Og Drottinn sendi þig í leiðangur og sagði:, Far þú og bannfær syndarana, Amalekíta, og berst við þá, uns þú hefir gjöreytt þeim.'
e bem assim te enviou o Senhor a este caminho, e disse: Vai, e destrói totalmente a estes pecadores, os amalequitas, e peleja contra eles, até que sejam aniquilados.
Og ef þetta berst landshöfðingjanum til eyrna, skulum vér sefa hann, svo að þér getið verið áhyggjulausir."
E, se isto chegar aos ouvidos do governador, nós o persuadiremos, e vos livraremos de cuidado.
Öldungarnir í Gíleað sögðu við Jefta: "Fyrir því erum vér nú aftur komnir til þín, og ef þú fer með oss og berst við Ammóníta, þá skalt þú vera höfðingi vor, allra þeirra er búa í Gíleað."
Responderam-lhe os anciãos de Gileade: É por isso que tornamos a ti agora, para que venhas conosco, e combatas contra os amonitas, e nos sejas por chefe sobre todos os habitantes de Gileade.
Eigi skuluð þér óttast þau, því að Drottinn Guð yðar berst fyrir yður."
Não tenhais medo deles, porque o Senhor vosso Deus é o que peleja por nós.
Fljótt berst hann burt með straumnum, bölvaður verður erfðahluti hans í landinu, hann snýr eigi framar á leið til víngarðanna.
São levados ligeiramente sobre a face das águas; maldita é a sua porção sobre a terra; não tornam pelo caminho das vinhas.
Þá sögðu Egyptar: "Flýjum fyrir Ísrael, því að Drottinn berst með þeim móti Egyptum."
25 e tirou-lhes as rodas dos seus carros, e fê-los andar dificultosamente. Então, disseram os egípcios: Fujamos da face de Israel, porque o SENHOR por eles peleja contra os egípcios.
Einnig biður Epafras að heilsa yður, sem er einn úr yðar hópi. Hann er þjónn Krists Jesú og berst jafnan fyrir yður í bænum sínum, til þess að þér megið standa stöðugir, fullkomnir og fullvissir í öllu því, sem er vilji Guðs.
Saúda-vos Epafras, que é um de vós, servo de Cristo Jesus, e que sempre luta por vós nas suas orações, para que permaneçais perfeitos e plenamente seguros em toda a vontade de Deus.
Hrausti ūrjķturinn sem berst viđ hetjuna međ berum höndum og síđan er ūađ raunverulega ķgnin, hinn snjalli og illi erkiķvinur sem berst viđ hetjuna međ gáfunum.
Há o soldado vilão que combate o herói com as mãos... e depois há a verdadeira ameaça... o brilhante e diabólico arqui-inimigo que combate o herói com a mente.
Ég fer aftur til Gotham og berst viđ svona menn en ég verđ ekki böđull.
Voltarei a Gotham e combaterei homens como este, mas não me tornarei num carrasco.
Hér sést ūađ sem mađur berst fyrir.
Consegue ver aquilo pelo que estás a lutar.
Eftir tv o skjálfta sem mældust 8, 5 berst fķlk á götunum um síđustu forđana.
Dois tremores de terra de intensidade 8, 5 deixaram as pessoas nas ruas, lutando desesperadamente pelos últimos recursos.
Öskufalliđ berst til Washington eftir sjö klukkustundir.
A nuvem de cinzas chegará a Washington dentro de aproximadamente sete horas.
Navi-fķlkiđ veit ūađ og berst til ađ verja hann.
Os Na'vi sabem-no, e estão a lutar para o defender.
Ef mađur stjķrnar fķlkinu međ ofbeldi berst ūađ ađ lokum á mķti ūví ūađ hefur engu ađ tapa.
Quando as pessoas são dominadas através da violência, acabarão por retaliar, pois não têm nada a perder.
Vinstri hönd hans berst viđ ūá hægri.
A mão esquerda está a lutar com a direita.
Ef ūú berst ekki mun ég drepa ūig núna.
Se não lutares, eu mato-te agora.
Ūú berst viđ stærri vélmenni og verđur ađ kũla upp.
Vais bater em gajos grandes, terás que dar murros altos.
Hvernig hreyfir ūú ūig hrađar en hægt er, berst lengur en hægt er, án mesta hvata sem andinn hefur yfir ađ ráđa?
Como se mover mais rápido que o impossível... lutar mais que o possível... sem o instinto mais poderoso do espírito:
En ūú berst fyrir ūví sem ūú trúir á.
Mas lutas por aquilo em que acreditas.
Ūær taka allt frá manni málstađinn sem mađur berst fyrir, virđinguna sem mađur ber fyrir öđrum.
Tira-nos tudo. A causa pela qual lutamos, o respeito que temos pelos outros.
Ūķr berst viđ hrúgu á Sjötta stræti.
O Thor combate um grupo na 6ª.
Fķlk í bænum berst í bökkum.
O povo da cidade está em dificuldades.
Viđ lokum okkur inni ūar til hjálp berst.
Escondam-se até que a ajuda chegue.
Þannig berst viska og þekking á milli kynslóða með tímanum.
Assim, o conhecimento e a aprendizagem são partilhados através dos tempos.
Hann berst með kjafti og klóm.
Ele luta com unhas e dentes.
Ef merkið berst héðan þá hlýtur...
Se o sinal vem daqui, então...
Við dauðans dyr berst hugurinn örlítið harðar fyrir lífinu.
No momento da morte, a nossa mente esforça-se mais um pouco por sobreviver.
Sjáum hvernig hann berst ef líf þitt er í húfi.
Vejamos como ele luta, estando em jogo a tua cabeça.
Frá því berst enginn úrgangur, gas eða geislun.
A concha não emite resíduos, nem gás, nem radiação.
11 Þá sá ég himininn opinn. Og sjá: Hvítur hestur. Sá sem á honum sat hét Trúr og Sannur, hann dæmir og berst með réttlæti.
Apc.19.11- E vi o céu aberto, e eis um cavalo branco; e o que estava montado nele chama-se Fiel e Verdadeiro; e julga a peleja com justiça.
12 Einnig biður Epafras að heilsa yður, sem er einn úr yðar hópi. Hann er þjónn Krists Jesú og berst jafnan fyrir yður í bænum sínum, til þess að þér megið standa stöðugir, fullkomnir og fullvissir í öllu því, sem er vilji Guðs.
12 Saúda-vos Epafras, que é dentre vós, servo de Cristo Jesus, o qual se esforça sobremaneira, continuamente, por vós nas orações, para que vos conserveis perfeitos e plenamente convictos em toda a vontade de Deus.
Þegar Stark berst til að komast til baka, uppgötvar hann svarið við spurninguni sem hefur ásótt hann: gerir maðurinn búninginn eða gerir búingurinn manninn? Stikla
Em sua luta para retornar, Stark descobre a resposta para a pergunta que o atormenta em segredo: o homem faz o traje ou é o traje que faz o homem?
Við áskiljum okkur rétt til að aflýsa bókun þinni ef fullnaðargreiðsla berst ekki innan skikkanlegra tímamarka.
Reservamo-nos o direito de cancelar a sua reserva caso o pagamento integral não seja recebido em tempo hábil.
Stjörnufræðingar geta því aðeins fengið góða mynd af bungunni með því að rannsaka hana í öðru ljósi með langa bylgjulengd, til dæmis innrauðu ljósi, sem berst í gegnum rykið.
Estes objetos pequenos e ténues permaneceram invisíveis em rastreios anteriores, mas não conseguiram escapar aos detetores infravermelhos muito sensíveis do maior telescópio de rastreio do mundo, que consegue espreitar através da poeira.
Það er álíka mikilvægt að hafa í huga að vörtur eru Berst.
É tão essencial para manter em mente que as verrugas são infecciosas.
Þvoið tafarlaust með sápu og vatni ef lyfið berst á húð fyrir slysni.
Em caso de derrame acidental sobre a pele, lavar imediatamente com água e sabão.
Sama gildir eftir því sem við á þegar Persónuvernd berst tilkynning um vinnslu viðkvæmra persónuupplýsinga sem fellur undir 1. mgr.
Quando o tratamento de dados pessoais se baseia no artigo 6.º, n.º 1, lit.
því að ég er hrjáður og snauður, hjartað berst ákaft í brjósti mér.
pois sou pobre e necessitado, e dentro de mim está ferido o meu coração.
Hjarta mitt berst ákaft, kraftur minn er þrotinn, jafnvel ljós augna minna er horfið mér.
O meu coração está agitado; a minha força me falta; quanto luz dos meus olhos, até essa me deixou.
Lát mig ná rétti mínum, Guð, berst fyrir málefni mínu gegn miskunnarlausri þjóð, bjarga mér frá svikulum og ranglátum mönnum.
Faze-me justiça, ó Deus, e pleiteia a minha causa contra uma nação ímpia; livra-me do homem fraudulento e iníquo.
Hjartað berst ákaft í brjósti mér, ógnir dauðans falla yfir mig,
O meu coração confrange-se dentro de mim, e terrores de morte sobre mim caíram.
Rís upp, Guð, berst fyrir málefni þínu, minnst þú háðungar þeirrar, er þú sætir af heimskingjum daginn á enda.
Levanta-te, ó Deus, pleiteia a tua própria causa; lembra-te da afronta que o insensato te faz continuamente.
Dynurinn berst öllum þeim sem á jörðu búa, út á enda jarðar, því að Drottinn þreytir deilu við þjóðirnar, hann gengur í dóm við allt hold. Hina óguðlegu ofurselur hann sverðinu! - segir Drottinn.
Chegará o estrondo até a extremidade da terra, porque o Senhor tem contenda com as nações, entrará em juízo com toda a carne; quanto aos ímpios, ele os entregará a espada, diz o Senhor.
en ég sé annað lögmál í limum mínum, sem berst á móti lögmáli hugar míns og hertekur mig undir lögmál syndarinnar í limum mínum.
mas vejo nos meus membros outra lei guerreando contra a lei do meu entendimento, e me levando cativo lei do pecado, que está nos meus membros.
Þess vegna hleyp ég ekki stefnulaust. Ég berst eins og hnefaleikamaður, sem engin vindhögg slær.
Pois eu assim corro, não como indeciso; assim combato, não como batendo no ar.
4.8717908859253s
Baixe nosso aplicativo de jogos de palavras gratuitamente!
Conecte letras, descubra palavras e desafie sua mente a cada novo nível. Pronto para a aventura?