Tradução de "nautgripum" para Português

Traduções:

bois

Como usar "nautgripum" em frases:

Bráð öndunarfærasýking, samhliða viðeigandi sýklalyfjameðferð, til að draga úr klínískum einkennum hjá nautgripum.
Indicado nos casos de infecção respiratória aguda, em combinação com terapia antibiótica adequada, para redução dos sintomas clínicos em bovinos.
Við meðhöndlun við niðurgangi hjá nautgripum má ekki gefa lyfið dýrum sem eru yngri en viku gömul.
No caso de tratamento da diarreia em bovinos, não administrar a animais com menos de uma semana de idade.
Nautgripir: Bráð öndunarfærasýking, samhliða viðeigandi sýklalyfjameðhöndlun, til að draga úr klínískum einkennum hjá nautgripum.
Bovinos: Indicado nos casos de infeção respiratória aguda, em combinação com terapia antibiótica adequada, para redução dos sintomas clínicos em bovinos.
En af helmingi Ísraelsmanna skalt þú taka frá eina af hverjum fimmtíu - af mönnum, nautgripum, ösnum og smáfénaði, af öllum skepnum, og fá levítunum, sem annast búð Drottins."
Mas da metade que pertence aos filhos de Israel tomarás um de cada cinqüenta, tanto dos homens, como dos bois, dos jumentos, dos rebanhos, enfim, de todos os animais, e os darás aos levitas, que estão encarregados do serviço do tabernáculo do Senhor.
Aukaverkanir á vefi á stungustað (þar með talið afturkræf bólga, bjúgur, bandvefsmyndun og blæðingar) eru mjög algengar í u.þ.b. 30 daga eftir inndælingu hjá nautgripum og svínum.
Em bovinos e suínos podem ser detetadas reações patomorfológicas (incluindo alterações reversíveis congestivas, edema, fibrose e hemorrágicas) no local de injeção, durante aproximadamente 30 dias após a administração.
Og á hverju vori ūegar Comanche-indíáninn fer til norđurs... getur hann dvalist hér í friđi... slátrađ nokkrum af nautgripum okkur og fengiđ nautakjöt fyrir ferđina.
E todas as Primaveras, quando os Comanches forem para Norte podem descansar aqui em paz matar algum do gado e secar carne para a viagem.
Ég veit ūađ vegna ūess ađ fyrir ūremur árum stal hann nautgripum frá B.C.Corrigan fyrirtækinu í Lubbock í Texas.
É verdade. -Sei isto porque há três anos ele andava a roubar gado da B. C. Corrigan Cattle Company, de Lubbock, no Texas.
Novem 5 mg/ml stungulyf, lausn handa nautgripum og svínum
Novem 5 mg/ml solução injetável para bovinos e suínos
Örsjaldan hefur komið fram væg, staðbundin bólga á stungustað (allt að 32 cm2 hjá nautgripum og 24 cm2 hjá sauðfé) sem hjaðnar innan 35 daga (≤ 1 cm2). Skráð lyfseðilsskylt lyf.
Em casos muito raros pode ser observada uma ligeira tumefacção no local de injecção (no máximo 32 cm2 em bovinos e 24 cm2 em ovinos) a qual se torna residual 35 dias depois (≤ 1 cm2).
Lyfið má hvorki gefa nautgripum og svínum með skerta lifrar-, hjarta- eða nýrnastarfsemi eða blæðingasjúkdóma, né þegar vísbendingar eru um sáratengdar vefjaskemmdir í meltingarvegi.
Não administrar a bovinos e suínos com patologia hepática, cardíaca ou renal, problemas hemorrágicos ou sempre que se verifique evidência de lesões ulcerosas gastrointestinais.
Recocam 20 mg/ml stungulyf, lausn handa nautgripum, svínum og hestum
Recocam 20 mg/ml solução injectável para bovinos, suínos e equinos
Skammvinn bólga á stungustað er mjög sjaldgæf hjá nautgripum innan 72 klst. eftir bólusetningu.
Uma inflamação transitória no local de inoculação é comum nas 72 horas pós-vacinação.
Emdocam 20 mg/ml stungulyf, lausn handa nautgripum, svínum og hestum
Emdocam 20 mg/ml solução injetável para bovinos, suínos e equinos
Eftir inndælingu staks skammts af meloxicami, 0, 5 mg/kg, undir húð náðist Cmax 2, 1 g/ml eftir 7, 7 klst. hjá ungum nautgripum.
Após uma única dose por via subcutânea de 0, 5 mg meloxicam/kg, foram atingidos valores Cmax de 2, 1 µg/ml, passadas 7, 7 horas em bovinos jovens.
Metacam 5 mg/ml stungulyf, lausn handa nautgripum og svínum
Metacam 5 mg/ml solução injetável para bovinos e suínos
Hættið notkun í nautgripum 21 daga fyrir slátrun.
Interrompa o uso em bovinos 21 dias antes do abate.
Rheumocam 5 mg/ml stungulyf, lausn handa nautgripum og svínum.
Rheumocam 5 mg/ml solução injectável para bovinos e suínos
Líffræðileg merking þeirrar minnkunar á dreifingu sýkilsins sem sést hjá nautgripum og geitum er ekki þekkt.
O significado biológico dos níveis de redução demonstrados na excreção em bovinos e caprinos é desconhecido.
Til að draga úr verkjum hjá nautgripum og svínum meðan á skurðaðgerð stendur er samhliða gjöf með viðeigandi svæfingarlyfi/slævandi lyfi nauðsynleg.
Para obter o alívio da dor durante a cirurgia, é necessária co-medicação com um anestésico/sedativo adequado.
Novem 5 mg/ml stungulyf, lausn handa nautgripum og svínum Meloxicam
Novem 5 mg/ml solução injetável para bovinos e suínos Meloxicam
Engar upplýsingar liggja fyrir um notkun bóluefnisins hjá sermijákvæðum nautgripum (sem þegar hafa mótefni í blóðinu), þar með talið hjá þeim sem eru með mótefni frá móður.
Não está disponível informação sobre a utilização da vacina em bovinos seropositivos, incluindo aqueles com anticorpos de origem materna.
Halda skal nautgripum innan lokaðs svæðis í 1 klst. eftir lyfjagjöf til að fylgjast með hvort þeir eigi erfitt með að kyngja eða uppköst eiga sér stað.
Mantenha os animais tratados num espaço fechado durante 1 hora após a administração para verificar se têm dificuldade em engolir ou se ocorre regurgitação.
hjá nautgripum eftir tvöfaldan skammt sem fylgt var eftir með stökum skammti 7 vikum síðar og þriðja bólusetning með stökum skammti 13 vikum eftir annan skammt.
em bovinos, após a administração de uma dose dupla, seguido por uma dose única 7 semanas mais tarde e uma terceira vacinação com uma única dose, 13 semanas após a segunda dose;
Contacera 20 mg/ml stungulyf, lausn handa nautgripum, svínum og hestum
Contacera 20 mg/ml solução injetável para bovinos, suínos e equinos
Metacam 40 mg/ml stungulyf, lausn handa nautgripum og hestum
Metacam 40 mg/ml solução injetável para bovinos e equinos
Ekki hefur verið sýnt fram á öryggi gamitromycins í nautgripum, sauðfé og svínum á meðgöngu og við mjólkurgjöf.
A segurança da gamitromicina não foi determinada durante a gestação e a lactação em bovinos, ovinos e suínos.
Forðastu ammoníakareitrun eða ammoníakspenna Köfnunarefnisoxun í nautgripum og sauðfé er algengt fyrirbæri þegar fóðrið inniheldur þvagefni.
Evite intoxicação por amônia ou estresse por amônia O envenenamento por nitrogênio em bovinos e ovinos é um fenômeno comum quando se alimentam de dietas contendo uréia.
Virk ónæmisaðgerð á nautgripum, sauðfé og svínum frá 2 vikna aldri gegn gin- og klaufaveiki til þess að draga úr klínískum einkennum.
Imunização activa de bovinos, ovinos e suínos a partir de 2 semanas de idade contra a febre aftosa de forma a reduzir os sinais clínicos.
HEITI DÝRALYFS Meloxidolor 20 mg/ml stungulyf, lausn handa nautgripum, svínum og hestum Meloxicam
Meloxidolor 20 mg/ml solução injectável para bovinos, suínos e equinos Meloxicam
Inflacam 5 mg/ml stungulyf, lausn handa nautgripum og svínum.
Inflacam 5 mg/ml solução injectável para bovinos e suínos
Virk ónæmisaðgerð hjá sauðfé og nautgripum til að koma í veg fyrir veirusýkingu í blóði* og til að draga úr klínískum einkennum af völdum blátunguveiru af sermisgerð 8 (BTV 8).
Imunização activa de ovinos e bovinos para prevenir a virémia* e reduzir os sinais clínicos causados pelo serotipo 8 do vírus da Língua Azul.
Hjá nautgripum skilst meloxicam einnig að verulegu leyti út á óbreyttu formi í mjólk og galli en einungis mjög lítið af lyfinu á óbreyttu formi finnst í þvagi.
Nos bovinos, o meloxicam é também um dos produtos principais da excreção no leite e bílis, enquanto a urina contém apenas vestígios da substância inicial.
Bóluefnið er hannað til að örva þróun á virku ónæmissvari gegn BVDV-1 og BVDV-2 í nautgripum.
A vacina foi concebida para estimular o desenvolvimento de uma resposta imunitária ativa contra o BVDV-1 e BVDV-2 em bovinos.
Meloxidolor 5 mg/ml stungulyf, lausn handa hundum, köttum, nautgripum og svínum Meloxicam
Meloxidolor 5 mg/ml solução injectável para cães, gatos, bovinos e suínos Meloxicam
Ending ónæmisvarnar hjá nautgripum og sauðfé er 1 ár í kjölfar grunnbólusetningar.
A duração da imunidade é de 1 ano após a primovacinação, para ovinos e bovinos.
Við meðferð við niðurgangi hjá nautgripum má ekki gefa lyfið dýrum sem eru yngri en viku gömul.
No caso de tratamento da diarreia em bovinos, não administrar em animais com menos de uma semana de idade.
Emdocam 20 mg/ml stungulyf, lausn handa nautgripum, svínum og hestum meloxicam
Emdocam 20 mg/ml solução injetável para bovinos, suínos e equinos meloxicam
Öll tíund af nautgripum og sauðfé, öllu því, er gengur undir hirðisstafinn, hver tíunda skepna skal vera helguð Drottni.
Quanto a todo dízimo do gado e do rebanho, de tudo o que passar debaixo da vara, esse dízimo será santo ao Senhor.
Og þú skalt taka í skattgjald Drottni til handa af bardagamönnunum, þeim er í leiðangurinn fóru, eina sál af hverjum fimm hundruðum - af mönnum, nautgripum, ösnum og smáfénaði.
E tomarás para o Senhor um tributo dos homens de guerra, que saíram peleja; um em quinhentos, assim dos homens, como dos bois, dos jumentos e dos rebanhos;
af nautgripum 36.000, og skattgjaldið af þeim Drottni til handa 72,
E foram os bois trinta e seis mil, dos quais foi o tributo para o Senhor setenta e dois.
þegar nautgripum þínum og sauðfénaði þínum fjölgar, þegar silfur þitt og gull eykst og allt sem þú átt,
depois de se multiplicarem as tuas manadas e es teus rebanhos, a tua prata e o teu ouro, sim, depois de se multiplicar tudo quanto tens,
1.1714198589325s

Baixe nosso aplicativo de jogos de palavras gratuitamente!

Conecte letras, descubra palavras e desafie sua mente a cada novo nível. Pronto para a aventura?