Tłumaczenie "iyiyim" na Polski


Jak używać "iyiyim" w zdaniach:

"Önce şunu söyleyeyim, yaşıyorum ve iyiyim.
"Po pierwsze, informuję, że jestem cały i zdrowy.
Evet, öz annemin bana ateş etmesi haricinde gayet iyiyim.
Nic mi nie jest. Poza tym, że własna matka do mnie strzela.
Sadece, son zamanlarda pek uyku tutmuyor ama iyiyim.
Ostatnio źle sypiam, ale nie jest źle.
Oradayken kendimde değildim ama kustum ve şimdi daha iyiyim.
To było... istne szaleństwo Ale... zwymiotowałem i czuję się lepiej.
Şey, alışmak için birkaç güne ihtiyacım vardı, şimdi iyiyim.
Wiesz, miałam kilka dni, żeby się przyzwyczaić, i teraz jest wszystko OK.
İyiyim ama Fry'ın kaybolduğu geceyi hatırlamanı istiyorum.
Nie, ale przypomnij sobie noc zniknięcia Frya.
Meyve bahçesinde merdivenden düştüm, ama şimdi daha iyiyim.
Spadłam z drabiny w sadzie, ale już mi lepiej.
Sen iyi misin? - Evet, iyiyim.
I to nadal nie wystarcza byście porozmawiali ze mną.
Bakın işe gitmek için hazırlanmalıyım ilgilendiğiniz için sağ olun ama cidden iyiyim.
Muszę się szykować do pracy, więc dzięki za troskę. Naprawdę nic mi nie będzie.
Tüm bunlar beynimin çalışıp çalışmadığını kontrol içinse, iyiyim.
Jeśli tak sprawdzasz, czy wszystko gra u mnie pod kopułą, to w porządku.
Ben mükemmel bir insan değilim, ama çoğu insandan daha iyiyim.
Nie jetem idealny, ale lepszy od większości.
Evet, biraz başım dönüyor ama iyiyim.
Tak... Trochę się trzęsę, ale przeżyję.
Dünyamın şaşmadığını söyleyemem ama şu an gayet iyiyim.
Cóż... nie mówię, że nie brzmi to znajomo, ale zapewniam, że już mi lepiej.
Ben iyiyim ama annen çok feci endişelenecek.
Swietnie, ale twoja matka zwariuje z niepokoju.
İyiyim ama o kadar da iyi değilim.
Na rodzinę. Jest już lepiej, ale nie na tyle lepiej.
Ben iyiyim, maçta da öyleydim baba.
Tak na meczu, jak i teraz.
Evli olan eski sevgilimin ikide bir telefon etmesi dışında iyiyim.
Bez uwag. Poza moim żonatym byłym chłopakiem nazywają mnie utrzymanką.
Ama bildiğiniz üzere ben de iyiyim.
Ale jak Pan wie. Ja też jestem wystarczająco dobra.
Biraz başım dönüyor, onun dışında iyiyim.
Kręci mi się w głowie. Ale to wszystko.
Ayrıca benden bir şey saklayıp saklamadığını anlama konusunda da oldukça iyiyim.
Stałem się całkiem w dobry poznawaniu, kiedy coś przede mną ukrywasz.
Ben iyiyim tatlım, bir şeyim yok.
Jestem cały, skarbie. Nic mi nie jest.
Bu yüzden çok kitap okudum, çok dil bilirim ve matematikte iyiyim.
Przeczytałem wiele książek, znam wiele języków, jestem dobry z matmy.
Hangi konuda iyiyim, hangi konuda iyi değilim?
"W czym jestem dobry, a w czym nie?".
Çok minnettarım Tricia, ama ben iyiyim.
Doceniam to, Tricia, ale nic mi nie jest.
Yok ben iyiyim, sağ ol Eddie.
Nie, nic mi nie jest. Dzięki Eddie.
Fark etmediysen söyleyeyim o konuda çoktan iyiyim zaten.
A gdybyś nie zauważył, Jestem w tym całkiem dobry.
Yani evet bazı sorunlarım oldu ama ben şimdi iyiyim.
Mam na myśli, oczywiście, tak, Miałam pewne problemy, ale teraz już w porządku.
Ben senden daha iyiyim ve bunu biliyorsun.
Jestem od ciebie lepszy i teraz już to wiesz.
Ülkeyi terk etmem için bana 24 saat verdiler ama iyiyim.
Mam 24 godziny na opuszczenie kraju.
Hayır, böyle iyiyim Alexi, teşekkür ederim.
Potrzebuje pan czegoś? - Nie teraz, Alexi.
Sen beni dinle, şu anda bir kadın tarafından arzu edilmek için yeterince iyiyim!
Musisz wiedzieć, że jestem pożądany przez liczne kobiety.
Ben de çizmede ve zıplamada ve büyümede, neredeyse her şeyde en iyiyim.
Ja jestem najlepszy w rysowaniu, skakaniu, rośnięciu i prawie we wszystkim.
Çok eğlendim ve yeni bir elbise aldım ama böyle iyiyim.
Miałam ubaw, dostałam kieckę. I to mi wystarczy.
Tanrının yaygarasını koparmadan çok önce de senden iyiydim şimdi de senden iyiyim.
Byłem lepszy jeszcze zanim zacząłeś pieprzyć o swoim Panu - i teraz też jestem lepszy.
Ben hâlâ benim ama daha iyiyim.
Nadal jestem sobą, ale stałam się kimś lepszym.
O futbolda ne kadar iyiyse ben de sevgilisi olmakta o kadar iyiyim.
Jak dobrze, jak on jest w piłce nożnej To jest jak dobry jestem co jest jego dziewczyną.
Dedim ya, insanları cezalandırmada iyiyim hayır, kötü insanları cezalandırmada üstüme yok.
Mówiłem ci, że jestem dobry na karanie ludzi... Ba, jestem najlepszy w tym karanie złych ludzi.
Eğer erkeklere iyi bir iş başardıklarını söyleyecek olursanız size "Elbette, ben çok iyiyim çünkü.
Jeśli zapytasz mężczyzn dlaczego coś świetnie zrobili odpowiedzą "Jestem cudowny.
Aman aman. Ben bu insan değilim. Ben iyiyim.
Dzięki Bogu, nie mamy nic wspólnego.
Bize "Çarpık gülüşüm ve yüzümdeki bu hissizlikle ben iyiyim
Zwykła nam mówić: "Dobrze mi z moim krzywym uśmiechem i z paraliżem twarzy.
Lucas bunu kopyalıyor ve başka biriyle açtığı sohbet penceresıne yapıştırıyor ve sonra o kişi cevap veriyor, ''İyiyim, teşekkürler, sen nasılsın?''
Jak się masz? ". Lucas skopiował odpowiedź i wkleił do okienka chatu z inną osobą. Ta osoba odpowiedziała: "W porządku, dziękuję.
Fakat sonra calismayi biraktim cunku sandim ki "artik yeterince iyiyim.
Ale później przestałem, bo pomyślałem "Hej, jestem wystarczająco dobry.
Bu çok acımsızca, kötü niyetli ve tamamen şuursuz bir şey. İyiyim merak etmeyin, rahatsız olmayın -- bu çok kötü niyetli bir şey.
Raczej 120! To okrutne, złośliwe, pozbawione sumienia... Nie bójcie się, nic mi nie będzie. Okrutne gierki tych ludzi.
çok daha iyiyim." "Bir dakikama bile üzülmüyorum.
"Nie żałuję ani minuty. to było cudowne przeżycie",
1.1716480255127s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?