Tradução de "honras" para Esloveno


Como usar "honras" em frases:

Importa-se que eu faça as honras?
A imaš kaj proti, če čast pripade meni?
A Segunda Guerra Afegã trouxe honras e promoções para muitos.
Druga Afganistanska vojna je mnogim prinesla slavo in visoke položaje.
Este é um brinde raramente feito na nossa família... e agradeço que o recebam com todas as honras.
Ta vrsta zdravice je redkost v naši družini zato jo sprejmite z vsemi častmi.
Diz na Bíblia: "Aquele que me prestar honras, eu honrarei".
"V stari zavezi piše: 'Kdor me časti, bo tudi sam čaščen."'
Já que tu e a Sra. Addams são tão unidos... faz-me as honras.
Glede na to, da sta si ti in ga. Addams tako blizu, bodi moj gost.
Leio aqui que D. Pedro concedeu muitas honras a um jovem florentino chamado Claudio!
Tukaj vidim, da je Don Pedro odlikoval mladega Florentinca Claudia.
Em que recebeu as maiores honras em Inglês.
Ko ste z odliko opravili izpit iz angleščine.
Porque é que não ficas com as honras da execução, Cleric?
Zakaj ne bi ti prevzel časti usmrtitve, Duhovnik?
O Freddie pode fazer as honras.
Freddie bo to opravil. Res si patetična.
Dr. Bentwood, quer fazer as honras?
Doktor Bentwood, bi nam izkazali čast?
Honras a tua parte do acordo e eu revelo a tecnologia amanhã.
Samo vašega dogovora se držite, jaz pa bom storil vse potrebno za jutrišnjo konferenco.
Posso fazer as honras e chamar a segurança?
Jima lahko izkažem čast in pokličem varnostnike?
Às vezes, as pessoas têm dificuldade em aceitar honras se, a nível subconsciente, acharem que não as merecem.
Včasih ljudje s težavo sprejmejo priznanje če, na podzavestni ravni, čutijo da si tega ne zaslužijo.
Acho que devias fazer as honras.
Mislim, da bi moral ti raztresti.
Tu honras-te a ti mesmo, quando te afastas de tramas e esquemas.
Ti sam sebi izkazuješ čast. Ko se osvobodiš zamer in prevar.
Quando a sua comissão terminar, será condecorada, com todas as honras.
Ko boste zapustili položaj, vas bomo odlikovali z GCMG.
Queres fazer as honras, ou posso...?
Hočeš ti ali naj ga jaz?
Agente Gomez, atiramos a moeda ao ar pelas honras?
Agent Gomez, mečeva kovanec za pravice?
Por que não faz as honras?
Ali želite, da imajo to čast?
O seu neto será enterrado com todas as honras militares.
Vašega vnuka bomo pokopali z vsemi vojaškimi častmi.
Agora... ou honras o nosso acordo, ou o jogo acabou para a tua preciosa reputação de hacker.
Zdaj pa... Lahko spoštuješ sporazum ali pa pozabiš na svoj dragocen hekerski ugled.
Ao chegarmos lá, deixa-me fazer as honras.
Upam, da mi boš dal zadovoljstvo, ko pridemo tja.
Envia-o para o mundo espiritual com todas as honras.
Častno ga pošlji v duhovni svet.
Tens alguma ideia do que tive de fazer, para ela ser enterrada com honras?
Ali sploh veš, kaj sem moral storiti, da je bila pokopana z častmi?
Nós graduamo-nos no campo com honras, e depois libertam-nos para irmos atrás de terroristas.
Poslušaj. Maturirala bova, oni pa naju bodo poslali zbirati teroriste.
É por isso que nos honras com a tua presença, Uriel?
Si nas zato počastila s svojo prisotnostjo, Uriel?
Sylvio, deixa o nosso jovem amigo fazer as honras da casa.
Sylvio, prepusti čast našemu novemu prijatelju.
Saudastes o meu nobre companheiro pelo seu título actual e augurais-lhe honras e esperanças de realeza, deixando-o absorto.
Mojega plemenitega prijatelja ste pozdravile s častmi, in prerokbo veličastno, da postal je nem.
Phil, fazias as honras, meu chefe?
Tekočina proti blebetanju. Phil, stari, čast imaš.
Outrora proscrita, sou agora um dos três Anciãos escolhidos, de perseguida passei para a maior das honras.
Nekoč izobčenka, zdaj ena od treh izbranih starešin. Od lovljene do čaščene.
Tu honras os mortos a lutar, e a tua luta ainda não acabou!
Umrle počastiš z borbo in ti še nisi zaključil z borbo!
Por que desprezais o meu sacrifício e a minha oferta, que ordenei se fizessem na minha morada, e por que honras a teus filhos mais de que a mim, de modo a vos engordardes do principal de todas as ofertas do meu povo Israel?
Zakaj teptate daritve moje in jedilna darila meni, ki sem jih zapovedal v prebivališču svojem? In sinova svoja bolj spoštuješ nego mene, da se redite z najboljšim od jedilnih daril Izraela, ljudstva mojega!
E Ezequias dormiu com seus pais, e o sepultaram no mais alto dos sepulcros dos filhos de Davi; e todo o Judá e os habitantes de Jerusalém lhe renderam honras na sua morte.
In Ezekija je legel k očetom svojim, in pokopali so ga ob stopnicah, ki vodijo gori h grobovom sinov Davidovih; in ves Juda in prebivalci jeruzalemski so mu izkazali čast ob njegovi smrti.
Os seus filhos recebem honras, sem que ele o saiba; são humilhados sem que ele o perceba.
Ako so v časti otroci njegovi, on tega ne ve, in so li ponižani, tega ne zazna.Samo meso njegovo občuti ob njem bolečine in duša njegova žaluje v njem.
e estes nos distinguiram com muitas honras; e, ao embarcarmos, puseram a bordo as coisas que nos eram necessárias.
Ti so nam tudi izkazovali mnogotere časti, in ko smo odhajali, so nam naložili, kar je bilo potreba.
0.77075695991516s

Baixe nosso aplicativo de jogos de palavras gratuitamente!

Conecte letras, descubra palavras e desafie sua mente a cada novo nível. Pronto para a aventura?