Tradução de "chama" para Esloveno


Como usar "chama" em frases:

Como é que ele se chama?
Kako mu je ime. Premlatil ga bom.
Como se chama o teu pai?
Pa oče, kako mu je ime?
Como se chama a vossa banda?
Saj ni važno. Kako je ime bendu?
Como se chama a sua mulher?
Kako pa je ime vaši ženi? Kate.
Chama-me se precisares de alguma coisa.
Pokliči me, če boš kaj potreboval.
Não me interessa o que lhe chama.
Vseeno mi je, kako ji rečete.
Como é que ela se chama?
Kako ji je ime? –Rose Stagg.
A Defesa chama a Dra. Sadira Adani.
Ja. Mi smo naredili vse, kar smo lahko.
Como se chama a tua mulher?
Kako je že ime tvoji ženi?
Como é que isto se chama?
Kako praviš, da se temu reče?
Se precisares de alguma coisa, chama-me.
Če boš kaj potrebovala, me pokliči.
O homem a quem chama D. Gibbons mentiu-lhe.
Mož, ki ga imenuješ D. Gibbons ti je lagal.
Como se chama o seu pai?
Kaj je vaše ime vašega očeta? - Conrad.
Como é que o senhor se chama?
Kako vam je že ime, lepotec?
Não me lembro como se chama.
Ne spomnim se, kako se reče.
Como se chama a tua filha?
Kako je ime hčerki? –Paige. –Ja.
Chama-se Charles DiLaurentis e é meu irmão.
Ime mu je Charles DiLaurentis in je moj brat.
E, clamando, disse: Pai Abraão, tem misericórdia de mim, e envia-me Lázaro, para que molhe na água a ponta do dedo e me refresque a língua, porque estou atormentado nesta chama.
In zavpije in reče: Oče Abraham, usmili se me in pošlji Lazarja, naj omoči v vodi prsta svojega konec in mi ohladi jezik, ker se mučim v tem plamenu.
Porque os filhos de Judá fizeram o que era mau aos meus olhos, diz o Senhor; puseram as suas abominações na casa que se chama pelo meu nome, para a contaminarem.
Kajti sinovi Judovi so storili, kar je hudo v mojih očeh, govori GOSPOD; postavili so gnusobe svoje v hišo, ki se imenuje po mojem imenu, da jo oskrunijo.
Contudo tu me disseste, ó Senhor Deus: Compra-te o campo por dinheiro, e chama testemunhas, embora a cidade já esteja dada na mão dos caldeus:
In vendar si mi velel, Gospod, Jehova: Kupi si tisto polje z denarjem in privzemi priče; – in mesto je dano v roke Kaldejcem!
A ti clamo, ó Senhor; porque o fogo consumiu os pastos do deserto, e a chama abrasou todas as árvores do campo.
O GOSPOD, k tebi kličem; ker ogenj je požrl pašnike v puščavi in plamen je požgal vse drevje na polju.Pa tudi zveri na polju žejne vpijejo k tebi, ker so posehnili potoki in je ogenj požrl pašnike v puščavi.
Mas que os mortos hão de ressurgir, o próprio Moisés o mostrou, na passagem a respeito da sarça, quando chama ao Senhor; Deus de Abraão, e Deus de Isaque, e Deus de Jacó.
Da pa mrtvi vstajajo, je pokazal tudi Mojzes v zgodbi o grmu, ko imenuje Gospoda Boga Abrahamovega in Boga Izakovega in Boga Jakobovega.
Replicou-lhe a mulher: Eu sei que vem o Messias (que se chama o Cristo); quando ele vier há de nos anunciar todas as coisas.
Reče mu žena: Vem, da pride Mesija (ki se imenuje Kristus); kadar on pride, nam vse oznani.
Dito isto, retirou-se e foi chamar em segredo a Maria, sua irmã, e lhe disse: O Mestre está aí, e te chama.
In rekši to, odide in pokliče skrivaj Marijo, sestro svojo, rekoč: Učenik je tu in te kliče.
Fiel é o que vos chama, e ele também o fará.
Zvest je, ki vas kliče, ki bo to tudi storil.
Pois foi preparada uma tenda, a primeira, na qual estavam o candeeiro, e a mesa, e os pães da proposição; a essa se chama o santo lugar;
Šator namreč je bil napravljen – prvi [Ali: sprednji.], v katerem so bili svečnik in miza in razpostava kruhov; ta se imenuje Sveto [Ali: svetišče.].
Ao anjo da igreja em Tiatira escreve: Isto diz o Filho de Deus, que tem os olhos como chama de fogo, e os pés semelhantes a latão reluzente:
In angelu cerkve v Tiatirih piši: To pravi Sin Božji, ki ima oči kakor plamen ognja, in noge njegove so podobne svetlemu bronu:
E foi precipitado o grande dragão, a antiga serpente, que se chama o Diabo e Satanás, que engana todo o mundo; foi precipitado na terra, e os seus anjos foram precipitados com ele.
In vržen je bil zmaj veliki in kača stara, ki se imenuje Hudič in Satan, ki zapeljava vesoljni svet, vržen je bil na zemljo, in angeli njegovi so bili vrženi ž njim.
Estava vestido de um manto salpicado de sangue; e o nome pelo qual se chama é o Verbo de Deus.
In ogrnjen je z oblačilom, omočenim s krvjo, in imenuje se ime njegovo: Beseda Božja.
4.9929170608521s

Baixe nosso aplicativo de jogos de palavras gratuitamente!

Conecte letras, descubra palavras e desafie sua mente a cada novo nível. Pronto para a aventura?