Galiba bizim Bay Merchant bir şey kızartmak istedi ve gazı açık unuttu.
Pan Merchant chciał sobie coś usmażyć i zostawił włączony gaz.
Olur da bir gün yolunuz Londra'ya düşerse bilin ki kapım size her zaman açık.
I jak kiedyś odwiedzicie Londyn, możecie być pewni bardzo ciepłego przyjęcia.
Annemi öldüren adamı yakaladım. Ama bunu yapınca, dünyamızı yeni tehditlere karşı açık hale getirdim. Bu tehditleri engelleyebilecek kadar hızlı tek kişi ise benim.
Dopadłem mordercę matki, ale robiąc to, wystawiłem świat na nowe zagrożenia i tylko ja mogę im zapobiec.
Işıklar açık, ama evde kimse yok.
Światła są włączone, ale nikogo nie ma w domu.
Açık konuşacağım için özür dilerim ama aklımdakileri söylemeliyim.
Przepraszam za swą śmiałość, ale powiem wprost.
Üzerinde kan olan bir araba var ve kapısı açık.
jest w nim krew... drzwi są otwarte...
Sağ önkol kemiğinde açık kırık var.
Ma poważną ranę na prawym łuku brwiowym.
Her şey çok açık değil mi?
Czy nie wszystko było już wyjaśnione?
Yırtık açık kaldığı sürece ışıkta yürüyen, nefes alan ve yetişen her şeyin düşmanı Yeraltı Dünyası'nın Gardiyanı'nı kölelerini, yaşayan her şeyi öldürmesi için göndermekten alıkoymanın hiçbir yolu yoktur.
Dopóki jest otwarta, nie powstrzymamy Opiekuna Zaświatów, wroga wszystkiego, co chodzi, oddycha i rośnie w Świetle przed wysyłaniem swoich sług, by niosły śmierć wszystkiemu, co żyje.
Tartışmaya açık bir konu değil bu.
To nie będzie debata. Co się dzieje?
Bu tartışmaya açık bir konu değil.
Nie mogę umrzeć. To nie podlega dyskusji.
Burası ortak bir istasyon, bütün paralı askerlere açık.
To wspólna stacja, otwarta dla wszystkich.
Dün gece Spence, açık ilişki yaşamak istediğini söyledi.
Zeszłej nocy Spence powiedział mi, że chce żyć w otwartym związku.
Eğer bir erkek açık ilişkiden bahsediyorsa, bunun sebebi eşinin iyi vakit geçirmesini istemesi değildir.
Kiedy facet zaczyna gadać, że chce otwartego związku, to nie dlatego, żeby jego żona dobrze się bawiła.
Yol açık, ışık iyi ne benim ne de başkasının korkusu olmalı.
Droga jest wolna. Światło jest dobre, nie boję się i nikt nie powinien.
Ne kadar düz, açık ve bataklık olduğunu görebilirsin.
Widzisz, jakie to jest płaskie, otwarte i bagniste.
Annemi öldüren adamı yakaladım. Ama bunu yapınca, dünyamızı yeni tehditlere karşı açık hale getirdim.
Dopadłem mordercę mojej mamy, ale w międzyczasie wystawiłem nasz świat na nowe zagrożenia.
# Yelken açarız açık deniz boyunca Okyanus melteminde #
Poniosą nas grzbiety fal Żeglujemy w dal
Çoğumuz açık planlı ofislerde çalışıyoruz, duvarlar yok ve sürekli olarak iş arkadaşlarımızın gürültüsüne ve bakışlarına maruz bırakılıyoruz.
Większość z nas pracuje w otwartej przestrzeni biurowej, bez ścianek działowych, gdzie narażeni jesteśmy na ciągły hałas i wzrok naszych współpracowników.
H, Honesty - dürüstlük, tabi ki, dediklerinizin doğru, açık ve net olması.
Po pierwsze szczerość, bycie prawdomównym, uczciwym i zrozumiałym.
En üstteki karta bakıyor ve zihnimde kartvizitimin neye benzediğini açık seçik canlandırabilsem de, baktığım kartın o olup olmadığını bilemiyordum, çünkü tek görebildiğim piksellerdi.
Patrzę na pierwszą z nich. Chociaż pamiętałam dokładnie, jak wygląda moja własna. Niestety na tej widziałam tylko piksele.
Ama Tom'un açık havayla konuşmasını hatırladım ve aynısını denedim.
ale wtedy przypomniałam sobie Toma gadającego do powietrza i spróbowałam sama.
Daha açık konuşmak gerekirse, mezun olduğum not aralığı benim üzerimdeki %90'lık aralığı mümkün kılmıştı.
Ukończyłem w tej części rocznika, która umożliwiła zaistnienie najlepszym 90% absolwentów.
aynı anda telefonla konuşuyordur, çocuklarla konuşuyordur, tavanı boyuyordur, burada açık-kalp ameliyatı yapıyordur.
to jednocześnie rozmawia przez telefon, rozmawia z dziećmi, maluje sufit, operuje na otwartym sercu gdzieś obok.
Açık ve dürüst olalım. Modern hayat.
Bądźmy szczerzy. Cóż, to nowoczesny styl życia.
TED'de konuşan herkes bize alttan alta bazen de açık açık şunu söyledi, hayat çizgisel değildir, organiktir.
Każdy mówca TED implikuje, lub mówi otwarcie o czymś innym, życie nie jest liniowe, jest organiczne.
Firavun, ‹‹Alın çoluk çocuğunuzu, gidin gidebilirseniz, RAB yardımcınız olsun!›› dedi, ‹‹Bakın, kötü niyetiniz ne kadar açık.
Tedy im on rzekł: Niech tak będzie Pan z wami, i jako ja was puszczę, i dzieci wasze; patrzcie, że coś złego przed sobą macie.
Oklarının kılıfı açık bir mezar gibidir, Hepsi birer yiğittir.
Którego sajdak jako grób otwarty, wszyscy są mężni.
Bundan sonra adam tapınağı ölçtü. Uzunluğu yüz arşındı. Tapınağın açık alanı, yapı ve duvarları yüz arşın uzunluktaydı.
Potem rozmierzył dom, którego długość była na sto łokci; także i piętro i budowanie, i mury jego były wdłuż na sto łokci;
Zindancı uyandı. Zindan kapılarını açık görünce kılıcını çekip canına kıymak istedi. Çünkü tutukluların kaçtığını sanmıştı.
A ocuciwszy się stróż więzienia i ujrzawszy otworzone drzwi u więzienia, dobył miecza, chcąc się sam zabić, mniemając, iż więźniowie pouciekali.
Ama Tanrının her zaman doğruyu söylediği benim yalanımla yüceliği için daha açık şekilde ortaya çıkmışsa, ben niçin yine bir günahkâr olarak yargılanıyorum?
Bo jeźli prawda Boża przez moje kłamstwo obfitowała ku chwale jego, czemuż jeszcze i ja bywam sądzony jako grzesznik?
Siz kendiniz karar verin: Kadının açık başla Tanrıya dua etmesi uygun mu?
Sami u siebie rozsądźcie, przystoili niewieście bez nakrycia modlić się Bogu?
Aranızda açık saçıklık, budalaca konuşmalar, bayağı şakalar da olmasın. Bunlar size yakışmaz. Bunun yerine şükredin.
Także sprośność i błazeńskie mowy, i żarty, które nie przystoją, ale raczej dziękowanie.
Gökten işittiğim ses benimle yine konuşmaya başladı: ‹‹Git, denizle karanın üzerinde duran meleğin elindeki açık tomarı al›› dedi.
A głos, którym słyszał z nieba, zasię mówił ze mną i rzekł: Idź, a weźmij te książeczki otworzone z ręki Anioła stojącego na morzu i na ziemi.
1.5858030319214s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?