Şansımıza bizi güldüren ve ağlatan her şeyi olumlu anlatacak bir adam var.
"Na szczęście jest ktoś, kto ci powie" "Wszystkie rzeczy, które sprawiają, że śmiejemy się i płaczemy"
Hâlâ adam arıyor musunuz diye merak etmiştim de.
Ciekawi mnie, czy potrzebuje pan jeszcze pomocy?
Bir adam bunu size vermemi istedi.
Pewien mężczyzna prosił, bym to pani dała.
Senin gibi bir adam işime yarar.
Przydałby mi się ktoś taki jak ty.
Gerçek şu ki ben Demir Adam'ım.
Prawda jest taka... że jestem Iron Manem.
14. adam izini sürdüğümüz maili Bryden Üniversitesi'ndeki Mühendislik Fakültesi'ne gönderdi.
Adres, który dostaliśmy prowadzi na wydział inżynierii uniwerku Bryden.
Babam neden bu kadar kötü bir adam?
Czemu mój tata jest taki zły?
Sihir seni vampir yaptı ama kurt adam olarak doğmuştun.
Magia uczyniła się wampirem, ale urodziłeś się wilkołakiem.
Kariyerinin en büyük muhbirini ele geçirmiş bir adam gibi durmuyorsun hiç.
Nie wyglądasz na człowieka, który złapał największą zdobycz w karierze.
Şimdi, ölmek üzere olan bir adam söz konusu, 'oyun başladı'.
Zaraz może zginąć człowiek. Zaczęła się gra, rozegraj ją!
Bu adam hakkında başka ne biliyorsun?
Co w ogóle o nim wiesz?
Yeni nainsanlar, YTÖE ve şimdi de şu adam.
Nowi nieludzie, ATCU i ten nowy.
Bizimle Ölüler Ordusu arasında sadece Duvar yükseliyor ve Duvar'da da yüz yıllardır yeterli adam bulunmuyor.
Od armii martwych oddziela nas tylko Mur, który od wieków nie jest w pełni obsadzony.
Pahalı giysiler giymiş bir adam mı?
Izali człowieka w miękkie szaty obleczonego?
Bu adam seni rahatsız mı ediyor?
Czy ten facet ci się narzuca?
Bu adam sizi rahatsız mı ediyor?
Nie, wszystko w porządku. Czy ten człowiek panią niepokoi?
Bu adam hakkında hiçbir şey bilmiyorum.
Nic nie wiem o tym kolesiu.
Seninle konuşmak isteyen bir adam var.
Jakiś człowiek chce z tobą rozmawiać.
Bu adam hakkında hiçbir şey bilmiyoruz.
Nic nie wiemy o tym człowieku.
O adam tüylerimi diken diken ediyor.
Tamten facet sprawia, że nabieram gęsiej skórki.
Sadece beyaz adam acıdan kazanç sağlayabilir.
Tylko Biały może zarabiać na cierpieniu, OK?
Çünkü ben artık o adam değilim.
Bo już nie jestem tym facetem.
Adam Monroe babamı öldürdü ve bunun bedelini ödemeli.
Adam Monroe zabił mojego ojca i musi za to zapłacić.
Sarı gözlü adam senden başka ne yapmanı istedi?
Co jeszcze mówi ci ten żółtooki człowiek? /
Bu adam tam bir baş belası.
Ten facet jest upierdliwy do bólu.
Seni görmek isteyen bir adam var.
Jest tu pewien mężczyzna, który chce się z tobą widzieć.
Ve bir adam zorluklarla yaşamasını öğrenmelidir.
Mężczyzna musi się nauczyć, jak żyć z własnymi błędami. - Vinny!
Bu nedenle cadılar, doğanın hizmetkârları kardeşimin kurt adam kısmının etkisiz kalmasını sağladılar.
Czarownice, zaklinaczki natury, uśpiły wilkołaczą stronę mojego brata.
Klaus kurt adam soyundan doğmuş bir vampir.
Klaus jest wampirem z wilkołaczą domieszką krwi.
Lanet onun dışarı çıkmak isteyen kurt adam yönünü tutuyor.
Klątwa zapobiegała ujawnieniu się jego wilkołaczej strony.
Eğer bu yeni adam onun yerini geçiyorsa, onun hakkında çabucak bilgi edinmemiz gerek.
Jeśli ten nowy jest jego następcą, musimy go szybko namierzyć.
Dedektif Lasky olduğunu söyleyen bir adam geldi elinde senin robot resmin vardı ve sorular sordu.
Um, jakiś facet podający się za Detektywa Lasky przyszedł... z rysunkiem i zadawał pytania.
Senin için ne yapabilirim, koca adam?
Co mogę zrobić dla ciebie i tego u góry?
Böyle bir şeyi nasıl bir adam yapar?
Co za człowiek robi coś takiego?
Bu adam, bu yabancı onun gibi birini öldürdükten altı ay sonra neden kızımın arkasında duruyor?
Czemu ten obcy człowiek stoi za moją córką? 6 miesięcy po zabiciu kogoś takiego jak ona?
Bu, o adam değil, değil mi?
To nie ten mężczyzna, prawda? - To ten mężczyzna.
Dinle Lyla, Lawton oldukça tehlikeli bir adam.
Słuchaj, Lyla, Lawton jest bardzo niebezpieczny.
Adam olmak istiyorsan bir planın olmalı.
Chcę być mężczyzną, który ma plan.
Rob bizi öldürmek için gönderilen adam...
Rob i facet, który miał nas zabić...
Senin Dünya'ndaki Harrison Wells olmayabilir ama senin tanıdığın adam kadar sır saklayan birisi.
Może i nie jest Wellsem z twojej Ziemi. Ale ma równie dużo sekretów.
Ve bana kötü adam olmadığını kanıtlamak istiyorsan gerçekte kötü olanı bulmama yardım et.
Jeśli chcesz mi udowodnić, że nie jesteś tym złym, to pomóż mi znaleźć tego prawdziwego.
Casusluktan, vatana ihanetten, adam öldürmeye teşebbüsten yargılanacaksın eğer şanslıysan ömrünün geri kalanını hapiste geçireceksin.
Oskarżą cię o szpiegostwo, zdradę, współudział w morderstwie. Resztę życia spędzisz w kiciu.
Bu adam sana tanıdık geliyor mu?
Ten koleś ci kogoś nie przypomina?
Geçenlerde çok harika bir tişört gördüm üzerinde şey yazıyordu " Eğer bir adam ormanda aklından geçeni söylerse, ve onu hiç bir kadın duymazsa, hala haksız mıdır?"
Ostatnio widziałem T-Shirt z napisem: "Jeśli mężczyzna mówi otwarcie w lesie i nie słyszy go żadna kobieta, to czy on wciąż nie ma racji?"
Gatta bir kez daha savaş çıktı. Orada dev gibi bir adam vardı. Elleri, ayakları altışar parmaklıydı. Toplam yirmi dört parmağı vardı. O da Rafa soyundandı.
Nadto jeszcze była wojna w Get, gdzie był mąż wzrostu wielkiego, mając po sześć palców, wszystkich dwadzieścia i cztery; a ten też był z narodu tegoż olbrzyma.
Adam İsraillilere meydan okuyunca, Davutun kardeşi Şimanın oğlu Yonatan onu öldürdü.
Ten gdy urągał Izraelowi, zabił go Jonatan, syn Samaja, brata Dawidowego.
2.7718479633331s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?