Tłumaczenie "vurdu" na Polski


Jak używać "vurdu" w zdaniach:

Muhbirim az önce Patty Hewes'ü vurdu.
Mój informator właśnie postrzelił Patty Hewes.
Sonra ağaç, bir kapıyı meydana getirdi ve saat dördü vurdu.
Potem z drzewa robią drzwi i uderza po raz czwarty.
Emelia Ricoletti kendini vurdu ve görünüşe göre mezarından kalkıp geldi ve kocasını öldürdü.
Emelia Ricoletti się zastrzeliła, a następnie zza grobu wywarła zemstę na mężu.
Değirmene girdi köpek. Değirmenci Peter vurdu kötek.
Walerek wróbelek na werbelku swym grał.
Bu, Mary King adlı bir hostes, cesedi limanda kıyıya vurdu.
A to ciało stewardessy, Mary King. Znaleziono je w zatoce.
Bir süre sonra, hiçbir neden yokken, biri o genç Başkan'ı arabasının içindeyken vurdu.
Jakiś czas później, bez żadnej przyczyny, ktoś zastrzelił tego miłego, młodego prezydenta.
Malımızı çaldı Julie'yi kaçırdı eşimi vurdu.
Kradnie nam towar... porywa Julie... i strzela do mojej żony.
Adamını hemen öldürmeli ve Roger vurdu demeliyiz.
Zabijmy go i powiedzmy, że to Roger.
Güverteye ateşle başladı. Sonra kıça dolanıp dümeni vurdu.
Wypalił salwę z całej burty, poszedł nam za rufą i zniszczył ster.
Kardeşinin erkek arkadaşı beni bütün gün yerden yere vurdu.
Chłopak twojej siostry dał mi wycisk.
10 dakika sonra geri geldi ve Joseph'i kafasından vurdu.
Wrócił 10 minut później... i strzelił Joseph'owi w głowę.
Sonra gece yarısı onları bomba sığınağına kapattı ve yukarıya çıkıp kendini at bayıltıcısıyla vurdu.
Więc o północy, zapieczętował ich w schronie przeciwbombowym i poszedł na górę wypychać swoje zabawki.
Oğlun on bir yıl önce, dolabında bulduğu 9 mm'lik dolu bir tabancayla kazayla kendini vurdu...
Jedenaście lat temu twój syn przypadkowo zastrzelił się z załadowanego 9 mm, który znalazł w twojej szafie...
Hastalığı onu çok ağır ve hızlı bir şekilde vurdu.
Choroba uderzyła weń bardzo mocno i silnie.
Onu ilk sen mi vurdun, yoksa o mu seni vurdu?
Kto strzelił pierwszy, ty czy on?
Evet, Theodore Whitman Tom'un gözünün önünde kendisini başından vurdu.
Theodore Whitman strzelił sobie w głowę. Na oczach Toma.
Kendi kamyonetini soydu, iki kişiyi vurdu ama tabii, siz hâlâ ondan haber almadınız.
Obrabował własną furgonetkę, postrzelił dwóch ludzi, - a do pani się nie odezwał.
Başlıklı adam çıktı, Kyle polisi vurdu.
Ten bojownik i Kyle strzelający do policjanta.
Murdock beni arabasıyla takip etmiş olmalı sonra arabasından çıktı ve onu vurdu dostum.
Murdock musiał mnie śledzić siedział w swoim wozie, Potem wysiadł i zastrzelił go.
İlk önce ellerini bağladı sonra da kafalarından vurdu!
Najpierw ich zakuł, a potem zastrzelił!
Bir sabah da sahilde iki martı vurdu.
Pewnego poranka zestrzelił na plaży dwie mewy.
Dün sana kim vurdu göstermeni istiyorum.
Pokaż mi typa, który cię uderzył.
Lord Baelish sakinleştirmeye çalıştığında da ona vurdu.
Lord Baelish próbował ją uspokoić. Uderzyła go.
Kim yaptı bilmiyorum, biri gözümün önünde vurdu.
Ktoś zastrzelił ją na moich oczach. Nie wiem kto to był.
Kendime güvenim yoktu ve bu güvensizlik kontrolsüz öfke ve agresiflik olarak dışarıya vurdu.
Byłem bardzo niepewny siebie i przejawiało się to formie niepohamowanego gniewu i agresji Był ze mnie straszny palant
Bu anne, Diane Downs, çocuklarını yakın mesafeden vurdu, onları kanlar içinde arabayla hastaneye götürdü, ince saçlı bir yabancının yaptığını iddia etti.
Ta matka, Diane Downs, zastrzeliła swoje dzieci, zawiozła je ociekające krwią do szpitala, zawiozła je ociekające krwią do szpitala, twierdząc, że zrobił to nieznajomy włóczęga.
(Gülüşmeler) 1996 yılında, aralıkın dokuzunda kendini başından vurdu -- ki bu da tesadüfen Judi Dench'in doğum günü.
(Śmiech) W 1996 postrzelił się w głowę 9-tego grudnia kiedy to, przypadkowo, są urodziny Judi Dench.
Ardından, bir kaç ay sonra, Katrina Fırtınası Amerikan kıyılarını vurdu.
Kilka miesięcy później huragan Katrina dotarł do Ameryki.
JFK'nin vurulması bir komplo muydu, yoksa delinin biri kendi başına mı onu vurdu?
Czy zamach na JFK był wynikiem spisku czy też był to pojedynczy zamachowiec?
İbrahim sabah erkenden kalktı, eşeğine palan vurdu. Yanına uşaklarından ikisini ve oğlu İshakı aldı. Yakmalık sunu için odun yardıktan sonra, Tanrının kendisine belirttiği yere doğru yola çıktı.
Tedy wstawszy Abraham bardzo rano, osiodłał osła swego, i wziął dwóch sług swoich z sobą, i Izaaka syna swego, a narąbawszy drew na ofiarę paloną, wstał i szedł na miejsce, o którem mu Bóg powiedział.
Balam sabah kalkıp eşeğine palan vurdu, Moav önderleriyle birlikte gitti.
Tedy wstawszy Balaam rano, osiodłał oślicę swoją, i jechał z książęty Moabskimi.
Sol eline çadır kazığını, Sağ eline işçi tokmağını aldı. Vurdu, Siseranın başını ezdi. Şakağına çaktı kazığı, deldi geçirdi.
Lewą rękę swą do gwoździa ściągnęła, a prawicę swoję do młota kowalskiego, i uderzyła Sysarę, przebiła głowę jego, i przeraziła, i przekłuła skronie jego.
Ne var ki, Aramlılar İsraillilerin önünden kaçtılar. Davut onlardan yedi yüz savaş arabası sürücüsü ile kırk bin atlı asker öldürdü. Hadadezerin ordu komutanı Şovakı da vurdu. Şovak savaş alanında öldü.
Tedy uciekli Syryjczycy przed Izraelem, i poraził Dawid Syryjczyków siedm set wozów, i czterdzieści tysięcy jezdnych; do tego Sobacha, hetmana wojska ich, ranił, który tamże umarł.
Yehu var gücüyle yayını çekip Yoramı sırtından vurdu. Ok Yoramın kalbini delip geçti. Yoram arabasının içine yığılıp kaldı.
Tedy Jehu wziąwszy w ręce swoje łuk, postrzelił Jorama między ramiona jego, aż przeszła strzała przez serce jego, tak, że padł na wozie swoim.
Sonra, ‹‹Öbür okları al›› dedi. İsrail Kralı okları alınca, Elişa, ‹‹Onları yere vur›› dedi. Kral okları üç kez yere vurdu ve durdu.
A inne sprawy Amazyjaszowe, azaż nie są opisane w kronikach o królach Judzkich?
‹‹Ey dostlarım, acıyın bana, siz acıyın, Çünkü Tanrının eli vurdu bana.
Zmiłujcie się nademną, zmiłujcie się nademną, wy przyjaciele moi! bo ręka Boża dotknęła mię.
Mısırda bütün ilk doğanları, Hamın çadırlarında bütün ilk çocukları vurdu.
I pobił wszystko pierworodztwo w Egipcie, pierwiastki mocy ich w przybytkach Chamowych;
Bağlarını, incir ağaçlarını vurdu, Parçaladı ülkenin ağaçlarını.
Także potłukł winnice ich, i figi ich, a pokruszył drzewa w granicach ich.
O asa ki, halklara gazapla vurdukça vurdu, Ulusları öfkeyle, dinmeyen zulümle yönetti.
Tego, który ludzi bijał w zapalczywości biciem ustawicznem, panował w gniewie nad narodami bez litości dręczonemi;
‹‹Sonra bütün Mısır ve Kenan ülkesini kıtlık vurdu, büyük sıkıntılar başladı. Atalarımız yiyecek bulamadılar.
Potem przyszedł głód na wszystkę ziemię Egipską i Chananejską, i ucisk wielki, i nie znajdowali żywności ojcowie nasi.
O anda Rabbin bir meleği Hirodesi vurdu. Çünkü Tanrıya ait olan yüceliği kendine mal etmişti. İçi kurtlarca kemirilerek can verdi.
A zarazem uderzył go Anioł Pański, przeto, że nie dał chwały Bogu, a będąc roztoczony od robactwa, zdechł.
Bu buyruğu alan zindancı onları hapishanenin iç bölmesine atarak ayaklarını tomruğa vurdu.
Który wziąwszy takie rozkazanie, wsadził je do najgłębszego więzienia, a nogi ich zamknął w kłodę.
Tanrı günah işleyen melekleri esirgemedi; onları cehenneme atıp karanlıkta zincire vurdu. Yargılanıncaya dek orada tutulacaklar.
Albowiem jeźli Bóg Aniołom, którzy byli zgrzeszyli, nie przepuścił, ale strąciwszy ich do piekła, podał łańcuchom ciemności, aby byli zachowani na sąd:
0.93526697158813s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?