Tłumaczenie "yoksa" na Polski


Jak używać "yoksa" w zdaniach:

Tutsak Sıfır tahliye edilsin, yoksa insanoğlunun konutu yakılacak.
/Powtarzam, więzień Zero opuści ludzką siedzibę, /albo ludzka siedziba zostanie spalona.
Sekou Bah yarın sabaha kadar aklanıp salıverilecek yoksa bu başsavcıya gider.
Do rana Sekou Bah ma zostać oczyszczony albo to trafi do prokuratury.
Daha dinleyeyim mi, yoksa açılayım mı ona?
Mamże przemówić, czy też słuchać dalej?
Unutmayın, ona zarar gelmemeli yoksa pazarlıkta bir anlamı kalmaz.
Pamiętaj, ma być cała i zdrowa, bo straci swą wartość.
Bu konuda konuşacak mıyız yoksa böyle garip mi davranacaksın?
Chcesz o tym pogadać, czy tylko będziesz cudować?
# Bir tür şaka mı bu yoksa #
Nadal się przebierasz? - Jak cholera.
Umursayacağın birisi yoksa insanlık hiçbir anlam ifade etmez Stefan.
Która nic nie oznacza, kiedy nie masz już nikogo z bliskich.
Sen de aynısını yapmaya başlasan iyi olur yoksa daha çok savaş kaybedersin.
Lepiej, byś ty również zaczął, bo przegrasz wiele bitew.
Tom Carter'ın kayboluşunu eşelemeyi bırak yoksa sevdiğin insanları öldürmeye başlayacağız.
Przestań zajmować się sprawą zniknięcia Cartera, albo ludzie, których kochasz, zaczną umierać.
Bizimle misin yoksa bize karşı mısın?
Czy z nami czy przeciwko nam?
Bizim yanımızda mı savaşacaksınız yoksa yabancı barbarlar ve hadımların yanında mı?
Będziesz walczył razem z nami, czy z zamorskimi dzikusami i eunuchami?
Senin için mi yoksa onun için mi?
To dla ciebie czy dla niego?
Sakıncası yoksa onunla yalnız konuşmak istiyorum.
Chciałbym porozmawiać z nim na osobności, jeśli można.
Kemiklerim yeniden oluşmadan kaçsan iyi olur yoksa seni boğabilirim.
Lepiej spadaj, póki mi kości nie odrosły, bo będzie z tobą źIe!
Yoksa başka bir şey mi var?
A może chodzi o coś innego?
Senin için sorun yoksa, benim için de yok.
Jeśli to było dobre dla ciebie, to jest dobre dla mnie.
Tabii senin için bir sakıncası yoksa.
/Chyba że byś się źle czuł.
Yoksa bundan da mı haberin yok?
A może też nie masz pojęcia co to jest?
Başka bir tanesi patlamadan o bombaları bulmamıza yardım edin yoksa ordumuza ülkenize girmek için tam yetki veririm.
Pomoże nam pan znaleźć pozostałe bomby albo pana kraj będzie musiał stawić czoła całej amerykańskiej armii.
Dizlerinin üstüne çök yoksa ateş ederim!
Na kolana albo strzelę! tłumaczenie - Igloo666
İyi haber mi yoksa kötü haber mi?
Nie wiem, czy to dobra wiadomość czy zła wiadomość?
Senin için sakıncası yoksa, başka bir zaman durumunu enine boyuna konuşmak isterim.
Chciałbym porozmawiać o tym dogłębnie innym razem.
Burası sıcak mı yoksa bana mı öyle geliyor?
Gorąco tu, czy mi się wydaje?
Bu evet mi yoksa hayır mı?
Czy to znaczy tak czy nie?
İstihbaratın mı yoksa sorgulamanın mı başına geçmek istersin?
Co powiesz na kierowanie wywiadem i przesłuchaniami?
Ona sen mi söyleyeceksin yoksa ben mi söyleyeyim?
Ty mu powiesz, czy ja mam to zrobić?
Sormamın sakıncası yoksa, beni nasıl buldunuz?
Wybaczcie pytanie, ale jak dokładnie mnie namierzyliście?
Eğitim gezisi için uçak müzesi mi yoksa hayvanat bahçesi mi olsun?
/Wycieczka... /"Powietrze i przestrzeń" czy zoo?
Senin için sorun yoksa benim için de yok.
Ja się zgadzam, jeśli Ty też.
Ona sen mi söylersin yoksa ben mi söyleyeyim?
Ty jej powiesz, czy ja mam to zrobić?
Beni takip etmeyi bırak, yoksa seni şikayet ederim.
Przestań chodzić za mną, inaczej to zgłoszę!
Onlara söylemek için Denver'a kadar bekleyecek misin yoksa...
Poczekasz do Denver, by jej powiedzieć?
Söylesene, adamların bir katili barındırdıklarının farkındalar mı yoksa umursamıyorlar mı?
Twoi ludzie wiedzą o tym mordercy, czy mają to gdzieś?
Mesela diyorum ki, "Roma'da bir haftasonu mu, Paris'te bir haftasonu mu, yoksa arabanızın çalınması mı?"
Wyobraźcie sobie, że powiem: " Weekend w Rzymie, weekend w Paryżu czy kradzież waszego samochodu?"
‹‹Bayramda olmasın, yoksa halk arasında kargaşalık çıkar›› diyorlardı.
Lecz mówili: Nie w święto, aby snać nie był rozruch między ludem.
Petrus, ‹‹Ya Rab›› dedi, ‹‹Bu benzetmeyi bizim için mi anlatıyorsun, yoksa herkes için mi?››
I rzekł mu Piotr: Panie! do nasże mówisz to podobieństwo, czyli do wszystkich?
Onun yanında bulunan bazı Ferisiler bu sözleri işitince, ‹‹Yoksa biz de mi körüz?›› diye sordular.
I usłyszeli to niektórzy z Faryzeuszów, którzy byli z nim, i rzekli mu: Izali i my ślepymi jesteśmy?
İsa şöyle karşılık verdi: ‹‹Bunu kendiliğinden mi söylüyorsun, yoksa başkaları mı sana söyledi?››
Odpowiedział mu Jezus: A samże to od siebie mówisz, czylić insi powiedzieli o mnie?
2.5343201160431s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?