Eğer bunu yerine yerleştirmezsem pili bitebilir ve biz ışıksız kalabiliriz.
Jeśli nie naprawię silnika, padnie akumulator i stracimy światła.
Burada daha ne kadar kalabiliriz bilmiyorum.
Nie wiem, jak długo możemy tu zostawać.
Rezervasyon alanı çok kötü, ama hiç değilse hayatta kalabiliriz.
Rezerwat jest zły, potrafimy utrzymać się tam przy życiu.
Eğer göründüğü kadar iyiyse, hayatta kalabiliriz.
Jeśli płynie tak jak wygląda, może nawet przetrwamy.
Çevirmenle çıkar mısın böylece yalnız kalabiliriz siz ikiniz ayrılırsınız?
Umówisz się z tłumaczem... Byście mogli się odłączyć... Gdy zechcemy zostać sami?
Kötü haber, burada uzun süre kalabiliriz.
Z³a wiadomoœæ, to to ¿e nie mo¿emy byæ tutaj zbyt d³ugo.
Maaşta kesinti ve fazla mesaiye razı olursak hepimiz aynı maaşa işimizde kalabiliriz.
Jeżeli każdy zgodziłby się na obcięcie pensji i przepracował parę godzin więcej to wszyscy moglibyśmy zostać.
Bu tekrarlarsa, beyin sapı politikamızı tekrar gözden geçirmek zorunda kalabiliriz.
Jeśli to się powtórzy, musimy poddać jego mózg dokładnemu badaniu.
Şey beraber kalabiliriz ve bu konu önemli değilmiş gibi davranabiliriz.
Cóż... możemy zostać razem i... udawać, że te rzeczy nas nie dotyczą.
Knut Eriksson ve yandaşlarına karşı daha ne kadar ayakta kalabiliriz, bilmiyorum.
Nie wiadomo, jak długo... będziemy w stanie opierać się Knutowi Erikssonowi i jego sprzymierzeńcom.
Doldur, böylece bir kaç gece burada kalabiliriz.
Wypełniaj, to przemieszkamy tu kilka dni. Nie wiem, co napisać.
Eğer kaydolmuşsan "Ne güzel "Duquan sertifikasını alınca yanıma uğrar ve dost olarak kalabiliriz."
jeśli tak, powiem, "wspaniale, "Duquan wpadnie ze swoim pozwoleniem "kiedy je dostanie, i wciąż jesteśmy przyjaciółmi i wciąż może na mnie liczyć."
Bizi görürlerse, baş edemeyeceğimiz şeylerle karşı karşıya kalabiliriz.
Zobaczą nas, to będziemy na przegranej pozycji.
Bir kaç yıl sonra geriye dönüp baktığımızda, neden tonlarca zehirli et tüketilmesine göz yumduğumuz için kendimizi sorgulamak zorunda kalabiliriz.
Za kilka lat możemy spojrzeć w przeszłość i zastanawiać się, co zrobiliśmy, pozwalając na rosnąca konsumpcję mięsa.
Yani bir kaç saat daha burada kalabiliriz.
Więc, może będziemy tu jeszcze przez kilka godzin.
Aslında pilot iyiyse, durgun denizde suya inersek hayatta kalabiliriz.
Właściwie kiedy woda jest spokojna, z dobrym pilotem moglibyśmy przeżyć awaryjne lądowanie.
Seninle ben ceketimi giydiğimi söylesek ve Cecil de çıplak, yeşil tenli ve kuyruklu olduğumu söylese kendine zarar vermesin diye Cecil'i nereye koymalıyız diye düşünmek zorunda kalabiliriz.
Jeśli my twierdzimy, że mam na sobie płaszcz, a Cecil twierdzi, że jestem nagi, mam zieloną skórę i ogon, tym samym powinniśmy zastanowić się, gdzie umieścić Cecila, by nie zrobił sobie krzywdy.
Eğer yalnız kalmak seni korkutuyorsa tabii ki istediğin kadar yanında kalabiliriz.
Rozumiemy. Jeśli bycie samej cię przeraża, możemy zostać jak długo będziesz chciała...
Mike, eğer yakalanırsam, yıllarca uzak kalabiliriz.
Mike, jeśli teraz wpadnę, mogą mnie zamknąć na długi czas.
Halamın orada dairesi var, bedavaya kalabiliriz.
Moja ciotka ma nawet Mieszkanie znajduje że możemy pozostać w za darmo.
İçimizdeki bu kanser bizi öldürmeden daha ne kadar buna seyirci kalabiliriz?
Jak długo mamy obserwować ten zabójczy nowotwór?
Burada bir hafta da kalabiliriz, bir yıl da.
Może to trwać tydzień lub rok.
Teşekkürler Tommy ama ailenin parası olmadan da hayatta kalabiliriz.
Dziękuję, ale poradzimy sobie bez pieniędzy twojej rodziny.
Eğer yine kaçarsan, seni tekrardan koruyucu aileye vermek zorunda kalabiliriz.
Jeśli znowu uciekniesz, wylądujesz w domu zastępczym.
Fakat sadece ilerlemeye devam ederek hayatta kalabiliriz bu yüzden cesur, yeni bir adım öneriyorum.
Lecz pozostaniemy kluczowi tylko wtedy, gdy wciaz bedziemy przec naprzod, wiec proponuje nowy smialy krok.
Sonra bir aile olarak birlikte kalabiliriz.
I wtedy będziemy trzymać się razem jak rodzina.
Ve kim bilir, bu dünyada yarın belki daha da kötüsüyle karşı karşıya kalabiliriz.
I Bóg, jeden na świecie wie, że możemy mieć do czynienia z najgorszym, nawet jutro.
Eğer çok uzağa gidersek orada sıkışıp kalabiliriz.
Zasadniczo, jeśli cofniemy się dalej to tam utkniemy.
Alfred, eğer üstesinden gelebileceğini düşünüyorsan kalabiliriz.
Możemy zostać, jeśli sądzisz, że wytrzymasz.
Şimdi de aynı tehlikeyle yüzleşmek zorunda kalabiliriz.
Możemy stać twarzą w twarz z tym samym zagrożeniem.
Evet, bu kulaklıkları kullanarak iletişimde kalabiliriz.
Tak, używając tych słuchawek Możemy zatrzymać się w moich komunikacji.
Olay raporu doldurabilir ve isteyen olursa kalabiliriz.
Możemy umieścić ten incydent w raporcie i potwierdzić go w razie czego, ale to wszystko.
Merak ediyordum da... sorun yoksa belki Hope ve ben...birkaç gün burada kalabiliriz.
Więc zastanawiałam się, czy byłoby na miejscu, abym Hope i ja zostały tutaj jeszcze kilka dni.
Başkent kendini toplayana kadar orada hayatta kalabiliriz.
Możemy się tam utrzymać, dopóki w stolicy nie ogarną tego bajzlu.
Sorun şu ki Bobby ve Rufus hangi cesedi yaktı bilmiyoruz yani iki mezarı da kazmak zorunda kalabiliriz.
Problem w tym, że nie wiemy, które kości spalili, więc trzeba rozkopać dwa groby.
Biz hot dog kenarlı pizzayı atlatmış insanlarız bunun da altından kalabiliriz.
Przeżyliśmy pizzę z parówką, to z tym też damy radę.
Bir süreliğine Zalesie'de kalabiliriz ama savaş kapıya dayanırsa bir şekilde ülkeyi terk etmemiz gerekir.
Moglibyśmy zamieszkać w Zalesiu przez jakiś czas, ale gdy wybuchnie wojna, będziemy musieli uciec z kraju.
Basamakları fazlasıyla hızlı çıkabilir ve nefes nefese kalabiliriz.
Zbyt szybko wbiegać po schodach i stracić oddech.
1.9680769443512s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?