Tradução de "aldur" para Português


Como usar "aldur" em frases:

Það ætti að vera notuð af konu sem hefur Aldur: 23 ára eða eldri.
Deve ser usado por uma senhora que tem idade de 23 anos ou mais velhos.
Þess vegna mun ég, ef matur verður bróður mínum til falls, um aldur og ævi ekki kjöts neyta, til þess að ég verði bróður mínum ekki til falls.
Pelo que, se a comida fizer tropeçar a meu irmão, nunca mais comerei carne, para não servir de tropeço a meu irmão.
Þú hefir gjört lýð þinn Ísrael að þínum lýð um aldur og ævi, og þú, Drottinn, gjörðist Guð þeirra.
Assim estabeleceste o teu povo Israel por teu povo para sempre, e tu, Senhor, te fizeste o seu Deus.
Ef synir þínir varðveita sáttmála minn og reglur mínar, þær er ég kenni þeim, þá skulu og þeirra synir um aldur sitja í hásæti þínu."
Se os teus filhos guardarem o meu pacto, e os meus testemunhos, que eu lhes hei de ensinar, também os seus filhos se assentarão perpetuamente no teu trono.
Því að með einni fórn hefur hann um aldur fullkomnað þá, er helgaðir verða.
Pois com uma só oferta tem aperfeiçoado para sempre os que estão sendo santificados.
En Abraham og Sara voru gömul og hnigin á efra aldur, svo að kvenlegir eðlishættir voru horfnir frá Söru.
Ora, Abraão e Sara eram já velhos, e avançados em idade; e a Sara havia cessado o incômodo das mulheres.
Ég hneigi hjarta mitt að því að breyta eftir lögum þínum, um aldur og allt til enda.
Inclino o meu coração a cumprir os teus estatutos, para sempre, até o fim.
Það ætti að vera notað af konu sem hefur Aldur: 23 ára eða eldri.
Deve ser aproveitado por uma fêmea que tem idade de 23 anos ou mais velhos.
Þú hefir hastað á þjóðirnar, tortímt hinum óguðlegu, afmáð nafn þeirra um aldur og ævi.
Repreendeste as nações, destruíste os ímpios; apagaste o seu nome para sempre e eternamente.
Heildarkostnað bókunarinnar þarf að greiða að minnsta kosti 1 mánuði fyrir komu og gefa þarf upp nákvæman aldur allra gesta.
O custo total da reserva deve ser pago pelo menos 1 mês antes da chegada e a idade exacta dos hóspedes do grupo deve ser confirmada.
Og hinir vitru munu skína eins og ljómi himinhvelfingarinnar og þeir, sem leitt hafa marga til réttlætis, eins og stjörnurnar um aldur og ævi.
Os que forem sábios, pois, resplandecerão como o fulgor do firmamento; e os que converterem a muitos para a justiça, como as estrelas sempre e eternamente.
Og lát nú, Drottinn, fyrirheit það, er þú hefir gefið um þjón þinn og um hús hans, standa stöðugt um aldur og ævi, og gjör þú svo sem þú hefir heitið.
Agora, ó Senhor, seja confirmada para sempre a palavra que falaste acerca da teu servo, e acerca da sua casa, e faze como falaste.
Og lát þú, Drottinn Guð, fyrirheit það, er þú hefir gefið um þjón þinn og um hús hans, stöðugt standa um aldur og ævi, og gjör þú svo sem þú hefir heitið.
Agora, pois, o Senhor Jeová, confirma para sempre a palavra que falaste acerca do teu servo e acerca da sua casa, e faze como tens falado,
Ef þú leitar hans, mun hann gefa þér kost á að finna sig; ef þú yfirgefur hann, mun hann útskúfa þér um aldur.
Se você o buscar, o encontrará, mas, se você o abandonar, ele o rejeitará para sempre.
Ég vil stöðugt varðveita lögmál þitt, um aldur og ævi,
Assim observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente;
Ūetta voru 28 konur frá 54 ára niđur í 1 1 ára aldur.
28 mulheres, com idades entre os 11 e os 54 anos.
Þetta er sérstakur aldur því þú sagðir mér...
E é especial, porque tu disseste-me...
Það þarf að vera notuð af konu sem hefur Aldur: 23 ára eða eldri.
Ele precisa ser utilizado por uma mulher que tem idade de 23 anos ou mais velhos.
Ég vil vegsama þig, ó Guð minn, þú konungur, og prísa nafn þitt um aldur og ævi.
1 Eu te exaltarei, ó Deus, rei meu; e bendirei o teu nome pelos séculos dos séculos.
Og hver yðar getur með áhyggjum aukið einni spönn við aldur sinn?
27 E qual de vós poderá, com todos os seus cuidados, acrescentar um côvado à sua estatura?
Þegar tröll, þegar gefnir óeðlilegan lífsstyrk, parar það saman við aldur og visku, verður það að einhverju ótrúlegu, veru sem verður munað eftir kynslóðum saman.
Quando um troll dotado de força vital consegu igualá-la à sabedoria e idade, ele torna-se um ser extraordinário, uma fera que será lembrada por gerações.
7 Þú hefir, Guð vor, stökkt íbúum lands þessa undan lýð þínum Ísrael og gefið það niðjum Abrahams vinar þíns um aldur og ævi.
Não foste tu, Deus nosso, que expulsaste os antigos habitantes desta terra em favor do teu povo Israel, e a entregaste para sempre aos descendentes do teu amigo Abraão?
Bein tengsl við vefsíður á félagslegum netum sem ætluð eru fyrir áhorfendur yfir 13 ára aldur.
- Ligações diretas a sites de redes sociais destinados a públicos maiores de 18 anos.
13 Þess vegna mun ég, ef matur verður bróður mínum til falls, um aldur og ævi ekki kjöts neyta, til þess að ég verði bróður mínum ekki til falls.
13 Por isso, se a comida escandalizar a meu irmão, nunca mais comerei carne, para que meu irmão não se escandalize.
Og þú þarft að skilja að þetta á eftir að drepa börnin þín fyrir aldur fram.
É preciso que saibas que isto que vai matar os teus filhos antes do tempo.
Í sumum löndum lifa 99, 7 prósent barna fram yfir fimm ára aldur, annars staðar bara 70.
Nalguns países, 99, 7% das crianças sobrevivem até aos 5 anos. Noutros, apenas 70%.
Dagar Söru voru hundrað tuttugu og sjö ár, það var aldur Söru.
Ora, os anos da vida de Sara foram cento e vinte e sete.
En niðja Davíðs mun ég auðmýkja sakir þessa, þó eigi um aldur og ævi."
E por isso afligirei a descendência de Davi, todavia não para sempre.
heldur mun ég setja hann yfir hús mitt og ríki að eilífu, og hásæti hans skal vera óbifanlegt um aldur."
mas o confirmarei na minha casa e no meu reino para sempre, e para sempre o seu trono será firme.
En Aron var greindur frá hinum, til þess að hann skyldi verða vígður sem háheilagur ásamt sonum sínum, um aldur og ævi, til þess að þeir skyldu brenna reykelsi frammi fyrir Drottni, þjóna honum og lofa nafn hans um aldur og ævi.
Arão foi separado para consagrar as coisas santíssimas, ele e seus filhos, eternamente para queimarem incenso diante do Senhor, e o servirem, e pronunciarem bênçãos em nome de Deus para sempre.
Og hann fékk þeim stað um aldur og ævi, hann gaf þeim lög, sem þau mega eigi brjóta.
Também ele os estabeleceu para todo sempre; e lhes fixou um limite que nenhum deles ultrapassará.
sá er eigi lánar fé sitt með okri og eigi þiggur mútur gegn saklausum - sá er þetta gjörir, mun eigi haggast um aldur.
que não empresta o seu dinheiro a juros, nem recebe peitas contra o inocente. Aquele que assim procede nunca será abalado.
Um líf bað hann þig, það veittir þú honum, fjöld lífdaga um aldur og ævi.
Vida te pediu, e lha deste, longura de dias para sempre e eternamente.
en ráð Drottins stendur stöðugt um aldur, áform hjarta hans frá kyni til kyns.
O conselho do Senhor permanece para sempre, e os intentos do seu coração por todas as gerações.
Forðastu illt og gjörðu gott, þá munt þú búa kyrr um aldur,
Aparta-te do mal e faze o bem; e terás morada permanente.
Vakna! Hví sefur þú, Drottinn? Vakna, útskúfa oss eigi um aldur!
Desperta! por que dormes, Senhor? Acorda! não nos rejeites para sempre.
Ég vil gjöra nafn þitt minnisstætt öllum komandi kynslóðum, þess vegna skulu þjóðir lofa þig um aldur og ævi.
Farei lembrado o teu nome de geração em geração; pelo que os povos te louvarão eternamente.
Hversu lengi, ó Guð, á fjandmaðurinn að hæða, á óvinurinn að spotta nafn þitt um aldur?
Até quando, ó Deus, o adversário afrontará? O inimigo ultrajará o teu nome para sempre?
Lát þá verða til skammar og skelfast um aldur, lát þá sæta háðung og tortímast,
Sejam envergonhados e conturbados perpetuamente; sejam confundidos, e pereçam,
Og hver yðar getur með áhyggjum aukið spönn við aldur sinn?
Ora, qual de vós, por mais ansioso que esteja, pode acrescentar um côvado sua estatura?
en sá sem lastmælir gegn heilögum anda, fær eigi fyrirgefningu um aldur, hann er sekur um eilífa synd."
mas aquele que blasfemar contra o Espírito Santo, nunca mais terá perdão, mas será réu de pecado eterno.
En þrællinn dvelst ekki um aldur í húsinu, sonurinn dvelst þar um aldur og ævi.
Ora, o escravo não fica para sempre na casa; o filho fica para sempre.
En hvernig hann er nú orðinn sjáandi, vitum við ekki, né heldur vitum við, hver opnaði augu hans. Spyrjið hann sjálfan. Hann hefur aldur til. Hann getur svarað fyrir sig."
mas como agora vê, não sabemos; ou quem lhe abriu os olhos, nós não sabemos; perguntai a ele mesmo; tem idade; ele falará por si mesmo.
Vegna þessa sögðu foreldrar hans: "Hann hefur aldur til, spyrjið hann sjálfan."
Por isso é que seus pais disseram: Tem idade, perguntai-lho a ele mesmo.
Blindist augu þeirra, til þess að þeir sjái ekki, og gjör bak þeirra bogið um aldur.
escureçam-se-lhes os olhos para não verem, e tu encurva-lhes sempre as costas.
Því að þeir voru tímarnir, að vér vorum einnig óskynsamir, óhlýðnir, villuráfandi, í ánauð hvers konar fýsna og lostasemda. Vér ólum aldur vorn í illsku og öfund, vorum andstyggilegir, hötuðum hver annan.
Porque também nós éramos outrora insensatos, desobedientes, extraviados, servindo a várias paixões e deleites, vivendo em malícia e inveja odiosos e odiando-nos uns aos outros.
En Jesús bar fram eina fórn fyrir syndirnar og settist um aldur við hægri hönd Guðs
mas este, havendo oferecido um único sacrifício pelos pecados, assentou-se para sempre direita de Deus,
Fyrir trú öðlaðist Abraham kraft til að eignast son, og þó var Sara óbyrja og hann kominn yfir aldur. Hann treysti þeim, sem fyrirheitið hafði gefið.
Pela fé, até a própria Sara recebeu a virtude de conceber um filho, mesmo fora da idade, porquanto teve por fiel aquele que lho havia prometido.
Hann er föðurlaus, móðurlaus, ekki ættfærður, og hefur hvorki upphaf daga né endi lífs. Hann er líkur syni Guðs, hann heldur áfram að vera prestur um aldur.
sem pai, sem mãe, sem genealogia, não tendo princípio de dias nem fim de vida, mas feito semelhante ao Filho de Deus), permanece sacerdote para sempre.
4.3392949104309s

Baixe nosso aplicativo de jogos de palavras gratuitamente!

Conecte letras, descubra palavras e desafie sua mente a cada novo nível. Pronto para a aventura?