Tłumaczenie "vaz" na Polski


Jak używać "vaz" w zdaniach:

Burada olma nedenimiz... şimdi vaz geçemeyecek olduğumuzu söylemek.
Że postanowiliśmy się wam pokazać, żeby powiedzieć... Że teraz nie możemy się poddać.
Hala deniz altında geçit açabiliyor musun yoksa bir canavara dönüşünce bu gücünden vaz mı geçtin?
Nadal potrafisz otwierać podwodne portale, czy zrezygnowałaś z tej mocy, gdy zmieniłaś się w potwora?
Bu özgürlükten vaz mı geçeceksin yani?
Chcesz zrezygnować z tej wolności osobistej?
Scotty, insanları otobüsten... atmaktan vaz mı geçtin?
Scotty. Nie możesz mówić w imieniu wszystkich w tym autobusie.
Tabii bunu yaparsan, bir çok şeyden de vaz geçmiş olursun.
Jak spróbujesz, to może coś wskórasz.
John, kanımca enerjimizi tüzel kıç yalama ve kimin kıyafetinin daha güzel olduğu konularıyla tüketmekten vaz geçmeliyiz.
John, powinniśmy przestać marnować nasze wysiłki na strojenie się. I martwienie się kto ma lepszy garnitur.
Neyse ki, bütün hafta tehdit ettiği halde son anda futbol maçına gelmekten vaz geçti.
/Pomimo to, kiedy przyszedł /czas na mecz... /teściowa Brada w ostatniej chwili /zdecydowała się nie iść.
Çok çalışma disiplin olmadan burda olmak zor ve evet vaz geçmek olmadan da.
Twój talent nic nie znaczy bez ciężkiej pracy, dyscypliny i tak, poświęcenia.
Dışarıda Lana'yı vuran biri var ve sen öylece vaz mı geçeceksin?
Ktoś próbował zabić Lanę, a ty to odpuścisz od tak?
Vaz geçirmeye çalıştım, ama duymuyordu sanki.
Próbowałem wybić mu to z głowy, ale nie chciał mnie słuchać.
Görmeye başladıktan sonra mimarlıktan vaz mı geçtin?
Rzuciłaś architekturę po tym, jak odzyskałaś wzrok?
Hemen vaz geçme çünkü bir başvuru daha aldım.
No to nie załamuj się, bo znalazłem kogoś kto się nadaje.
Ona öğrettiğin her şey, uğruna vaz geçtiklerin işte sevgi bu; damarlarında bu dolaşıyor.
Wszystko, co dla niej poświęciłeś i czego ją nauczyłeś. To twoja miłość płynie w jej żyłach.
Ama dünyada çamurlu toprağın altına girmesi gereken bir sürü korkunç insan varken şimdi vaz geçmek niye?
Kiedy jest tyle podłych ludzi, którzy powinni wąchać kwiatki od spodu... po co się wycofywać?
Bu işten hiç kimsenin vaz geçmemesi benim için büyütülecek bir şey.
Zalezy mi, by nikt wiecej nie spisal ich na straty.
Onu aramaktan vaz geçtiğiniz an, o sizi bulacaktır.
Odnajdzie pana, kiedy tylko przestanie jej pan szukać.
Senin de benden vaz geçmeyeceğine güvenmek zorundayım.
Muszę po prostu ufać, że i ty nie zrezygnujesz ze mnie.
Bundan vaz geçmek için basın kelle isteyecektir.
Prasa zażąda by potoczyły się głowy.
O merkez gemiyi devre dışı bıraktın ve gerisi öylece vaz mı geçtiler?
Zaatakował pan najważniejszy statek, a reszta po prostu... poddała się?
Anlaşmamıza göre oğlumu bu satın almadan vaz geçirmek için buradasın sanıyordum.
Dobrze zakładam, że jesteś tu, by odwieść mojego syna od tego przejęcia?
Sonunda seninle uğraşmaktan vaz geçmek zorunda olmak neredeyse çok yazık olacak.
Nawet będę tego żałowała, kiedy w końcu się ciebie pozbędę.
Baban ailenin ne kadar önemli bir şey olduğunu ve kendisi gibi hiçbir zaman vaz geçmemen gerektiğini söylemiş.
Twój tata napisał, że rodzina jest najważniejsza, i nigdy nie powinieneś jej odrzucić tak, jak on to zrobił.
Ted dairenle ilgilenmedi diye vaz mı geçtin hemen?
Ted nie chciał go kupić, więc się poddajesz?
Bragan, takım arkadaşlarının çoğu zaten bu dilekçe saçmalığından vaz geçti.
Bragan, większość twoich kolegów... odwołało się od tej bezsensownej petycji.
Peki yürüyüşten vaz geçersek ne vereceksiniz?
Mamy odwołać marsz, a wy... co nam oferujecie?
Şu anda vaz geçersek bana bir şey olmaz.
Jeśli się poddamy, dla mnie nic się nie zmieni.
Düşündük ki Joey eski kafalıdır, en son vaz geçen o olur.
Pomyśleliśmy, że Joey to tak stara szkoła, że jest ostatnim który by to wydał
Kocam bir kere intikamdan vaz geçti.
Mój mąż raz nadstawił drugi policzek.
Sence Peder Price bir polisi öldürmekten paçayı kurtardı ve uyuşturucu işinden vaz mı geçti?
Sądzisz, że wielebny Price wymigał się od morderstwa policjanta i wyszedł z handlu narkotykami?
Abimizin arkasına saklanmaktan vaz mı geçtin?
Masz dość chowania się za spódnicą starszego brata?
Sadece birinin önsezisi nedeniyle bundan vaz geçmeyi de düşünmüyordum.
Jedynie czyjeś przeczucie wystarczyło mi, żeby się nie poddawać.
Çünkü başıma açtıkları sorunlara rağmen, bütün hayatımı akciğerlerimi eğitmeye adamıştım ve onlardan vaz geçme konusunda da çok istekli değildim.
Jednak pomimo problemów, spędziłam całe życie ćwicząc moje płuca i nie miałam zbytnio ochoty ich oddawać.
Ona şunu söylemek istedim ki size de bunu söylemek istiyorum, hastalıkların bizi hayallerimizden uzaklaştırmasına izin vermekten vaz geçmeliyiz.
Chciałabym jej powiedzieć, i wam wszystkim: Musimy powstrzymać choroby od izolowania nas od marzeń.
‹‹Kederli insana dost sevgisi gerekir, Her Şeye Gücü Yetenden korkmaktan vaz geçse bile.
Przeciwko temu, którego litość słabieje ku bliźniemu swemu, i który bojaźó Wszechmogącego opuścił?
Böylece bu üç kişi Eyüpe yanıt vermekten vaz geçti, çünkü Eyüp kendi doğruluğundan emindi.
A gdy przestali oni trzej mężowie odpowiadać Ijobowi, przeto, że się sobie zdał być sprawiedliwym:
1.7760169506073s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?