Tradução de "líf" para Português

Traduções:

vida

Como usar "líf" em frases:

Því svo elskaði Guð heiminn, að hann gaf son sinn eingetinn, til þess að hver sem á hann trúir glatist ekki, heldur hafi eilíft líf.
Porque Deus tanto amou o mundo que deu o seu Filho Unigênito, para que todo o que nele crer não pereça, mas tenha a vida eterna.
Því segi ég yður: Verið ekki áhyggjufullir um líf yðar, hvað þér eigið að eta eða drekka, né heldur um líkama yðar, hverju þér eigið að klæðast.
Por isso vos digo: Não estejais ansiosos quanto vossa vida, pelo que haveis de comer, ou pelo que haveis de beber; nem, quanto ao vosso corpo, pelo que haveis de vestir.
Ef Kristur er í yður, þá er líkaminn að sönnu dauður vegna syndarinnar, en andinn veitir líf vegna réttlætisins.
10 E se Cristo está em vós, o corpo está morto por causa do pecado, mas o Espírito é a vida por causa da justiça.
Hver sem hatar bróður sinn er manndrápari og þér vitið, að enginn manndrápari hefur eilíft líf í sér.
Todo aquele que odeia seu irmão é assassino. E vocês sabem que nenhum assassino tem a vida eterna em si mesmo.
18 Höfðingi nokkur spurði hann: "Góði meistari, hvað á ég að gjöra til þess að öðlast eilíft líf?"
E perguntou-lhe um certo príncipe, dizendo: Bom Mestre, que hei de fazer para herdar a vida eterna?
Jóhannes 3:16-17 flytur þennan undursamlega boðskap: „Því svo elskaði Guð heiminn, að hann gaf son sinn eingetinn, til þess að hver sem á hann trúir glatist ekki, heldur hafi eilíft líf.
João 3:16-17 contém esta maravilhosa mensagem: “Porque Deus amou ao mundo de tal maneira que deu o seu Filho unigênito, para que todo o que nele crê não pereça, mas tenha a vida eterna.
Ef vér hefðum fengið lögmál, sem veitt gæti líf, þá fengist réttlætið vissulega með lögmáli.
Pois, se tivesse sido dada uma lei que pudesse conceder vida, certamente a justiça viria da lei.
Þessi samsetning varðveitt líf mitt og einnig geðheilsan.
Esta solução salvou a minha vida e também a minha sanidade.
Því að svo elskaði Guð heiminn, að hann gaf son sinn eingetinn, til þess að hver, sem á hann trúir, glatist ekki, heldur hafi eilíft líf.
16 "Porque Deus tanto amou o mundo que deu o seu Filho Unigênito, para que todo o que nele crer não pereça, mas tenha a vida eterna.
22 En nú, með því að þér eruð leystir frá syndinni, en eruð orðnir þjónar Guðs, þá hafið þér ávöxt yðar til helgunar og eilíft líf að
Mas agora, livres do pecado e tornados escravos de Deus, vocês dão frutos que conduzem à santificação e o fim deles é a vida eterna.
Í honum var líf, og lífið var ljós mannanna.
Nele estava a vida, e a vida era a luz dos homens;
Sjá, ég hefi í dag lagt fyrir þig líf og heill, dauða og óheill.
15 Vês aqui, hoje te tenho proposto a vida e o bem, a morte e o mal;
13 Þetta hef ég skrifað yður, sem trúið á nafn Guðs sonar, til þess að þér vitið, að þér hafið eilíft líf.
(João 5:24) Estas coisas vos escrevi, para que saibais que tendes a vida eterna e para que creias no nome do Filho de Deus.
Ūú getur gert ūađ sem ūú vilt viđ líf ūitt.
Pode fazer o que quiser com a sua vida, Sr. McQuaid!
Ūetta er spurning um líf eđa dauđa.
Prisão perpétua ou pena de morte, James.
Ūetta er bardagi upp á líf og dauđa!
É um combate até à morte!
Það er eins og ég sé föst í draumi eða minningu um löngu liðið líf.
É como se eu estivesse presa num sonho numa memória de um tempo distante.
Í Jóhnnesi 3:16 segir: „Því svo elskaði Guð heiminn, að hann gaf son sinn eingetinn, til þess að hver sem á hann trúir, glatist ekki, heldur hafi eilíft líf.”
Resposta: Jesus ensinou claramente em João 3:16 que Ele salva qualquer um que acreditar nEle: "Porque Deus amou ao mundo de tal maneira que deu o seu Filho unigênito, para que todo o que nele crê não pereça, mas tenha a vida eterna."
Þegar fólk gerir sér grein fyrir að líf þeirra eru nánast búið og lítur til baka þá er létt að sjá hversu margir draumar hafa ekki orðið af veruleika.
Quando as pessoas percebem que sua vida está quase no fim e claramente olham para trás, é fácil ver como muitos sonhos não foram realizados.
22 En nú, með því að þér eruð leystir frá syndinni, en eruð orðnir þjónar Guðs, þá hafið þér ávöxt yðar til helgunar og eilíft líf að lokum.
Agora, porém, emancipados do pecado e feitos servos de Deus, colheis, como fruto, a santidade e, como prêmio, a vida eterna.
Laun syndarinnar er dauði, en náðargjöf Guðs er eilíft líf í Kristi Jesú, Drottni vorum.
Porque o salário do pecado é a morte, mas o dom gratuito de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus nosso Senhor.
54 Sá sem etur hold mitt og drekkur blóð mitt, hefur eilíft líf, og ég reisi hann upp á efsta degi.
54 Quem se alimenta com a minha carne e bebe o meu sangue tem a vida eterna, e eu o ressuscitarei no último dia.
Þakka þér fyrir þína dásamlegu náð og fyrirgefningu – gjöfina um eilíft líf!
Obrigado por Tua graça e perdão maravilhosos – o dom da vida eterna!
Því svo elskaði Guð heiminn, að hann gaf son sinn eingetinn, til ess að hver sem á hann trúir glatist ekki, heldur hafi eilíft líf.
16 Porque Deus amou o mundo, que deu o seu Filho unigênito, para que todo aquele que crê não pereça, mas tenha a vida eterna.
28 Ég gef þeim eilíft líf, og þeir skulu aldrei að eilífu glatast, og enginn skal slíta þá úr hendi minni.
28 e dou-lhes a vida eterna, e nunca hão de perecer, e ninguém as arrebatará das minhas mãos.
13 Enginn á meiri kærleik en þann að leggja líf sitt í sölurnar fyrir vini sína.
Ninguém tem maior amor do que este: de alguém dar a sua vida pelos seus amigos.
Skyldi hann geta komist aftur í líf móður sinnar og fæðst?"
porventura pode tornar a entrar no ventre de sua mãe, e nascer?
Því að þetta er Guðs brauð það sem af himni sté ofan og heiminum gefur líf.“
33 Porque o pão de Deus é aquele que desce do céu, e que dá vida ao mundo.
En allir þeir, sem ættleiddir hafa verið af fjölskyldu Guðs fyrir trúna á Jesúm Krist, munu öðlast nýtt líf (Fyrra Korintubréf 15:20-22).
Mas todos aqueles que foram adotados para a família de Deus através da fé em Jesus Cristo terão uma nova vida (1 Coríntios 15:20-22).
Því að líf hans var hrifið burt af jörðinni.
Porque a sua vida é tirada da terra.
Þessi nálgun hefur aldrei svikið mig og hún hefur mótað líf mitt.
Essa maneira de encarar a vida nunca me decepcionou e tem feito toda a diferença para mim.
Ert þú tilbúinn til að prófa líf-breytandi atriði sem sannarlega virkar?
Você está pronto para testar um item de mudança de vida que realmente funciona?
23 Ég kalla Guð til vitnis og legg líf mitt við, að það er af hlífð við yður, að ég hef enn þá ekki komið til Korintu.
23Portanto, invoco a Deus por minha testemunha de que foi para vos poupar que não voltei a Corinto.
11 Og þetta er vitnisburðurinn, að Guð hefir gefið oss eilíft líf, og þetta líf er í hans syni.
E diz mais esse testemunho: que Deus nos dá a vida eterna. E esta vida está em seu Filho.
Sá sem elskar líf sitt, glatar því, en sá sem hatar líf sitt í þessum heimi, mun varðveita það til eilífs lífs.
Quem ama a sua vida, perdê-la-á; e quem neste mundo odeia a a sua vida, guardá-la-á para a vida eterna.
33 Brauð Guðs er sá, sem stígur niður af himni og gefur heiminum líf."
33 porque o pão de Deus é o que desce do céu e dá vida ao mundo.
24 Sannlega, sannlega segi ég yður: Sá sem heyrir orð mitt og trúir þeim sem sendi mig hefur eilíft líf og kemur ekki til dóms heldur er hann stiginn yfir frá dauðanum til lífsins.
24 Em verdade, em verdade, vos digo que quem ouve a minha palavra, e crê naquele que me enviou tem a vida eterna, e não entrará em condenação, mas passou da morte para a vida.
Því segi ég yður: Verið ekki áhyggjufull um líf yðar, hvað þér eigið að eta eða drekka né heldur um líkama yðar, hverju þér eigið að klæðast.
Portanto eu lhes digo: Não se preocupem com sua própria vida, quanto ao que comer ou beber; nem com seu próprio corpo, quanto ao que vestir.
25 Og þetta er fyrirheitið, sem hann gaf oss: Hið eilífa líf.
Eis a promessa que ele nos fez: a vida eterna.
Skyldi hann geta komist aftur í líf móður sinnar og fæðst?“ Jesús svaraði: „Sannlega, sannlega segi ég þér: Enginn getur komist inn í Guðs ríki nema hann fæðist af vatni og anda.”
Jesus respondeu: Em verdade, em verdade te digo que se alguém não nascer da água e do Espírito, não pode entrar no reino de Deus.
36 Sá sem trúir á soninn hefur eilíft líf en sá sem óhlýðnast syninum mun ekki öðlast líf heldur varir reiði Guðs yfir honum.
36 Aquele que crê no Filho tem a vida eterna; porém aquele que não crê no Filho não verá a vida; mas a ira de Deus sobre ele permanece.
45 Því að Mannssonurinn er ekki kominn til þess að láta þjóna sér, heldur til að þjóna og gefa líf sitt til lausnargjalds fyrir marga."
45 Pois o próprio Filho do Homem não veio para ser servido, mas para servir e dar a sua vida em resgate por muitos. 46 E foram para Jericó.
16 Þá kom maður til Jesú og spurði: „Meistari, hvað gott á ég að gera til þess að öðlast eilíft líf?“
E, depois de impor-lhes as mãos, continuou seu caminho. 16. Um jovem aproximou-se de Jesus e lhe perguntou: Mestre, que devo fazer de bom para ter a vida eterna?
Sannlega, sannlega segi ég yður: sá sem heyrir mitt orð og trúir þeim sem sendi mig hefir eilíft líf og kemur ekki til dóms, heldur hefir stigið yfir frá dauðanu til lífsins.
Em verdade, em verdade vos digo que quem ouve a minha palavra, e crê naquele que me enviou, tem a vida eterna e não entra em juízo, mas já passou da morte para a vida.
Lát þá verða til skammar og hljóta kinnroða, er sitja um líf mitt, lát þá hverfa aftur með skömm, er óska mér ógæfu.
Fiquem envergonhados e confundidos os que procuram tirar-me a vida; tornem atrás e confundam-se os que me desejam o mal.
4.7233381271362s

Baixe nosso aplicativo de jogos de palavras gratuitamente!

Conecte letras, descubra palavras e desafie sua mente a cada novo nível. Pronto para a aventura?