Bizim için hediyenin sen olduğunu söylersem herkes adına konuşmuş olurum sanırım.
Ty jesteś dla nas najlepszym prezentem. Myślę, że wszyscy się z tym zgodzą.
Tüm bunları sona erdirebileceğini... söylersem buna ne dersin?
I jaka to będzie świadomość... że mogłaś temu zapobiec?
Ne şekilde söylersem söyleyeyim duygularını incitecektir.
W jakikolwiek sposób to powiem, zranię jego uczucia.
Ben ne söylersem söyleyeyim, böyle sürdüreceksin.
Cokolwiek powiem i tak będziesz robił swoje.
Eğer söylersem, ofisimi terkedeceğinize söz verin?
Powiem ci, ale obiecaj, że natychmiast opuścisz moje biuro?
Bunları sana söylersem ve gerçekleşirlerse... bana inanır mısın?
Jeśli okażą się prawdą, czy wtedy mi uwierzysz?
Yukarıdakiler ne derler dersin, bunu onlara söylersem?
Jak myslisz, co powiedza na gorze, gdy im o tym powiem?
Söylersem pek de sürpriz olmaz, değil mi?
Gdybym ci powiedział, nie byłoby niespodzianki.
Ya birilerini arayıp, beni taciz ettiğinizi söylersem?
A jeśli powiem komu trzeba, że mnie szantażujesz?
Gittiğim yeri söylersem tatil yapmış sayılmam ki.
Gdybym wam powiedział, gdzie jadę, nie byłbym na wakacjach.
Yaptığın itirafı müdüre söylersem idama gideceğini bile bile işlediğin cinayeti kabul mü ediyorsun?
Przyznałeś się do morderstwa i wiesz, że gdybym powiedziała o tym naczelnikowi, to skończyłbyś w celi śmierci.
Sana bilmek istediğini söylersem, sen de ölürsün.
Jeśli powiem ci, co chcesz wiedzieć, też zginiesz.
Size yerini söylersem, annesine söylemeyeceğinize söz verir misiniz?
Jeśli powiem gdzie jest, obieca pan nie mówić nic jego matce. Pewnie.
Yanlış bir şey söylersem beni durdur.
Dobra. Zatrzymaj mnie jeśli się pomylę.
Bunu sana söylersem, kutudaki resim değişir.
Jeśli ci powiem, to zmieni obrazek na pudełku.
Kavga ettiğimi söylersem daha havalı olacağını düşündüm.
Myślałem, będzie fajniej jak powiem, że się biłem.
Size söylersem, benim bundan çıkarım ne olacak?
Jak Wam powiem co z tego będe miał?
Eğer sana bana yardım edersen burayı asla terk etmek zorunda kalmayacağını söylersem?
Co jeśli ci powiem, że jak mi pomożesz... będziesz mógł tu zostać... na zawsze?
Söylersem sana bir şey olacak, otobüs falan çarpacak diye korkuyorum.
Boję się, że jeśli to powiem... Coś się stanie, na przykład ty wpadniesz pod autobus.
Peki ya bunların barış amaçlı olduğunu söylersem?
A co, jeśli powiem, że to była oferta pokoju?
Peki ya sana, benim ona seni hatırlattığımı söylersem?
Powiedziała mi, że jej pana przypominam.
ABD'nin kara operasyonları, erzak noktaları, iletişim şifreleri, angajman kuralları ile ilgili onlara ne söylersem.
Co chcieli wiedzieć? Wszystko o operacjach lądowych amerykańskich wojsk. Kody komunikacyjne, szlaki dostaw, zasady walki.
Eğer söylersem, seni öldürmek zorunda kalırım.
Gdybym ci powiedział, musiałbym cię zabić.
Eğer söylersem evime, kızımın yanına gitmeme izin verecek misiniz?
Jej Wysokość chce wiedzieć, jak wszedłeś do tego świata. Jak przybyłeś do Krainy Czarów?
Sana söylersem ihtiyacın olanı elde edersin ve ben o hücreye geri tıkılırım.
Powiem ci, zdobędziesz, co chcesz, a ja wrócę do celi.
Sana söylersem saklamış olmam değil mi?
Gdybym ci powiedział, nie byłaby już ukryta.
Eğer söylersem karşılığında bana bir şey vermeniz gerek.
Jeśli ci powiem, będziesz musiała dać coś w zamian.
Söylersem, belki bu olaydan sonra anlayış gösterirler.
Jeśli to zrobię może po tym wszystkim to zrozumieją.
Sana bir şey söylersem, kimseye söylemeyeceğine söz verir misin?
Jeśli ci coś powiem, obiecasz zatrzymać to w sekrecie?
Ya sana bacaklarının sende kalabileceğini söylersem?
Co, gdybym powiedziała ci, że możesz zachować swoje... nogi?
Ya onlara yatağının altında ne olduğunu söylersem?
Co jeśli powiem im co jest pod twoim łóżkiem?
Ya onlara yatağının altında ne olduğunu söylersem dedim?
Co zrobisz, jeśli powiem im co jest pod twoim łóżkiem?
Ve tüm Batı Dünyasında ve muhtemelen ötesindeki her önemli kişinin önemli baskı noktasını bildiğini söylersem, abartmış olmam.
I nie przesadzam, kiedy mówię, że zna słabe punkty każdej osoby istotnej bądź wpływowej na całym zachodzie, a i prawdopodobnie poza nim.
İçimde ona söylersem muhtemelen beni o zaman öldürürsün gibi bir his var.
Mam wrażenie, że jeśli jej powiem, to byłoby po mnie.
Ona gerçeği söylersem en kötü ne olabilir diye düşünmeden edemiyorum.
Nie mogę przestać myśleć co gorszego może się stać jeśli po prostu powiem jej prawdę?
Sigorta şirketlerinin çek yazmayı sevmediklerini söylersem, bilmediğin bir şey söylemiş olduğumu sanmam.
Pewnie nie jest to dla pani nowość, że firmy ubezpieczeniowe nie lubią wypisywać czeków.
Ama eğer ona Fish Mooney için köstebeklik ettiğini söylersem ne yapardı?
Ale co by zrobił, gdyby dowiedział się, że szpiegujesz go dla Fish Mooney?
Size söylersem Bernd amca beni döver.
Jeśli ci powiem, wujek Bernd mnie uderzy.
Peki ya o açıklık alana gitmek için şansımızı arttırabileceğimi söylersem?
A jeśli zwiększę nasze szanse na dotarcie do lądowiska?
Sana bir şey söylersem, beni öldürürler.
Jeśli coś ci powiem, zabiją mnie.
Ya yanıldığını, karşılaşılacak hiç fırsat olmadığını söylersem?
/A jeśli powiem, /że jesteś w błędzie? /Że nie ma przypadkowych spotkań?
Peki ya yeni gelenlere zarar veremeyeceğinizi ve size istedikleri her şeyi yapabileceklerini söylersem?
/A jeśli powiem ci, /że nie możesz skrzywdzić przybyszy? /A oni mogą ci zrobić, /co tylko zechcą?
Açıkca söylersem, burada söylediğim şey matematiği hem daha pratik hem de daha kavramsal duruma aynı zamanda getirebilecek eşşiz bir fırsata sahip olduğumuzdur.
Kawa na ławę. Mamy niepowtarzalną okazję sprawienia by matematyka była bardziej życiowa i twórcza. by matematyka była bardziej życiowa i twórcza.
Siyah noktalarıyla bu çiçek: bize siyah noktacıklar gibi görünebilir, ama eğer size söylersem ki doğru türün erkek böceklerine, bunlar gerçekten, gerçekten kırıtarak yürüyen iki ateşli dişi gibi görünüyorlar.
Ten kwiat z czarnymi kropkami: dla nas mogą one wyglądać jak czarne kropki, ale jeśli powiedziałbym, że dla insekta płci męskiej z konkretnego gatunku, wyglądają jak dwa osobniki żeńskie które są naprawdę, naprawdę napalone.
ama ne söylersem söyleyeyim beni çözmeyeceksin.
I niezależnie co powiem, nie możesz mnie uwolnić.
Bunları size açıklamak istememin bir diğer sebebi de, eğer size evrensel yaratıcılık hakkında yalan veya yanlış bir şey söylersem Dave Eggers gelip başımın etini yiyeceğini söylemesidir.
Tak więc, chcę też wyjaśnić, że Dave Eggers powiedział, że będzie mnie nękał jeśli powiem coś co będzie kłamstwem albo nie będzie zgodne z uniwersalnym procesem twórczym.
O gece Tanrı Balama gelip, ‹‹Madem bu adamlar seni çağırmaya gelmiş, onlarla git; ancak sana ne söylersem onu yap›› dedi.
Tedy przyszedł Bóg do Balaama w nocy, i rzekł do niego: Jeźliż, aby cię wezwali, przyszli mężowie ci, wstańże, idź z nimi; a wszakże, coć rozkażę, to uczynisz.
2.1891481876373s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?