Tradução de "skaut" para Português


Como usar "skaut" em frases:

Fyrir því hræðumst vér eigi, þótt jörðin haggist og fjöllin bifist og steypist í skaut sjávarins.
Pelo que não temeremos, ainda que a terra se mude, e ainda que os montes se projetem para o meio dos mares;
En hann skaut máli sínu til keisarans og krafðist þess að vera hafður í haldi, þar til hans hátign hefði skorið úr. Því bauð ég að hafa hann í haldi, þangað til ég gæti sent hann til keisarans."
Mas apelando Paulo para que fosse reservado ao julgamento do imperador, mandei que fosse detido até que o enviasse a César.
Hann skaut örvum sínum og tvístraði óvinum sínum, lét eldingar leiftra og hræddi þá.
Despediu as suas setas, e os espalhou; multiplicou raios, e os perturbou.
Fyrir þá smán, er þér þolduð, skuluð þér fá tvöfalt. Í stað háðungar skulu þeir fagna yfir hlutskipti sínu. Fyrir því skulu þeir eignast tvöföld óðul í landi sínu, og eilíf gleði skal falla þeim í skaut.
Em lugar da vossa vergonha, haveis de ter dupla honra; e em lugar de opróbrio exultareis na vossa porção; por isso na sua terra possuirão o dobro, e terão perpétua alegria.
En Jehú þreif boga sinn og skaut Jóram milli herða, svo að örin gekk í gegnum hjartað, og hné hann niður í vagni sínum.
Mas Jeú, entesando o seu arco com toda a força, feriu Jorão entre as espáduas, e a flecha lhe saiu pelo coração; e ele caiu no seu carro.
Þú sem auðsýnir miskunn þúsundum og geldur misgjörð feðranna í skaut sonum þeirra eftir þá, - þú mikli, voldugi Guð, er nefnist Drottinn allsherjar,
Usas de benignidade para com milhares e tornas a iniqüidade dos pais ao seio dos filhos depois deles; tu és o grande, o poderoso Deus cujo nome é o Senhor dos exércitos.
Hann skaut hann međ köldu blķđi!
O advogado matou-o a sangue frio.
Og nokkrum árum seinna skaut einhver litla brķđur hans líka, nema hann var staddur í eldhúsi hķtels.
E uns anos após isso, também alvejaram o seu irmão mais novo, mas isso foi na cozinha dum hotel.
Ūessi ūraut féll ūér í skaut og ef ūú finnur ekki leiđina gerir ūađ enginn.
A tarefa foi-te entregue a ti e se não a levares a bom termo, ninguém levará.
Ég skaut ekki einu skoti allan tímann.
Não cheguei a disparar um tiro o tempo todo.
Ūessi Ūraut féll Ūér í skaut, Frķđi frá Hérađi.
Esta tarefa foi-te apontada a ti, Frodo do Shire.
Áđur en viđ tölum um ūađ hver skaut John, af hverju bođađirđu menn mína á fund í kjallara međ helling af nasistum?
Antes de entrarmos no X da questão, porque marcou encontro numa cave cheia de nazis?
Ég var ađeins 14 ára ūegar heigull ađ nafni Tom Chaney skaut föđur minn til bana og rændi hann lífsandanum, hesti og tveim gullpeningum sem hann bar í buxnastrengnum.
Eu tinha apenas 14 anos quando um cobarde chamado Tom Chaney alvejou o meu pai e lhe roubou a vida, o cavalo e duas barras de ouro da Califórnia que ele levava num cinturão.
ūegar pabbi reyndi ađ skerast í leikinn skaut Chaney hann.
Quando o meu pai tentou intervir, o Chaney abateu-o.
Sá gamli réđst á mig međ exinni svo ég skaut hann.
O velhote levantou o machado e eu alvejei-o.
Odus reyndi ađ flũja svo ég skaut hann.
O Odus fugiu e eu alvejei-o.
Tom Chaney skaut föđur minn til bana í Fort Smith og rændi tveim gullpeningum og hryssu.
O Tom Chaney matou o meu pai em Fort Smith e roubou-lhe duas barras de ouro e a égua.
Hesturinn lét illa og fulltrúinn skaut mig.
Os meus cavalos estavam irrequietos. Foi aquele agente que me atingiu.
Ūegar ég missti son minn skaut biturđin rķtum innra međ mér og ég hætti ađ vera svona umburđarlynd.
Depois da morte do meu filho, só sentia raiva e ressentimento. E não queria aceitar mais ninguém.
Ūú hefur gleymt ađ ég skaut löggu.
Esqueces-te de que disparei contra um polícia.
En ég skil ekki hvers vegna starfsfélagi minn... sturlađist og skaut alla á rannsķknarstofunni.
O que não entendo é o porquê do meu colega ter tido um episódio psicótico e abrir fogo no laboratório.
Ég skaut brķđur ūinn bara eftir ađ hann hķtađi ađ skjķta mig.
Só atingi o seu irmão quando ele ameaçou disparar contra mim.
Ég skaut einn ykkar heima á jörđinni.
Eu mostro-te quando voltares à Terra.
Útskýrði hann þetta áður en hann skaut sig?
Ele explicou isto antes de se suicidar?
Sá sem skaut henni skorti hæfni, styrk eða kjark til að elta dýrið uppi og lina þjáningar þess.
Quem a atirou não teve a habilidade, fôlego, ou tomates para seguir o animal e acabar com aquele sofrimento.
Hann skaut víst fimmtíu vélar niđur.
Dizem que ele abateu 50 aviões.
Það er klikkað... en reyndar skaut ég hann niður.
A loucura é... que fui eu que o atingiu.
Hvað ef Kraki skaut þá niður?
E se o Drago os matou?
Nei, ég skaut hundinn og fór svo með hann heim og sá um hann næstu 11 árin þar til hann dó úr briskirtilsbólgu.
Não, dei um tiro no meu cão... e depois trouxe-o para casa e continuei a cuidar dele... durante 11 anos até ele morrer de pancreatite.
Hann skaut mig í fjárans fķtinn!
Ele acertou-me no raio do pé!
Skaut hann til bana úti á miđri götu.
Matou-o mesmo no meio da rua.
Hvað með lögreglukonuna sem skaut lækninn á spítalanum?
E a polícia que matou o médico no hospital?
15 Hann skaut örvum sínum og tvístraði óvinum sínum, lét eldingar leiftra og hræddi þá.
15 E disparou flechas, e os dissipou; raios, e os perturbou.
En Davíð skaut sér tvívegis undan.
Davi, porém, desviou-se dele por duas vezes.
Sveinninn hljóp af stað, en hann skaut örinni yfir hann fram.
Correu, pois, o moço; e Jônatas atirou uma flecha, que fez passar além dele.
Takið yður nýtt land til yrkingar, þar eð tími er kominn til að leita Drottins, til þess að hann komi og láti réttlætið rigna yður í skaut.
12 Semeai para vós em justiça, ceifai segundo a misericórdia; lavrai o campo de lavoura; porque é tempo de buscar ao SENHOR, até que venha e chova a justiça sobre vós.
Á vínviðinum voru þrjár greinar, og jafnskjótt sem hann skaut frjóöngum, spruttu blóm hans út og klasar hans báru fullvaxin vínber.
e na vide três sarmentos; e, tendo a vide brotado, saíam as suas flores, e os seus cachos produziam uvas maduras.
"Tala þú við Ísraelsmenn og seg við þá, að þeir skuli gjöra sér skúfa á skaut klæða sinna, frá kyni til kyns, og festa snúru af bláum purpura við skautskúfana.
Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes que façam para si franjas nas bordas das suas vestes, pelas suas gerações; e que ponham nas franjas das bordas um cordão azul.
Þú skalt gjöra þér skúfa á fjögur skaut skikkju þinnar, þeirrar er þú sveipar um þig.
Porás franjas nos quatro cantos da tua manta, com que te cobrires.
Þótt þínir brottreknu væru yst við skaut himins, þá mun Drottinn Guð þinn saman safna þér þaðan og sækja þig þangað.
Ainda que o teu desterro tenha sido para a extremidade do céu, desde ali te ajuntará o Senhor teu Deus, e dali te tomará;
Síðan gekk Ehúð út í gegnum forsalinn og lukti dyrunum á þaksalnum á eftir sér og skaut loku fyrir.
Então Eúde, saindo ao pórtico, cerrou as portas do quarto e as trancou.
Naomí tók barnið og lagði það á skaut sér og varð fóstra þess.
E Noêmi tomou o menino, pô-lo no seu regaço, e foi sua ama.
Hann skaut örvum sínum og tvístraði þeim, lét eldingarnar leiftra og hræddi þá.
Disparou flechas, e os dissipou; raios, e os desbaratou.
skaut þitt kringlótt skál, er eigi má skorta vínblönduna, kviður þinn hveitibingur, kringsettur liljum,
O teu umbigo como uma taça redonda, a que não falta bebida; o teu ventre como montão de trigo, cercado de lírios.
Sjá, það stendur skrifað frammi fyrir mér: Ég mun ekki þagna fyrr en ég hefi goldið, já, ég mun gjalda þeim í skaut,
Eis que está escrito diante de mim: Não me calarei, mas eu pagarei, sim, deitar-lhes-ei a recompensa no seu seio;
Gefið, og yður mun gefið verða. Góður mælir, troðinn, skekinn, fleytifullur mun lagður í skaut yðar. Því með þeim mæli, sem þér mælið, mun yður aftur mælt verða."
Dai, e ser-vos-á dado; boa medida, recalcada, sacudida e transbordando vos deitarão no regaço; porque com a mesma medida com que medis, vos medirão a vós.
Mér varð ljóst, að hann hefur ekkert það framið, er dauða sé vert, en sjálfur skaut hann máli sínu til hans hátignar, og þá ákvað ég að senda hann þangað.
Eu, porém, achei que ele não havia praticado coisa alguma digna de morte; mas havendo ele apelado para o imperador, resolvi remeter-lho.
2.481379032135s

Baixe nosso aplicativo de jogos de palavras gratuitamente!

Conecte letras, descubra palavras e desafie sua mente a cada novo nível. Pronto para a aventura?