Tłumaczenie "часов" na Polski


Jak używać "часов" w zdaniach:

Каждый раз приняв таблетку, на 12 часов он превращается в самого умного человека в мире.
Za każdym razem gdy ją bierze, przez następne 12 godzin staje się najmądrzejszą osobą na świecie.
Где вы были вчера с полуночи до двух часов?
Gdzie byliście między północą a drugą rano w nocy?
У тебя есть 48 часов, чтобы забрать ключ у Ника.
Masz 48 godzin na zdobycie od Nicka klucza.
Вы наработали больше часов, чем любой из других агентов, которых я осматривал.
Spędziłeś w akcji więcej godzin niż inni agenci, do których mnie przydzielono.
Теперь поимка беглеца - дело нескольких часов...
Władze są jednak pewne, że uciekinier zostanie pojmany w ciągu najbliższych godzin.
Это не займет больше пары часов.
Nie powinno to zająć więcej niż parę godzin.
Через 6 часов сигнал исчезнет и отсчет времени закончится.
Za około sześć godzin sygnał zaniknie i odliczanie będzie skończone.
Откуда я знал, что Беллерофонт нужно вводить в течение 20 часов.
Nie wiedziałem, że antywirus działa w pierwszych 20 godz. od zakażenia.
Мы десантируемся со стороны Атлантики за 5 часов до высадки пехоты в Юта.
Zostaniemy zrzuceni za Wałem Atlantyckim pięć godzin przed lądowaniem 4. Dywizji Piechoty na plaży Utah.
Русские нефтяники радировали 18 часов назад.
Ruski koncern naftowy zglosil to 18 godzin temu.
2 года, 4 месяца, 18 дней, 36 часов, 15 минут.
2 lata, 4 miesiące, 18 dni, 36 godzin, 15 minut.
Мой спец из Йемена доберется за 7 часов.
Mam człowieka w Jemenie, da radę dolecieć w 8 godzin.
Я 14 часов с ним провел и, возможно, сумею вычислить, куда он мог податься.
Spędziłem z nim ostatnie 14 godzin. Może powiedział albo zrobił coś, co pomoże mi go odnaleźć.
Через пару часов Шреддер обрушит эту дрянь на город.
Za kilka godzin Shredder wypuści to wszystko nad miastem.
У нас осталась ещё пара часов?
O, mój Boże, zostało nam już tylko kilka godzin, prawda?
Когда вы пожмёте ему руку, яд впитается в его кожу, где он усвоится через 12 часов.
Kiedy uściśniesz mu rękę, trucizna zostanie wchłonięta przez jego skórę, gdzie zmetabolizuje na okres 12 godzin.
А ночь - ещё 67 более холодных часов.
Noc to znacznie mroźniejsze 67 godzin.
Мы точно не знаем, но в 16 часов он еще был на вершине.
Dokładnie nie wiemy. - Ale o 16:00 nadal był na szczycie.
Эта штуковина помогла бы обнаружить его за пару часов.
Z tym urządzeniem zlokalizowalibyśmy go w kilka godzin.
Я уже 37 часов в мире.
Jestem w świecie od 37 godzin.
У нас нет семи часов до прорыва к ядру Земли.
Nie mamy 7 godzin, aż dotrą do rdzenia Ziemi.
До Раккун-сити еще двенадцать часов езды.
Dotrzemy do Raccoon City w nieco ponad dwanaście godzin.
Прямые банковские переводы отправляются на обработку в течение 72 часов.
Bezpośredni przelew bankowy wysyłany jest do realizacji w ciągu 72 godzin.
Мы обычно приводим в течение 24 часов после того, как мы получим ваш запрос.
Zazwyczaj podajemy ofertę w ciągu 24 godzin od otrzymania zapytania.
По вопросам о нашей продукции или прайс-лист, пожалуйста, оставьте свою электронную почту к нам, и мы будем находиться в контакте в течение 24 часов.
W przypadku pytań dotyczących naszych produktów lub cenniku, proszę zostawić wiadomość e-mail do nas i będziemy w kontakcie w ciągu 24 godzin.
Мы ответим вам на ваш запрос в течение 24 часов.
Będziemy odpowiadać za zapytanie w ciągu 24 godzin.
Оно длится около трёх часов. После двух часов пришло время сделать небольшой перерыв. Всё встают, и партнёр, который вёл совещание, слегка растерялся.
i po 2 godzinach potrzebna jest przerwa na potrzeby fizjologiczne. Wszyscy wstają, a partner prowadzący to spotkanie wygląda na naprawdę zażenowanego.
Если бы ты поспал пять часов, ужин был бы гораздо интереснее".
Gdybyś spał 5 godzin, ta kolacja byłaby dużo bardziej interesująca."
(Аплодисменты) Пока все братья были заняты работой 24 часа в сутки, семь дней в неделю, возможно, сестра заметила бы айсберг, потому что она бы проснулась после 7, 5 или 8 часов сна и смогла бы увидеть картину в целом.
(Brawa) Podczas gdy bracia byli zajęci byciem podpiętym do sieci 24/7, być może siostra dostrzegłaby tę górę, bo obudziłaby się po przespanej solidnie nocy i mogła spokojnie ogarnąć szerszą panoramę.
В данный момент 48 часов видео загружается на YouTube каждую минуту.
Obecnie, w każdej minucie na Youtube wgrywa się 48 godzin filmu.
Не прошло и двух часов, как я получил восторженное сообщение от парня, приславшего эту открытку.
Zaledwie po kilku godzinach otrzymałem entuzjastyczny mail od chłopaka, który przesłał pocztówkę.
Через восемь часов, они уже просматривали интернет и учили друг друга им пользоваться.
Jakieś osiem godzin później, korzystały z przeglądarki i uczyły się od siebie nawzajem
Примат, который ест 8 часов в день, может позволить себе максимум 53 млрд нейронов, но тогда его тело будет не больше 25-ти килограммов.
Naczelny, który żywi się 8 godzin dziennie może utrzymać najwyżej 53 miliardy neuronów, ale wtedy ciało nie może ważyć więcej niż 25 kg.
Способ обойти эти ограничения — есть ещё большее количество часов в день, но это — опасно, и на определённом этапе просто переходит рамки возможного.
Jedynym sposobem na to metaboliczne ograniczenie byłoby spędzanie jeszcze większej ilości godzin na jedzeniu lecz jest to niebezpieczne i po przekroczeniu pewnej granicy, po prostu niemożliwe.
Гориллы и орангутанги, например, обслуживают около 30 млрд нейронов затрачивая 8 с половиной часов на еду, и это наибольшее, что они могут.
Na przykład goryle i orangutany utrzymują około 30 miliardów neuronów spędzając 8, 5 godziny dziennie jedząc i wydaje się, że więcej nie mogą.
Имея 86 млрд нейронов и массу тела 60-70 кг, нам бы пришло питаться больше, чем 9 часов в день, что просто неосуществимо.
Z 86 miliardami neuronów i od 60 do 70 kg masy ciała powinniśmy spędzać ponad 9 godzin dziennie na jedzeniu, co jest niemożliwe.
Например, после 10 тысяч часов репетиций у скрипача изменяется регион мозга, отвечающий за движения пальцев и увеличивается интенсивность нейронных связей.
U skrzypka, po 10 tys. godzin ćwiczeń, rejon mózgu odpowiedzialny za ruchy palców bardzo się zmienia, wzmacniając połączenia między synapsami.
и в течение четырёх часов я наблюдала,
W mojej lewej półkuli eksplodowało naczynie krwionośne.
Как раз такого рода мысль и ведет людей к алкоголю в 9 часов утра. И я туда не хочу.
Taka myśl mogłaby skłonić kogoś do picia dżinu od 9 rano, a ja tak nie chcę.
14 часов макияжа превратили меня в существо с лапами, когтями и хвостом. Он крутился, как у ящерки.
14 godzin charakteryzacji przemieniło mnie w stworzenie z realistycznymi łapami, szponami i bijącym wokół ogonem, jak u gekona.
Наши исследования показали, что с вероятностью 42% содержание кислорода в крови увеличивается на 1 процент у того, кто провёл 10 часов в этом здании.
Nasza badania wykazały, że istnieje 42% prawdopodobieństwo, że stężenie tlenu we krwi podniesie się o 1% przebywając w tym budynku przez 10 godzin.
По количеству часов в день, видение — наше главное занятие.
Poświęcamy na widzenie więcej czasu, niż na cokolwiek innego.
С тех пор за прошедшие 40 лет я провёл около 3000 часов под водой, из которых 500 — в батискафах.
Od tamtego momentu, przez ostatnie 40 lat spędziłem 3000 godzin pod wodą z czego 500 godzin w batyskafie.
Ради Америки, в которую они верили, некоторым пришлось добираться 8 часов автобусом, стоять на солнцепеке в Вашингтоне посреди августа.
To, w co wierzyli na temat Ameryki sprawiło, że przebyli osiem godzin w autobusie by móc stać na słońcu w Waszyngtonie w środku sierpnia.
Когда же узнали, что он Иудей, то закричали все водин голос, и около двух часов кричали: велика Артемида Ефесская!
Ale gdy poznali, iż był Żydem, wszczął się jednostajny głos od wszystkich, jakoby przez dwie godziny wołających: Wielka jest Dyjana Efeska!
1.2498679161072s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?