Tłumaczenie "шар" na Polski


Jak używać "шар" w zdaniach:

Время шло, я смирился, но пытался таки починить свой волшебный шар.
Czasy były ciężkie, więc zostałem z balonem, by zabezpieczyć sobie możliwość powrotu.
Может обогнуть весь земной шар в поисках цели.
Może okrążyć cały glob, ale dotrze do celu.
Шар у него, но его пасет МИ-6.
Ma jabłko, ale MI6 go wytropiło.
Ну, раз уж у меня есть разрешение Ее Величества скажите мне, где искать шар.
Teraz, gdy mam pozwolenie Jej Królewskiej Mości... - Gdzie odnajdę jabłko?
Если вы убьете их я отдам ваш шар леди Крофт.
Jeśli ich zabijesz, oddam jabłko pani Croft.
Жаль, что ты выбрал не тех, кого нужно скажи, где Шар, и я оставлю тебя в живых.
Szkoda, że jesteś po złej stronie. Powiedz, gdzie jest jabłko, a daruję ci życie.
Это наблюдательный шар, который я придумал во сне.
To jest punkt obserwacyjny. Właściwie wymyśliłem go we śnie.
Шар от могилы найди, Розы цветок.
/Odszukaj kulę /która winna na grobowcu tkwić
"Шар от могилы найди, Розы цветок".
"Kula z różanym licem i skrytym nasieniem".
Когда мне было 4 года, мы уже обошли земной шар дважды.
Gdy miałam cztery lata opłynęliśmy świat już dwa razy.
Если наш шар сейчас у них, кто знает в каких гнусных целях они его используют прямо сейчас?
Jeśli Orb wpadł w ich ręce to kto wie w jakim celu go użyją w każdej chwili.
Судя по показаниям счетчика, шар где-то близко.
Sir, mamy odczyty gazu. Orb musi być w pobliżu.
Капитан, шар в воде, процесс откачивания все усиливается.
Kapitanie Orb jest w wodzie, proces nabiera w siłę z każdą minutą.
Если шар - это ковчег, значит, вскоре случится....
Jeżeli kula jest arką, to następne, co ujrzymy to...
А теперь представь... золотой сияющий шар, излучающий тепло и спокойствие.
Teraz, chcę, żebyś sobie wyobraził złotą, błyszczącą kulę promieniującą ciepłem i bezpieczeństwem.
Там стоял стеклянный шар, и я помню пингвина, который жил внутри него.
Pamiętam szklaną kulę... i pingwina, który mieszkał w środku.
Огненный шар, ребёнок в подгузнике, но я буду как тигр, который выпрыгивает из леопарда.
Kula ognia, dziecko w pieluszce, ale wolałbym być jak tygrys. Jak tygrys skaczący na lamparta.
В полночь, когда опустится шар, а он опустится, станем друг к другу терпимее.
Gdy o północy kula opadnie i całkiem opadnie pamiętajmy, aby być dla siebie miłym.
Вы разочаруете Нью-Йорк, весь мир, если не почините шар.
Jesteś bliska zawiedzeniu Nowego Jorku kraju, całego świata, dopóki nie naprawisz kuli.
Я не пропущу шар, когда шар упадет.
Upewnię się, że nie puszczę spadającej kuli.
Одно дело иметь инстинкты, совсем другое - иметь хрустальный шар.
Można mieć przeczucie, ale to zakrawa o czarodziejską kulę.
Шар показал Эмму, а не Генри.
W kuli widziałam Emmę, nie Henry'ego.
Его руки были протянуты и в одной руке он держал шар пылающего снега.
Miał rozpostarte ramiona, a w jednej dłoni płonącą kulę śniegową.
А точнее, волшебный шар с единственным ответом.
Albo jak magiczna bila z tylko jedną odpowiedzią.
Отправь этот бильярдный шар в лузу.
Odeślijmy w cholerę tę zrytą kulę dyskotekową.
Так, в сущности, мы превратили коробку в шар.
Więc w zasadzie zamieniamy pudełko w balon.
И оно закрепляется в песке, надувая шар на конце ствола.
Zakorzenia się w piasku, poprzez napompowanie balonika na końcu swojego pnia.
Чтобы двигаться и балансировать, Резеро нужно поворачивать шар.
Aby ruszać się i utrzymywać równowagę, Rezero musi obracać kulą.
Как вы знаете, они пересекают весь земной шар от Микронезии через Индонезию, Малазию, Индию, Мадагаскар и до Запада Каррибских островов.
Jak widzicie, rozciągają się po całym globie, od Mikronezji, przez Indonezję, Malezję, Indie, Madagaskar, aż po Zachodnie Karaiby.
она круглая, а круглую тень может отбрасывать только шар, поэтому Земля круглая.
to był on okrągły, a jedyną bryłą, jakiej cień jest bezustannie okrągły, to kula. Zatem, Ziemia jest okrągła.
Вспомнив всех святых, мы молились, чтобы шар не развалился, и, по счастью, он выдержал.
Z całej siły trzymaliśmy kciuki, modląc się by balon nie pękł i na szczęście się udało.
RB: Нет, он сказал мне «Прыгай!, но как только корзина полегчала, шар резко взмыл до высоты 4000 метров и я...
i... Mówił żebym skoczył, ale gdy tylko odciążył balon wyskakując, wystrzeliłem do góry na ponad 3 500 metrów i...
Написал записку для семьи. Затем снова залез на шар. Снова посмотрел на облака. Снова залез в капсулу.
Napisałem kilka słów do rodziny. Ponownie wspiąłem się na górę, znów spojrzałem w dół na chmury i jeszcze raz wróciłem do modułu.
И мне удалось направить шар вниз сквозь облака. Метров за 15 до поверхности моря я выпрыгнул.
Więc zdołałem zlecieć balonem niżej przez chmury i około 15 metrów przed uderzeniem w wodę, wyskoczyłem.
Шар коснулся воды и резко взмыл вверх на 3 км, но уже без меня.
Balon uderzył w powierzchnię morza i wystrzelił beze mnie na 3 000 metrów w górę.
Вы не считаете, что Джульетта — это солнце, имея в виду, что она — светящийся шар огня?
". Nie mówi się "Julia jest słońcem", czy to znaczy, że jest świecącą kulą ognia?
В её верхушку был помещен серебряный шар с двумя радиоприёмниками внутри.
a w jej czubie umieszczona była srebrna kula z dwoma radiami w środku.
В далёкие времена, такие исследователи как Васко Де Гама и Колумб по счастливой случайности открывали земной шар.
Dawno temu odkrywcy tacy jak Vasco da Gama i Kolumb mieli szczęście otworzyć przed ludzkością cały glob.
И он взял Майтрейю -- он сжался в шар, мяч -- взял его себе на плечо.
Więc wziął Maitreję ze sobą -- skurczył się on do postaci kuli -- i umieścił na swoim ramieniu.
Чтобы сформировать звезду, вам необходим большой шар газа и пыли.
Aby powstała gwiazda, potrzebna jest chmura gazu, która się zapadnie.
Чем выше шар, тем больше доказательств, что данная добавка эффективна.
Im wyżej na obrazku, tym wyższa zawartość danego składnika w suplemencie.
5.2495410442352s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?