Kendi kendini yiyen bir kampın yanında piknik yapasım gelmedi benim de.
Nie miałem ochoty na piknik przy obozie, w którym ludzie się pozjadali.
Neden daha önce aklıma gelmedi bilmiyorum.
Nie wiem, dlaczego nie pomyślałam o tym wcześniej.
Bu sana hiç garip gelmedi mi?
To nie jego wina. Odczepcie się.
Sol ve Bender'ın kendi planları olabileceği hiç aklına gelmedi mi?
Przyszło panu na myśl, że Sol i Bender mogą mieć własne plany?
Böyle bir şey başıma hiç gelmedi.
Pierwszy raz mi się coś takiego przytrafiło.
Bu daha önce hiç başıma gelmedi.
Nigdy wcześniej nie przydarzyło mi się coś takiego.
Sirius Black'in eline geçerse bununla seni bulabileceği aklına gelmedi mi?
Nie przyszło ci do głowy, że w rękach Syriusza Blacka może stać się mapą prowadzącą do ciebie?
Bana pek iyi bir fikir gibi gelmedi.
To chyba nie jest dobry pomysł.
Peki bu sana garip gelmedi mi?
Nie wydawało ci się to śmieszne?
Parlayan kırmızı ışıkla birlikte gelmedi mi?
To jest to, co wczoraj spadło?
Bu zihinsel eğitimleri bitirme zamanı gelmedi mi?
Czy nie nadszedł czas na zakończenie tych prób?
Zamanlama sana da biraz tuhaf gelmedi mi?
Że też akurat w tym czasie.
Sen benim evimi gördün, şimdi sıra bana gelmedi mi?
Ty widziałeś mój dom. Nie czas, abym zobaczyła twój?
Yardım için bağırdım ama kimse gelmedi.
Wołałem o pomoc, ale nikt się nie zjawił.
Dünyanın sonu gelmedi, sadece Bayan Hudson geldi.
To jeszcze nie koniec świata, tylko pani Hudson.
Ve Daisy'den bir çiçek bile gelmedi.
A Daisy... nie przysłała nawet kwiatka.
Tanımlama size hiç belirsiz gelmedi mi?
Znamy go. - Opis nie jest zbyt ogólnikowy?
Frank'a yazdı, bazen günlük olarak yazdı, ama hiç cevap gelmedi.
Pisała do Franka, czasem codziennie, ale nie dostała odpowiedzi.
Dodee, kablo çıkmış, dünyanın sonu gelmedi.
Dodee! Padła kablówka, nie oznacza to końca świata.
Bu yalan sayesinde yüzyıllar boyunca Kıyamet gelmedi.
To kłamstwo zapobiegało zagładzie przez wieki.
Onları bana getireceğin aklına gelmedi mi hiç?
Nie pomyślałeś, że to przez ciebie mnie znaleźli?
Kamera açısı pek düzgün gelmedi ba...
Kamera pod tym kątem, nie do końca...
Hastalığının yayılmasını engellemek için saatlerimi ve günlerimi harcasam da onu kurtarmak için elimden hiçbir şey gelmedi.
Nie ma teraz znaczenia, ile czasu spędziłem starając się zatrzymać rozprzestrzenianie się tej zarazy, Nie mogłem jej uratować.
Bu benim aklıma neden daha önce gelmedi?
Czemu wcześniej o tym nie pomyślałem?
Mutlaka ama beni öldürmeden önce...Bilgelik Tanrısı'nı çağırdık ama yanlış cevap vermekten korktuğu için gelmedi diyeceğim.
Pewnie... ale zanim mnie zabije, powiem mu, iż poprosiłem o pomoc Boga Mądrości, ale ten narobił w portki ze strachu.
Ejderhaya binip uçtu ve bir daha gelmedi.
Cóż, odleciała na smoku i już nie wróciła.
Söylesene, onunla kaçmak hiç aklına gelmedi mi?
Nigdy nie chciałeś z nią uciec?
Euron Greyjoy buraya onun için gelmedi.
Euron Greyjoy nie po to tu przybył.
Daenerys, Westeros'a çok daha erken gelebilirdi ama gelmedi.
Daenerys mogła przybyć tu już dawno temu, ale tego nie zrobiła.
Aslında bir keresinde bir terapist bana dedi ki, "Eve, iki yıldır buraya geliyorsun ve, doğrusunu söylemek gerekirse, bana hiç bir bedenin var gibi gelmedi."
Miałam nawet terapeutę, który raz powiedział do mnie: "Eve, przychodzisz tu od dwóch lat, i, szczerze, nigdy nie przyszło mi do głowy, że masz ciało."
Bir gece, elimde bir meşale ile ahırın etrafında yürüyordum, o gün, aslanlar gelmedi.
Pewnej nocy chodziłem wokół zagrody z latarką i tego dnia lwy się nie pokazały.
Ama bir kaç yıl sonra, sadece şarkılar yazmak yeterli gelmedi.
Po kilku latach pisanie piosenek przestało mi wystarczać.
dedim. (Gülüşmeler) Yanıt gelmedi. Çok ileri gittiğimi düşündüm.
(Śmiech) Nie było odzewu. Chyba posunąłem się za daleko.
Evet, yo, gerçekten, bu sanki aah-- neden bu aklıma gelmedi?
Dlaczego o tym zapomniałem? Dlaczego o tym zapomniałem?
en ilginç şeylerden birisi bir soruya karşılık olarak verilen bir cevaptan gelmedi onun yerine basit bir misafirperverlik jestinden geldi.
Do jednego z ciekawszych spostrzeżeń doszliśmy nie dzięki zadawaniu pytań, ale dzięki zwykłemu gestowi gościnności.
Yusuf, ‹‹Nedir bu yaptığınız?›› dedi, ‹‹Benim gibi birinin fala bakabileceği aklınıza gelmedi mi?››
I rzekł do nich Józef: Cóżeście to uczynili? azaście nie wiedzieli, że pewnie zgadnie mąż taki, jakim ja jest?
Wstawszy tedy książęta Moabskie, wrócili się do Balaka, i powiedzieli: Nie chciał Balaam iść z nami.
Ertesi gün, ayın ikinci günü, Davutun yeri yine boştu. Bunun üzerine Saul, oğlu Yonatana, ‹‹İşayın oğlu neden dün de, bugün de yemeğe gelmedi?›› diye sordu. kalktı››.
A gdy było nazajutrz dnia wtórego po nowiu miesiąca, było zaś próżne miejsce Dawidowe. I rzekł Saul do Jonatana, syna swego: Czemuż nie przyszedł syn Isajego, ani wczoraj, ani dziś do stołu?
Czekaj pokoju, alić nic dobrego; czasu uzdrowienia, alić oto strach.
Bu olayların zamanı gelmedi henüz. Sonun belirtileridir bunlar ve yalan değildir. Gecikiyormuş gibi görünse de bekle olacakları, Kesinlikle olacak, gecikmeyecek.
Przeto, że jeszcze do pewnego czasu odłożone jest widzenie, które wypowie na skończeniu jego, a nie skłamie; a jeźliby na chwilę odwłaczał, oczekuj nań; boć zapewne przyjdzie, a nie omieszka.
‹‹Her Şeye Egemen RAB diyor ki, ‹Bu halk, RABbin Tapınağını yeniden kurmak için vakit daha gelmedi diyor.› ››
Tak powiada Pan zastępów, mówiąc: Ten lud mówi: Jeszcze nie przyszedł czas, czas budowania domu Pańskiego.
İsa onlara, ‹‹Benim zamanım daha gelmedi›› dedi, ‹‹Oysa sizin için zaman hep uygundur.
I rzekł im Jezus: Czas mój jeszcze nie przyszedł; ale czas wasz zawsze jest w pogotowiu.
Onu duyanların hepsi şaşkına döndü. ‹‹Yeruşalimde bu adı ananları kırıp geçiren adam bu değil mi? Buraya da, öylelerini tutuklayıp başkâhinlere götürmek amacıyla gelmedi mi?›› diyorlardı.
I zdumiewali się wszyscy, którzy go słuchali, i mówili: Izali to nie jest ten, który burzył w Jeruzalemie tych, którzy wzywali imienia tego? i tuć na to przyszedł, aby ich związawszy, wiódł do najwyższych kapłanów?
3.4754769802094s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?