Og nú berstu fyrir starfinu og ūeir niđurlægja ūig.
E agora estás a lutar pelo teu trabalho e estão a tentar humilhar-te?
Berstu gegn litlu sjálfsáliti, láttu ūađ ekki taka stjķrnina.
Combate a baixa de amor-próprio e não te deixes dominar por ela.
Berstu á mķti kúlunum, yđar hátign.
Lute contra esses berlindes, Vossa Alteza Real.
Berstu fyrir hinu gķđa af öllu afli.
Continua a lutar, num bom combate com todas as tua forças.
Stattu og berstu eins og mađur, litli héri.
Levantai-vos e lutai como um homem, coelhinho.
Ef ūér er annt um eitthvađ berstu fyrir ūví.
Se te preocupas com alguma coisa, luta por ela.
Berstu á mķti af öllum kröftum.
Luta o mais possível contra isto.
Og ég segi ūađ sama viđ ūig, berstu fyrir ættjörđ ūinni.
E digo-lhe o mesmo, recupera a tua nação.
Snú viđ og berstu ef ūú ūorir viđ jafningja.
Vire e lutar com um par se voce ousar.
6:12 Berstu trúarinnar góðu baráttu, höndla þú eilífa lífið, sem þú varst kallaður til og þú játaðist með góðu játningunni í viðurvist margra votta.
Combate o bom combate da fé. Toma posse da vida eterna, para a qual foste chamado e fizeste boa confissão na presença de muitas testemunhas.
1Tímóteusarbréf 6:12 "Berstu trúarinnar góðu baráttu, höndla þú eilífa lífið, sem þú varst kallaður til og þú játaðist með góðu játningunni í viðurvist margra votta."
1Timóteo 6:12 "Milita a boa milícia da fé, toma posse da vida eterna, para a qual também foste chamado, tendo já feito boa confissão diante de muitas testemunhas."
12 Berstu trúarinnar góðu baráttu, höndla þú eilífa lífið, sem þú varst kallaður til og þú játaðist með góðu játningunni í viðurvist margra votta.
12 Combate o bom combate da fé. Toma posse da vida eterna, para a qual também foste chamado e de que fizeste a boa confissão perante muitas testemunhas.
12 Berstu trúarinnar góðu baráttu, höndla þú eilífa lífið, sem þú varst kallaður til og játaðir góðu játningunni í viðurvist margra votta.
Milita a boa milícia da fé, toma posse da vida eterna, para a qual também foste chamado, tendo já feito boa confissão diante de muitas testemunhas.
Gakktu inn í hringinn og berstu til sigurs!
Entre na arena e lute pela vitória!
Berstu trúarinnar góðu baráttu, höndla þú eilífa lífið, sem þú varst kallaður til og þú játaðist með góðu játningunni í viðurvist margra votta.
Peleja a boa peleja da fé, apodera-te da vida eterna, para a qual foste chamado, tendo já feito boa confissão diante de muitas testemunhas.
0.86522507667542s
Baixe nosso aplicativo de jogos de palavras gratuitamente!
Conecte letras, descubra palavras e desafie sua mente a cada novo nível. Pronto para a aventura?