Takip ettiğiniz bu adamların kimseyle ilgisi olduğunu sanmıyorum.
Oni chyba nie mają z nikim powiązań.
Bu adamların ölmesini istiyorsunuz, değil mi?
Chce pan śmierci tych gości, prawda?
Ama iyi adamların bile sırları vardır.
Ale nawet tacy ludzie mają swoje sekrety.
Söylediklerine saygı duyuyorum ama unutma ki, bu adamların toprakları ve kaleleri var.
Szanuję to, co powiedziałeś. Zbyt wiele do stracenia.
Bu adamların kim olduğunu biliyor musun?
A wiesz kim są ci ludzie?
Ortada bir performans heyecanı olduğunun farkındayım ama senin adamların, Skynet'i tüm sistemlerimize bağlarsak virüsü ezeceğimizi ve ordumun kontrolünün bende olacağını söylüyor.
Rozumiem obawy przed rozczarowaniem, ale podobno gdy podłączymy Skynet do wszystkich systemów, zniszczy on wirusa i przywróci mi kontrolę nad wojskiem.
Geceleri, öldürdüğüm tüm adamların yüzlerini görüyorum.
W nocy widzę ich twarze. Widzę tych, których zabiłem.
Buraya gelen adamların çoğu sadece yorgun.
Większość ludzi, którzy tu przybywają, jest zwyczajnie... wymęczonych.
Her zaman bu adamların seyyar üretim yaptıklarını düşünmüştüm.
Zawsze myślałem, że ci kolesie mogą gotować w kamperze, prawda?
Adamların neden zorla arabaya bindirmedi onu?
Dlaczego twoi ludzie nie wepchnęli go do samochodu?
Burası da disiplinsiz çocuklar ve yaşlı adamların oluşturduğu bir ordu hâline geldi.
Stała się armią niezdyscyplinowanych chłopców i zmęczonych życiem starców.
Ağabeylerin de savaşçıydı ama ikisi de senin korumak için can attığın adamların ellerinde öldüler.
Twoi bracia byli wojownikami. Obaj zabici przez tych, których tak bardzo próbujesz chronić.
Adamların taktiği aynı olacaksa, yine yeraltına delik açıp kaçacaklardır.
Jeśli Restonowie nie zmienią planu, uciekną podziemiami.
Kötü adamların olduğu bir kara listeniz var.
Zapewne ma pani listę takich klientów.
Lannisterlar, o adamların oğullarını çaldı annem de adaletlerini.
Lannisterowie odebrali im synów, a ona - sprawiedliwość.
Sahibim, adamların meme ucuna ihtiyacı olmadığını vurguluyor.
Pan wskazał, że oni nie potrzebują sutków.
Bu konuda beni desteklersen bu adamların hakkından gelen kişi olabilirsin.
Wesprzyj mnie, pomóż rozwalić tę sitwę.
Felicity bu adamların bir tür birliğin üyeleri olduklarını söylemişti.
Felicity mówiła, że tamci faceci należą do jakiejś Ligi.
Hatta o kadar para harcadım ki adamların artık bana çalışıyor.
Faktycznie wydałem tyle pieniędzy, że twoi chłopcy teraz pracują dla mnie.
Bu internet günlüğü iki adamın ve açıkçası bu adamların cinayete, gizeme ve kargaşalara dair komik maceralarının hikayesi.
Ten blog jest historią dwóch ludzi i ich absurdalnych przygód, morderstw, tajemnic i okaleczeń.
Evet, adamların beyaz bayrak çeksin ve kapıları kaldırsın.
Tak. Każ wywiesić białą flagę i otworzyć bramę.
Adamların onun nasıl iş yaptığını söylemek için etek tıraşı olmakla çok meşgul sanırım.
I zgaduję, że twoi chłopcy są zbyt zajęci udawaniem głąbów, Żeby powiedzieć ci, w jaki sposób on prowadzi interesy.
Çalışmalarımı inkâr etmeye devam edersen, dünya inkâr etmeye devam ederse bu adamlar, senin adamların ölmeye devam edecek.
Jeśli będzie pan zaprzeczał temu, co mówię, cały świat to zrobi. Ale pańscy ludzie... będą umierać, zostawiając rodziny.
"Yedi Cehennem kutsal adamların ruhlarıyla doludur."
"W siedmiu piekłach roi się od pobożnych ludzi.
Bundan böyle Dorne'da zayıf adamların borusu ötmeyecek.
A słabeusze już nigdy nie będą rządzić w Dorne.
Bu adamların hepsi beste ve düzenleme yapıyor, şarkı yazıp melodiyi çalıyor.
Każdy z nim komponuje, zmienia, pisze... i grają melodię.
O adamların buradan geçmediklerine emin misin?
Na pewno ich tu nie było?
Yapma piç ne adamların yeter, ne atların yeter ne de Kıştepesi senin.
Przestań się łudzić, bękarcie. Nie masz wystarczająco wielu ludzi i koni. No i nie masz Winterfell.
Ama adamların, onlar için savaşmadığını duyunca senin için savaşacak mı?
Ale czy ludzie zechcą za ciebie walczyć, skoro ty nie chcesz walczyć za nich?
Söylesene, adamların bir katili barındırdıklarının farkındalar mı yoksa umursamıyorlar mı?
Twoi ludzie wiedzą o tym mordercy, czy mają to gdzieś?
Kaleleri senin için savaşırken ölen adamların ailelerine ver.
Przekaż ich zamki rodzinom ludzi, którzy zginęli, walcząc dla ciebie.
Sakat bir çocuk, ölü adamların Duvar'ın ötesinde ilerlediğini görmüş hem de üç gözlü bir kuzgunun sihirli yardımıyla.
Kaleki chłopiec twierdzi, że martwi nadciągają zza Muru. I wie to dzięki magicznemu wsparciu wrony o trzech oczach?
Ve eğer sizi kendinizden çıkıp bu adamların yerine koymanıza ikna edip bir adım, sadece bir adım yürütebilirsem, hayat boyu diğer tüm alanlarda yapabileceğiniz sosyolojik analizleri bir düşünsenize!
I jeśli ja zdołam postawić was na ich miejscu i żyć ich życiem, choćby przez chwilę to wyobraźcie sobie jakie inne socjologiczne analizy możecie zrobić w odniesieniu do innych aspektów życia.
Şimdi de bu adamların 2000'den fazla çocuğunu incelemeye başlıyoruz.
Zaczynamy teraz badania nad ponad dwoma tysiącami dzieci tych mężczyzn.
Bu bizim kimliği ortaya çıkarmamızın yollarından birisi--yani materyalin içeriğini doğrulama yolu, bu adamların bize mektup yazmasını sağlıyoruz.
Jedną z takich naszych metod identyfikacji -- weryfikacji, czym jest materiał, jest skłanianie takich ludzi do pisania listów.
Yusuf kâhyasına, ‹‹Bu adamların torbalarına taşıyabilecekleri kadar yiyecek doldur›› diye buyurdu, ‹‹Her birinin parasını torbasının ağzına koy.
Rozkazał tedy Józef temu, który był sprawcą domu jego, mówiąc: Napełnij wory mężów tych zbożem, jako mogą znieść, a włóż pieniądze każdego na wierzch woru jego.
Onlar kentten pek uzaklaşmamıştı ki Yusuf kâhyasına, ‹‹Hemen o adamların peşine düş›› dedi, ‹‹Onlara yetişince, ‹Niçin iyiliğe karşı kötülük yaptınız?› de,
Wyszedłszy tedy z miasta, gdy nie daleko byli, rzekł Józef do tego, który był sprawcą domu jego: Wstań, goó te męże, a dogoniwszy ich, mów do nich: Czemuście oddali złe za dobre?
‹‹Buluşma Çadırında hizmet etmeye gelen otuz ile elli yaş arasındaki adamların hepsini sayın. da gelebilir. Aynı ifade şu ayetlerde geçiyor: 4:23, 30, 34-35, 38- 39, 42-43 ve 8:24, 25.
Od tego, który ma trzydzieści lat i wyżej, i aż do tego, co ma pięćdziesiąt lat, którzy będąc sposobnymi do tej pracy, mogliby odprawować posługę w namiocie zgromadzenia.
İki adamı saklamış olan Rahav, ‹‹Adamların bana geldikleri doğru›› dedi, ‹‹Ama ben nereli olduklarını bilmiyordum.
Ale wziąwszy ona niewiasta tych dwóch mężów, skryła je, i rzekła: Prawdać jest, przyszli do mnie mężowie; alem nie wiedziała, skąd byli.
Adamların Mikanın evine girip efodu, özel putları, oyma ve dökme putları aldığını gören kâhin, ‹‹Ne yapıyorsunuz?›› diye sordu.
A ci, którzy weszli do domu Michasowego, wzięli obraz ryty, Efod i Terafim, i obraz lany; i rzekł do nich kapłan: Cóż to czynicie?
Kâhin, ‹‹Taze ekmeğim yok›› diye karşılık verdi, ‹‹Ama adamların kadından uzak kaldılarsa kutsanmış ekmek var.››
A tak przywiódł je przed króla Moabskiego; i mieszkali z nim po wszystkie dni, których był Dawid na onym zamku.
Her nereye gittiysen seninleydim. Önünden bütün düşmanlarını yok ettim. Adını dünyadaki büyük adamların adı gibi büyük kılacağım.
I byłem z tobą wszędzie, gdzieśkolwiek chodził, a wygładziłem wszystkich nieprzyjaciół twoich przed twarzą twoją, i uczyniłem ci imię, jako imię wielkich ludzi, którzy są za ziemi.
Böylece Yoav kenti kuşatırken Uriyayı yiğit adamların bulunduğunu bildiği yere yerleştirdi.
I stało się, gdy obległ Joab miasto, postawił Uryjasza na miejscu, kędy wiedział, że byli mężowie najmocniejsi.
Samiriyeye girdiklerinde Elişa şöyle dua etti: ‹‹Ya RAB, bu adamların gözlerini aç, görsünler.›› RAB gözlerini açınca adamlar Samiriyenin ortasında olduklarını anladılar.
A gdy weszli do Samaryi, rzekł Elizeusz: O Panie, otwórz oczy tych, aby przejrzeli. I otworzył Pan oczy ich, i widzieli, że byli w pośród Samaryi.
Birçok işçin var. Taşçıların, duvarcıların, marangozların ve her tür işte hünerli adamların var.
Masz też u siebie wiele rzemieślników, kamiennikówi i murarzy, i cieśli, i wszelkich biegłych w każdem rzemieśle.
Öfkemi üzerinize dökeceğim, Kızgınlığımı üzerinize üfleyeceğim; Acımasız adamların, Yakıp yok etmekte usta kişilerin eline Teslim edeceğim sizi.
Tak mówi panujący Pan: Zdejm tę czapkę, a zrzuć tę koronę, która już nigdy takowa nie będzie; tego, który w poniżenie przyszedł, wywyższę, a wywyższonego poniżę.
Kötü adamların evleri Haksızca kazanılmış servetlerle dolu, Bilmiyor muyum sanıyorsunuz? Eksik ölçek lanetlidir.
Izali jeszcze są w domu niezbożnego skarby niesprawiedliwe, i miara niesprawiedliwa i obrzydła?
Saulla birlikte yolculuk eden adamların dilleri tutuldu, oldukları yerde kalakaldılar. Sesi duydularsa da, kimseyi göremediler.
A mężowie, którzy z nim byli w drodze, stanęli, zdumiawszy się; głos tylko słysząc, ale nikogo nie widząc.
Aynı bu adamların kabul ettiği gibi, hem doğru kişilerin hem doğru olmayanların ölümden dirileceğine dair Tanrıya umut bağladım.
Mając nadzieję w Bogu, że będzie, którego i oni czekają, zmartwychwstanie i sprawiedliwych, i niesprawiedliwych.
0.90710592269897s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?