Tradução de "fá" para Esloveno

Traduções:

fa

Como usar "fá" em frases:

Nem todas as famílias desfilariam numa correia transportadora, mas a minha fá-lo, porque...
Redke družine bi stale na tekočem traku. Moja pa, saj...
Poucas famílias desafiariam a gravidade por nós, mas a minha fá-lo porque...
Redke družine bi za vas kljubovale težnosti. Moja pa, saj...
Nos casos em que nos seja possível fornecer acesso a informações e efetuar correções, fá-lo-emos gratuitamente, salvo se tal exigir um esforço desproporcionado.
Kadar lahko omogočimo dostop do podatkov in njihovo spreminjanje, je to brezplačno, razen če bi bil za to potreben nesorazmeren napor.
Mas se não gostares disto, fá-lo-emos noutro lugar ou momento.
Če ti pa ni všeč, se bova kjerkoli drugje, kadarkoli.
Isso é a sua profissão ou fá-lo por lazer?
Je to vaš poklic ali konjiček?
E fá-lo por meio das correntes oceânicas e das correntes dos ventos.
To počne s pomočjo morskih tokov in zračnih tokov.
Fá-lo para o teu bem se não podes fazer pelo o meu.
Zarad sebe, če že ne zaradi mene.
Fá-lo-ia, mas agora tenho de encontrar o homem que tentou matá-la.
Saj bi, pa moram najti tipa, ki vas je hotel ubiti.
Fá-lo e informa-me quando estiver concluído.
Naredi tako in mi poročaj, ko bo opravljeno.
Por causa do poder do miúdo, que fá-lo esconder-se dos anjos e demónios.
Zaradi njegovih moči. Skriva ga pred angeli in demoni.
Fá-lo-ei com o mínimo de baixas para os indígenas.
Opravil bom s čim manj žrtvami med domorodci.
Stark, tu defendes o perímetro, o que se aproximar três quarteirões mandas embora ou fá-lo em cinzas.
Pazi na obrambno črto. Vse, kar jo predre za tri ulice, naženi nazaj ali upepeli.
Fá-lo ir comer com os E-3s e trabalhar no salão da comida até que cresça.
Naj je z E-3 in dela v pesjaku, dokler mu ne zrastejo.
Fá-los pagar pelo que fizeram ao nosso menino.
Naj plačajo za to, kar so storili sinu.
Fá-la transpirar, sai tudo, todo o seu stress.
Z znojem gre vse ven, ves tvoj strah.
Se houvesse forma de livrar-te desta nova batalha com a Victoria, fá-lo-ia.
Če bi te lahko izvlekel iz te bitke z Victorio, bi storil to.
Tudo o que o teu pai faz, fá-lo por ti.
Vse, kar tvoj oče počne, počne zate.
Ouve, eu sei que disse que não daria a entrevista, mas, fá-la-ei.
Poglej, vem, da sem rekla, da ne želim narediti intervju, toda naredila bom to.
Nos casos em que indique dados pessoais (como nome, endereço ou e-mail), fá-lo-á sempre numa base voluntária.
Če se na naših spletnih straneh zbirajo osebni podatki (npr. ime, naslov ali e-poštni naslov), je to vaša prosta volja.
E quanto a Ismael, também te tenho ouvido; eis que o tenho abençoado, e fá-lo-ei frutificar, e multiplicá-lo-ei grandissimamente; doze príncipes gerará, e dele farei uma grande nação.
A tudi za Izmaela sem te uslišal: glej, blagoslovil sem ga, in ga storim rodovitnega in ga pomnožim presilno; dvanajst knezov bo rodil, in naredim ga za očeta velikega naroda.
No caso de recolhermos tal conteúdo, fá-lo-emos exclusivamente em conformidade com a legislação aplicável.
V primerih, ko zbiramo takšno vsebino, to počnemo v skladu z veljavno zakonodajo.
Essencialmente, ela fá-lo ao fornecer uma suave rampa de incrementos passo-a-passo.
V bistvu to stori z gladkim prehodom postopnega naraščanja, korak za korakom.
Se os meus livros se vendessem tão bem como os de Stephen Hawking, em vez de serem apenas os livros do Richard Dawkins, eu fá-lo-ia.
Če bi se moje knjige prodajale tako dobro kot knjige Stephena Hawkinga, namesto samo tako dobro kot Richarda Dawkinsa, bi to storil sam.
Vocês não o farão por acaso; fá-lo-ão porque são guiados a fazê-lo.
Tega ne boste naredili po pomoti; to boste naredili, ker vas bodo do tega vodili.
"Fá-lo", ela disse, "e não sejas aquilo que não és."
"Pojdi, " je rekla, "in ne bodi to, kar nisi."
É que a procrastinação de longa duração fá-los sentirem-se como espectadores, por vezes, das suas próprias vidas.
Zaradi tega dolgotrajnega odlašanja se včasih počutijo kot opazovalec v lastnem življenju.
Ansel Adams disse, e eu concordo com ele: "Você não tira uma fotografia, você fá-la."
Ne strinjam se z Anselom Adamsom, ki je dejal: "Fotografije ne posnameš, ampak jo narediš."
Farás na arca uma janela e lhe darás um côvado de altura; e a porta da arca porás no seu lado; fá-la-ás com andares, baixo, segundo e terceiro.
Napravi ladji odprtino za luč, ki naj seže do komolca od vrha, in vrata ladji umesti na strani njeni, s spodnjim, drugim in tretjim nadstropjem jo naredi.
tudo o que pode resistir ao fogo, fálo-eis passar pelo fogo, e ficará limpo; todavia será purificado com a água de purificação; e tudo o que não pode resistir ao fogo, fá-lo-eis passar pela água.
sploh vse, kar strpi ogenj, pretopite v ognju, in čisto bode; vendar naj se greha očisti z vodo očiščevanja. Vse pa, kar ne strpi ognja, dajte, da preide skozi vodo.
Aqui estão a minha filha virgem e a concubina do homem; fá-las-ei sair; humilhai-as a elas, e fazei delas o que parecer bem aos vossos olhos; porém a este homem não façais tal loucura.
Glejte, moja hči, še devica, in njegova priležnica: ti naj vam pripeljem ven, in osramotite ju in jima storite, kar vam ugaja; ali zoper tega moža ne storite take nesramnosti!
Também lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei o mais excelso dos reis da terra.
Jaz pa ga postavim za prvorojenca, za najvišjega kraljem zemlje.
Quando fecha os olhos fá-lo para maquinar perversidades; quando morde os lábios, efetua o mal.
Kdor zatiska oči svoje, da izmišlja reči spačene, kdor nalašč tišči ustne svoje, izvršuje hudo.
A discrição do homem fá-lo tardio em irar-se; e sua glória está em esquecer ofensas.
Razum zadržuje človeku jezo, in v čast mu je izpregledati pregrešek.
Os teus mortos viverão, os seus corpos ressuscitarão; despertai e exultai, vós que habitais no pó; porque o teu orvalho é orvalho de luz, e sobre a terra das sombras fá-lo-ás cair.
Ožive mrtveci tvoji; mrtva trupla moja vstanejo. Zbudite se in veselo pojte, kateri prebivate v prahu! kajti rosa svetlobe je rosa tvoja, in zemlja izvrže mrtve.
Eis que meterei nele um espírito, e ele ouvirá uma nova, e voltará para a sua terra; e fá-lo-ei cair morto espada na sua própria terra.
Glej, jaz mu vdahnem duha, da začuje glas in se vrne v deželo svojo, in storim, da pade od meča v deželi svoji.
assim diz o Senhor dos exércitos: Eis que enviarei entre eles a espada, a fome e a peste e fá-los-ei como a figos péssimos, que não se podem comer, de ruins que são.
tako pravi GOSPOD nad vojskami: Glejte, jaz pošljem nadnje meč, lakoto in kugo in jih naredim, da bodo kakor smokve ostudne, ki jih ni moči jesti, tako so slabe.
Fá-los-ei descer como cordeiros ao matadouro, como carneiros e bodes.
Popeljem jih kakor jagnjeta v klanje, kakor ovne s kozliči.
1.3058989048004s

Baixe nosso aplicativo de jogos de palavras gratuitamente!

Conecte letras, descubra palavras e desafie sua mente a cada novo nível. Pronto para a aventura?