Bunu kafamda milyon kez düşündüm durdum ama hiç cevabım yok.
Wielokrotnie się nad tym zastanawiałem i nie znajduję odpowiedzi.
Bütün gün bunu düşündüm başka bir şey olabilir miydi diye kafa yorup durdum ama tek yolu buydu.
Myślę o tym cały dzień, przerabiam to do znudzenia w głowie i nie widzę innego wyjścia.
Bir hayalet taklidi yapıyordu, ona yeter deyip durdum ama dinlemedi.
Udawał ducha, a ja wciąż mu powtarzałam, żeby tego nie robił, ale nie słuchał.
Kâğıt kuruyup yazılar silinene kadar okudum durdum onu.
Czytałem go, dopóki papier nie zżółkł i pismo nie wyblakło.
Bütün bu zaman boyunca, onun evlenmek istemediğini söyleyip durdum.
Przez cały czas powtarzałam, że on nie chce ślubu.
Bütün dünyada ölümsüz birini arayıp durdum ve bak ne buldum!
Przemierzam świat szukając nieśmiertelnego i oto co znajduję!
Hayatım boyunca yanında durdum, düşmanlarınla savaştım.
Całe życie stałem przy twym boku, walczyłem z twoimi wrogami.
O günden beri bunu nasıl yaptığınızı özellikle de kelebekleri merak edip durdum.
Zachodzę w głowę jak to działa... Zwłaszcza te latające motyle.
Sana söyleyip durdum, onlar bu iş için gerekli olan şeyler.
To warunek konieczny w tej pracy! Wiem.
Biliyor musun, seni ararken süregelen yol boyunca bir tek şeyi düşünüp durdum.
Jak jeździłam po Kingdom Come i szukałam cię, wciąż myślałam o jednym.
Gece boyunca kanat çırptım durdum, canım çıktı herhalde!
Latałem calutką noc. Daj mi spokój, dobra?
Gece boyunca hiç uyumadım ve neden böyle bir şey demiş olabileceğini düşünüp durdum.
Nie zmrużyłam oka, zastanawiając się, jak mogłeś mu coś takiego powiedzieć.
Yalnızca İsrail bombardımanını durdurmaya çalışan İranlıları düşündüm durdum.
Myślałam tylko o tym, jak Izrael zbombardował Iran, żeby tamci nie zbombardowali ich jako pierwsi.
Dean bir yıl işten uzak durdum, hiç sahip olmadığım bir şey bulmuştum.
Przez ten rok miałem coś, czego nigdy nie miałem.
Bir ay önce gelip bana, ailenden uzak durmam gerektiğini söyledin, ben de uzak durdum.
Miesiąc temu, przyszłaś do mnie i kazałaś trzymać się z daleka od twojej rodziny. I tak zrobiłem.
Benim için ne kadar önemli olduğunu nasıl anlatacağımı düşünüp durdum.
Myślałam o tym, jak wyrazić, ile dla mnie znaczysz.
16 uzun aydır, basit ama kafa karıştırıcı şu soruyu sordum durdum: "Ne oldu?"
Przez 16 miesięcy zadawałam proste, ale jakże ważne pytanie: "Co tam się wydarzyło?".
Üç yıl boyunca Finnmark kıyılarını bir yukarı bir aşağı gidip durdum deniz kestanesi fosillerinden başka bir şey de bulamadım.
Trzy lata przeczesywałem wybrzeże Finnmark. Nie znalazłem nawet skamieniałości jeżowców.
Bana ailenden uzak durmamı söyledin ve ben de durdum ama ailen benden uzak durmadı bu da bu konuda bir şeyler yapılması gerektiği anlamına gelir.
Miałem trzymać się z dala twojej rodziny i tak też zrobiłem. Ale twoja rodzina nie trzymała się z dala ode mnie, więc trzeba było coś z tym zrobić.
"Sonsuza dek" deyip durdum ama o benim sesimi bastırıp aynı şekilde cevap vermedi ve...
Powtarzałem ciągle "zawsze"... a ona mi przerwała i nie odpowiedziała.
Buraya gelmeden önce aylarca Alaric'in verdiği ipuçlarını izleyip durdum.
Wiesz, kilka miesiący temu przeprowadziłem się tutaj podążałem każdym śladem, który Alaric wysłał mi.
Sürekli kendime, "Wells neden sandalyeye bağlıymış gibi davrandı?" diye sorup durdum.
Wciąż się zastanawiam, dlaczego Wells udawał sparaliżowanego.
Bunun yanında, beni alt edemeyeceğini defalarca gösterip durdum sana Barry.
Mimo to... udowodniłem ci... i to wielokrotnie, że mnie nie pokonasz, Barry.
Uzak durdum çünkü biliyordum ki yaşadığım sürece Mu Bai sana evlilik teklif etmeyecekti.
Pozostałem tam, bo wiedziałem, że jak długo żyję, Mu Bai nie oświadczyłby ci się.
Son zamanlarda pek çok yol olup olmadığını sürekli merak edip durdum.
Ostatnio zastanawiam się, czy w każdej danej chwili nie ma wielu ścieżek.
Mimarları ve müteahhitleri kovup durdum, böylece kimse nasıl birleştiğini bilemedi.
Zwalniałem architektów i budowniczych, więc nikt nie wie, jak to wszystko jest połączone.
Çünkü ben bu kadar zamandır fotoğraf çeken bir tanık olmaya razı olarak kenarda durdum.
Bo zbyt długo staliśmy na uboczu, zadowoleni z bycia świadkiem, robiąc jedynie zdjęcia.
ve ben seyahet ederken, umudunu yitirmiş genç insanlarla tanışıp durdum.
Na całym świecie spotykam młodych ludzi, którzy stracili nadzieję.
diye düşündüm. Kafamın içinde düşünüp durdum, ne olmuştu, nerede hata yapmıştım, niye anlamamıştım?
I ciągle powtarzałam sobie w głowie: Co się stało? Gdzie popełniłam błąd? Dlaczego nie zrozumiałam?
Ne yaptığıma dair hiçbir fikrim yoktu. Nereye gittiğime dair hiçbir fikrim yoktu. Ama bir noktada, durdum -- devam ettiğimde sanki fazla ileri gidiyormuşum gibi görünürdü.
Nie miałem pojęcia, co robię, nie miałem pojęcia, gdzie zmierzam, ale w pewnym momencie się zatrzymałem, bo krok dalej byłby przesadą.
Yıllarca insanlara stres sizi hasta eder dedim durdum.
Od lat powtarzam ludziom: stres jest przyczyną chorób.
Bir nörolog olarak, düşündüm durdum, bu iş neden bu kadar zor?
Jako neurolog zastanawiałam się, dlaczego to takie trudne?
Ondan sonrakinde 31 metre boyunda bir direkte 36 saat ayakta durdum.
Kolejna to stanie na trzydziestometrowym pilarze przez 36 godzin.
Bu beyin taramasını bir kaç yıl önce yaptırdım, Ve etrafta görsel hafıza korteksime giden devasa bir internet kablosuna sahip olmakla ilgili şakalar yapıp durdum.
Kilka lat temu zrobiono mi tomografię. Żartowałam, że prosto w korę wzrokową Żartowałam, że prosto w korę wzrokową wpuszczone mam łącze internetowe.
Tam merdivenin tepesine varınca durdum, dramatik bir şekilde arkamı döndüm ve dedim ki "Ah, aklıma gelmişken, Bill, Noel Baba diye biri yok."
Ale kiedy dobiegłam do schodów, odwróciłam się w takim teatralnym stylu i powiedziałam, "A tak przy okazji, Bill, Święty Mikołaj nie istnieje."
O zaman RABbin sözünü size bildirmek için RAB ile sizin aranızda durdum. Çünkü siz ateşten korkup dağa çıkmadınız. RAB şöyle seslendi:
(A jam stał między Panem, i między wami na on czas, abym wam odnosił słowo Pańskie; boście się bali ognia, a nie wstąpiliście na górę) i rzekł:
Şükürler sunarak yürüyen bu iki grup Tanrı Tapınağında durdu. Görevlilerin yarısıyla birlikte ben de durdum.
Potem stanęły one dwa hufy chwalących w domu Bożym, i ja i połowa przełożonych ze mną.
Kötü yolda yürüyen, Kendi tasarılarının ardınca giden Asi bir halka Bütün gün ellerimi uzatıp durdum.
Rozciągnąłem ręce moje na każdy dzień do ludu upornego, który chodzi drogą nie dobrą za myślami swemi;
‹‹Medli Dariusun krallığının birinci yılında Mikaili destekleyip korumak için onun yanında durdum.››
Ja tedy roku pierwszego za Daryjusza Medskiego stanąłem, abym go posilił i zmocnił.
Öte yandan İsrail için şöyle diyor: ‹‹Söz dinlemeyen, asi bir halka Bütün gün ellerimi uzatıp durdum.››
Ale przeciwko Izraelowi mówi: Cały dzień wyciągałem ręce moje do ludu upornego i sprzeciwiającego się.
3.718425989151s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?