSPODA bom klical in tako se rešim sovražnikov svojih.
E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações, para que demos graças ao teu santo nome, e exultemos no teu louvor.
In recite: Reši nas, o Bog zveličanja našega, in zberi nas in otmi poganov, da hvalimo sveto ime tvoje in se veličamo v hvali tvoji.
e de estarem cada manhã em pé para render graças e louvor ao Senhor, e semelhantemente tarde.
ter naj stojé vsako jutro, da hvalijo in slave GOSPODA, takisto zvečer,
De ti vem o meu louvor na grande congregação; pagarei os meus votos perante os que o temem.
Od tebe izvira hvalospev moj v zboru velikem; obljube svoje bom opravljal vpričo njih, ki se ga boje.
Como é o teu nome, ó Deus, assim é o teu louvor até os confins da terra; de retidão está cheia a tua destra.
Kakor ime tvoje, tako je slava tvoja do krajev zemlje; pravičnosti je polna desnica tvoja.
Cantai a glória do seu nome, dai glória em seu louvor.
S strunami pojte o slavi njegovega imena, slavo pridevajte hvali njegovi!
Bendizei, povos, ao nosso Deus, e fazei ouvir a voz do seu louvor;
Slavite, ljudstva, našega Boga in glas hvale njegove naj se razlega!
A minha boca se enche do teu louvor e da tua glória continuamente.
Usta moja bodo polna hvale tvoje, ves dan slave tvoje.
Na verdade a cólera do homem redundará em teu louvor, e do restante da cólera tu te cingirás.
Res, srd človeški ti je v slavo, z zalogo obilega srda svojega se opašeš.
Apresentemo-nos diante dele com ações de graças, e celebremo-lo com salmos de louvor.
Pojdimo pred obličje njegovo s hvalo, psalme pojoč mu ukajmo.
a fim de que seja anunciado em Sião o nome do Senhor, e o seu louvor em Jerusalém,
da oznanjajo na Sionu ime GOSPODOVO in hvalo njegovo v Jeruzalemu,
Quem pode referir os poderosos feitos do Senhor, ou anunciar todo o seu louvor?
Kdo bi dopovedal mogočna dela GOSPODOVA, oznanil vso hvalo njegovo?
Então creram nas palavras dele e cantaram-lhe louvor.
Tedaj so verjeli besedam njegovim, peli hvalo njegovo.
O temor do Senhor é o princípio da sabedoria; têm bom entendimento todos os que cumprem os seus preceitos; o seu louvor subsiste para sempre.
Začetek modrosti je strah GOSPODOV; dobro razumnost imajo vsi, ki se po zapovedih ravnajo. Hvala Njegova ostane vekomaj.
Profiram louvor os meus lábios, pois me ensinas os teus estatutos.
Hvala bo vrela iz ustnic mojih, ko me boš učil postav svojih.
Publique a minha boca o louvor do Senhor; e bendiga toda a carne o seu santo nome para todo o sempre.
Hvalo GOSPODOVO naj torej govore usta moja, in vse meso naj slavi sveto ime njegovo vedno in vekomaj!
Louvai ao Senhor; porque é bom cantar louvores ao nosso Deus; pois isso é agradável, e decoroso é o louvor.
Hvalite GOSPODA! Zakaj dobro je pevati psalme Bogu našemu, ker prijetno je to, in spodobno je hvaljenje.
Ele também exalta o poder do seu povo, o louvor de todos os seus santos, dos filhos de Israel, um povo que lhe é chegado.
In povišal je rog svojemu ljudstvu, hvalo vseh svetih svojih, sinom Izraelovim, ljudstvu, ki mu je blizu.
Cantai ao Senhor um cântico novo, e o seu louvor na assembléia dos santos!
Pojte GOSPODU pesem novo in hvalo njegovo v zboru svetih njegovih!
Cantai ao Senhor um cântico novo, e o seu louvor desde a extremidade da terra, vós, os que navegais pelo mar, e tudo quanto há nele, vós ilhas, e os vossos habitantes.
Pojte GOSPODU novo pesem, hvalo njegovo od konca zemlje vi, ki se vozite po morju, in vse, kar je v njem, otoki in njih prebivalci!
Por amor do meu nome retardo a minha ira, e por causa do meu louvor me contenho para contigo, para que eu não te extermine.
Zaradi imena svojega zadržujem jezo svojo in zaradi hvale svoje jo krotim, tebi v prid, da te ne iztrebim.
Porque, como a terra produz os seus renovos, e como o horto faz brotar o que nele se semeia, assim o Senhor Deus fará brotar a justiça e o louvor perante todas as nações.
Kakor namreč zemlja rodi svoje rastline in kakor vrt poganja setev svojo, tako stori Gospod Jehova, da bo rasla pravičnost in hvala pred vsemi narodi.
Cura-me, ó Senhor, e serei curado; salva-me, e serei salvo; pois tu és o meu louvor.
Ozdravi me, GOSPOD, in ozdravljen bom; reši me, in rešen bom, ker si hvala moja.
O louvor de Moabe já não existe mais; em Hesbom projetaram mal contra ela, dizendo: Vinde, e exterminemo-la, para que não mais seja nação; também tu, ó Madmém, serás destruída; a espada te perseguirá.
Nobene slave ni Moabu več. V Hesbonu izmišljajo hudo zoper njega: „Pridite in iztrebimo ga, da ne bode več narod!“ Tudi ti, Madmen, boš uničen; meč pojde za teboj.
A sua glória cobriu os céus, e a terra encheu-se do seu louvor.
Veličastvo njegovo pokriva nebesa in zemlja je polna hvale njegove.
Mas é judeu aquele que o é interiormente, e circuncisão é a do coração, no espírito, e não na letra; cujo louvor não provém dos homens, mas de Deus.
marveč ta je Jud, ki je znotraj Jud, in prava obreza je obreza srca v duhu, ne v črki; čigar hvala ni od ljudi, ampak od Boga.
Portanto nada julgueis antes do tempo, até que venha o Senhor, o qual não só trará luz as coisas ocultas das trevas, mas também manifestará os desígnios dos corações; e então cada um receberá de Deus o seu louvor.
Tako ne sodite ničesar pred časom, dokler ne pride Gospod, ki razsvetli, kar je skritega v temi, in odkrije misli src; in tedaj se hvala zgodi vsakemu od Boga.
Porque, se em alguma coisa me gloriei de vós para com ele, não fiquei envergonhado; mas como vos dissemos tudo com verdade, assim também o louvor que de vós fizemos a Tito se achou verdadeiro.
Ker ako sem se v čem njemu pohvalil z vami, nisem osramočen; ampak kakor smo vam vse v resnici govorili, tako se je tudi pohvala naša proti Titu izkazala resnična.
E juntamente com ele enviamos o irmão cujo louvor no evangelho se tem espalhado por todas as igrejas;
Poslali pa smo ž njim vred brata, čigar hvala zaradi službe v evangeliju je po vseh cerkvah;
Mas enviei estes irmãos, a fim de que neste particular não se torne vão o nosso louvor a vosso respeito; para que, como eu dizia, estejais preparados,
A brate sem poslal, da ne bode hvala naša z vami zaman v tej zadevi, da bodete, kakor sem govoril, res pripravljeni,
para o louvor da glória da sua graça, a qual nos deu gratuitamente no Amado;
v hvalo slave milosti svoje, s katero nas je pomilostil v svojem Ljubljencu.
com o fim de sermos para o louvor da sua glória, nós, os que antes havíamos esperado em Cristo;
da bodimo v hvalo slave njegove, ki smo prej stavili upanje v Kristusa.
o qual é o penhor da nossa herança, para redenção da possessão de Deus, para o louvor da sua glória.
ki je zastava dediščine naše, v odrešitev lastnine božje, v hvalo slave njegove.
cheios do fruto de injustiça, que vem por meio de Jesus Cristo, para glória e louvor de Deus.
napolnjeni s sadom pravičnosti, ki se množi po Jezusu Kristusu, v slavo in hvalo Bogu.
Quanto ao mais, irmãos, tudo o que é verdadeiro, tudo o que é honesto, tudo o que é justo, tudo o que é puro, tudo o que é amável, tudo o que é de boa fama, se há alguma virtude, e se há algum louvor, nisso pensai.
Sicer pa, bratje, kar je resnično, kar čestito, kar pravično, kar čisto, kar ljubeznivo, kar sloveče, če je kaka čednost in če kaka hvala, to premišljajte.
Por ele, pois, ofereçamos sempre a Deus sacrifício de louvor, isto é, o fruto dos lábios que confessam o seu nome.
Po njem torej prinašajmo vedno hvalno daritev Bogu, to je „sad ustnic“, ki proslavljajo ime njegovo.
para que a prova da vossa fé, mais preciosa do que o ouro que perece, embora provado pelo fogo, redunde para louvor, glória e honra na revelação de Jesus Cristo;
da se preizkušnja vere vaše, vrednejša nego preizkušnja minljivega, a v ognju izkušenega zlata, izkaže vam v hvalo in čast in slavo pri razodetju Jezusa Kristusa;
quer aos governadores, como por ele enviados para castigo dos malfeitores, e para louvor dos que fazem o bem.
bodisi poglavarjem kakor od njega poslanim v kaznovanje hudodelnikov in v pohvalo teh, ki delajo dobro.
que com grande voz diziam: Digno é o Cordeiro, que foi morto, de receber o poder, e riqueza, e sabedoria, e força, e honra, e glória, e louvor.
govorečih z velikim glasom: Vredno je Jagnje, ki je bilo zaklano, prejeti moč in bogastvo in modrost in krepkost in čast in slavo in blagoslov.
Louvor, e glória, e sabedoria, e ações de graças, e honra, e poder, e força ao nosso Deus, pelos séculos dos séculos.
Blagoslov in slava in modrost in zahvala in čast in moč in krepkost Bogu našemu na vekov veke!
1.4037029743195s

Baixe nosso aplicativo de jogos de palavras gratuitamente!

Conecte letras, descubra palavras e desafie sua mente a cada novo nível. Pronto para a aventura?