Dağlarla çevrili ve elektrikli çitlerle korunan bir yerde Dünya'da hayatta kalan son insanlar, Wayward Pines denilen bir kasabada hayatta kalmak için ellerinden geleni yapıyorlar.
Otoczona przez góry i chroniona przez elektryczne ogrodzenie, resztka rodzaju ludzkiego, jaka pozostała na Ziemi, robi, co może, żeby przetrwać w miasteczku zwanym Wayward Pines.
Bazı kişiler gezegende kalmak istediklerine karar verdiler.
Niektórzy postanowili, że chcieliby zostać na planecie.
Tabii bunu öğrenebilecek kadar hayatta kalmak gerek.
Jeśli przetrwasz na tyle długo, żeby się tego nauczyć.
Yemeğe kalmak istemedi, eve dönmek istedi.
Nie chciał kolacji, wolał wracać. Cały on.
Maalesef, patronumun kimliği şu an için gizli kalmak zorunda.
Jego tożsamość chwilowo nie zostanie ujawniona.
"Burada mahsur kalmak senin için korkunç bir şey olmalı, Jack."
"Musisz się czuć strasznie, będąc uwięzionym na tej wyspie".
Bütün gün burada kalmak zorunda değilsin.
Nie musisz tu przebywać całymi dniami.
Sakıncası yoksa biraz yalnız kalmak istiyorum.
Chciałbym być sam, jeśli nie masz nic przeciwko.
Biraz daha kalmak istemediğine emin misin?
Na pewno nie chcesz zostać dłużej?
Ben, hayatta kalmak için gerekeni yaptım.
Zrobiłem to, co było niezbędne, aby przeżyć.
Hayatta kalmak için yapmam gerekeni yaptım.
Zrobiłem wszystko co musiałem zrobić, żeby pozostać przy życiu.
Eski ortağımla biraz başbaşa kalmak istiyorum.
Potrzebuję trochę czasu z moim byłym partnerem.
Biz kaçıp hayatımızı kurtarırken hangi aptal geride kalmak ister ki?
Kto by był na tyle głupi, żeby zostać, gdy my będziemy się ratować?
Bu kadar yolu, bu kaya yığınının yanlış tarafında tıkılı kalmak için mi geldim?
Przebyłem taki szmat drogi tylko po to, by się zatrzymać na złym końcu tej skały?
Hayatta kalmak için hanginiz daha çok et sunacak?
/To z was, które da więcej mięsa, /zostanie uwolnione. /
Hayatta kalmak için tek şansımız bu.
To jest jedyną drogą na lewo dla nas, by przeżyć.
Evimde kalmak için bana şantaj mı yapıyorsun?
Namawiasz mnie, bym ci pozwolił u mnie pomieszkać?
Uzak kalmak daha kolaydır, sen de hep işin kolayını seçtin.
Zawsze wolisz iść po linii najmniejszego oporu.
Hepimiz hayatta kalmak için yapmamız gerekeni yapıyoruz.
Wszyscy robimy to, co pozwala nam przetrwać.
Hayatta kalmak için ne gerekiyorsa yaparım.
Zrobię wszystko co trzeba, żeby przetrwać
Noel'in yaklaştığını ve yılın bu günlerinde intihar oranlarının, işsiz kalmak yüzünden arttığını söylemiş miydim size?
Wspomniałam już, że idą Święta. A wiele samobójców o tej porze roku należy do tych, którzy nagle stracili pracę?
Hayatta kalmak istiyorsan, mümkün olduğunca az konuş ve yap.
Jeśli chcesz przeżyć, nic nie mów ani nic nie rób.
Hayatta kalmak ölümden kurtulmak değil dikkatleri üzerine çekmemek demektir.
W przeżyciu nie chodzi o śmierć, tylko o nie wychylanie się.
Ne kadar uğraşırsam uğraşayım Diggle, geçmişim gömülü bir şekilde kalmak istemiyor.
Nieważne jak bardzo staram się uporać z przeszłością, ona wciąż powraca.
Chrisann'la aynı oda da yalnız kalmak istemiyorum.
Nie chcę być w pokoju sama z Chrisann.
Çünkü şu an Dr. Swann, hayatta kalmak için en iyi şansın benim.
Bo teraz, doktor Swann, beze mnie może pani zginąć.
Hayatta kalmak için ne gerekiyorsa yapacağız.
Zrobimy wszystko, co trzeba, by przeżyć.
Burada kalmak için bir sebebim kalmadı artık.
Nic mnie tu nie trzyma. Już nie.
Oğullarımı burada ziyaret etmek zorunda kalmak istemiyorum.
Nie chcę przychodzić tutaj do swoich synów.
Scott'ın, dadılık işinin beni daha az huzursuz hissettirebileceğini ve hamile kalmak istememi sağlayabileceğini düşündüğünden eminim.
Jestem pewna, że Scott uważa pracę niani jako mniejszy stres dla mnie, sprawiającą, że chciałabym zajść w ciążę...
Belki de sonsuza kadar burada sıkışıp kalmak zorunda değilizdir.
Być może nie utkniemy tu na zawsze.
Sonunda kalmak için bana yalvaracaksın çünkü burası kendine sorduğun o sorunun cevabı.
Pod koniec będziesz mnie błagać, bym cię tu zostawił, bo park stanowi odpowiedź na pytanie, które sobie zadajesz.
Bence, kadınların iş hayatında kalmak amacı ile yaptıkları davranışlarının aslında sonunda iş hayatını bıraklamarına neden olmasında ciddi bir ironi var. -- ki ben bunu sıklıkla görüyorum--.
Myślę, że to wielka ironia, że działania, które kobiety podejmują -- widzę to cały czas -- z intencją pozostania w pracy w rzeczywistości wiodą w przeciwnym kierunku.
Ve grafikten görüyoruz ki İngilizce'ye maruz kalmak Çince'yi geliştirmiyor.
Widzimy z wykresu, że słuchanie angielskiego nie poprawiło ich mandaryńskiego.
Kuzey Koreliler'in kimliklerini saklamak zorunda olmaları ve hayatta kalmak için bu kadar uğraş vermeleri çok korkunç bir şeydi.
To straszne, że obywatele Korei Północnej muszą ukrywać swoją tożsamość i tak bardzo walczyć o przetrwanie.
Huzur içinde dinleniyormuş gibi gözüküyor ama aslında hayatta kalmak için çabalıyor çünkü kendi bedeninin ısısını dengeleyemiyor.
Wygląda, jakby spokojnie spał, choć tak naprawdę walczy o przeżycie, ponieważ nie potrafi regulować temperatury swojego ciała.
Ama kendisi davasını İmparatora iletti, İmparatorun kararına dek tutuklu kalmak istedi. Ben de onu İmparatora göndereceğim zamana kadar tutuklu kalmasını buyurdum.››
Lecz iż Paweł apelował, aby zachowany był do Augustowego rozeznania, rozkazałem go chować, ażbym go posłał do cesarza.
1.5776989459991s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?