Tłumaczenie "часами" na Polski


Jak używać "часами" w zdaniach:

Действия происходят между часом и двумя часами дня.
Przedstawione wydarzenia mają miejsce pomiędzy godziną 13:00 a 14:00.
Действия происходят между двумя и тремя часами дня.
/Przedstawione wydarzenia mają miejsce /pomiędzy godziną 14:00 a 15:00.
Действия происходят между тремя и четырьмя часами дня.
/Przedstawione wydarzenia mają miejsce /pomiędzy godziną 15:00 a 16:00.
Но ты часами можешь глазеть на разоренное птичье гнездо.
Wiem, że potrafisz godzinami wpatrywać się w opuszczone ptasie gniazda.
Она была убита между 7.30 и 8 часами.
Zabito ją między 19:30 a 20.00.
Вот что происходило на улице между 10 и 11 часами.
Przyszliście o 1.10 i proszę co działo się na ulicy.
Вы ведь пришли не за часами?
Nie przyszedł pan tu po zegarek.
Под часами на Пэддингттон, в одиннадцать, и закончим с этим делом.
Musi się stawić na stacji Paddington o 11 rano albo nici z umowy.
С очень страшным телохранителем и очень дорогими часами.
Ma pan bardzo groźnego ochroniarza i cudowny zegarek.
Нет, штука с часами это мой будильник.
Nie, to cos z aktualna godzina to mój budzik.
Мы там ждали бы часами, Дженни.
Ale mogłyśmy tam czekać godzinami, Jenny.
Я могла сидеть там часами, просто смотря вокруг.
Mogłam tu siedzieć godzinami, po prostu patrząc na świat.
Сирио говорит, водный плясун может часами стоять на одном пальце.
Syrio mówi, że wodny tancerz może stać na jednym palcu godzinami.
Я взял пару коробок с часами и сел в поезд до Портленда.
Złapałem kilka futerałów z zegarkami i wskoczyłem w pociąg do Portland.
Я могу часами об этом говорить, но... я тебя не знаю и сейчас не время... это обсуждать, ясно?
Mogłabym o tym mówić godzinami, ale nie znam cię, a to niezbyt dobra pora - na taką rozmowę.
Самый терпеливый из хищников, черный орел, может кружить часами, выжидая подходящий момент для нападения.
/Najbardziej cierpliwy wśród drapieżników, /orzeł czarny, może krążyć godzinami, /czekając na dogodny moment do ataku.
Как может не нравиться наблюдать за кучей машин, которые часами ездят по кругу?
I jak tu zaprzeczyć przyjemności oglądania aut jeżdżących w kółko godzinami?
Я могу часами говорить с вами о физике и физических феноменах, но мы сами были в блендере.
Mogę was zanudzać o fizyce i fizycznych zjawiskach, ale naprawdę byliśmy w blenderze.
Мэт стал полноценным солдатом, может ходить часами, мало ест, не жалуется.
Z Matta wyrósł niezły żołnierz. Godziny marszu, mało jedzenia, a nie narzeka.
Инженеры часами работают там, пытаясь все исправить.
Inżynierowie pracują dzień i noc, żeby go stamtąd usunąć.
Исполосую тебя, сверну в шарик и буду пинать тебя часами, играя в игру, понятную лишь мне.
Potnę cię na kawałki, zrobię z ciebie piłkę, a potem będę kopał cię bez końca w ramach gry, którą tylko ja rozumiem.
Он часами цеплялся за мои руки и болтал ногами.
Godzinami kurczowo trzymał się mnie, ćwicząc pracę nóg.
Думаешь, мы тут теликами и крадеными часами торгуем?
Że sprzedajemy telewizory i podrabiane zegarki?
Томас Уотсон часами вслушивался в странные трески и шипение, щебет и свист, обнаруженные его нечаянной антенной.
Thomas Watson poświęcił całe godziny na słuchaniu dziwnych trzasków i syków, świergotów i gwizdów, które zostały przypadkowo odebrane przez tę antenę.
Они не способны сидеть спокойно, как мы с вами, и часами слушать преподавателя.
Nie są jak my i nie mogą siedziec w rządkach i słuchać wykładów przez wiele godzin.
Может, здесь больше умысла, тайны, и кто, черт возьми, вообще начал эту тему с 4 часами утра?
Coś zamierzonego, coś tajnego, bo kto rozkręcił całą sprawę z czwartą nad ranem?
Нам, как и ему, не нравится лежать, привязанными к кровати, и мучиться часами.
Tak jak i on, nie lubimy być przypasani do łóżka i pozostawieni na wiele godzin.
Я сидел часами, и ничего не приходило в голову.
Siedziałem tak kilka godzin i nic nie przychodziło mi do głowy.
А снаружи - очередь женщин, которые часами ждали лечения.
Na zewnątrz kolejka kobiet, które czekają już kilka godzin na leczenie.
Мы стали его ораторами, каждый день часами пересказывая алфавит, пока он нашёптывал проповеди и стихи миганием глаз.
Staliśmy się jego głosem, godzinami recytując alfabet, podczas gdy on, mrugając oczami, przekazywał nam kazania i wiersze.
Она сидела со мной часами и погружала меня в мир бедности.
W ciągu wielu godzin, które z nią spędziłem, wprowadziła mnie w świat biedy.
Они могли развлекать себя часами, махая руками у себя перед глазами, но впадали в панику из-за таких мелочей, как перемещение любимой игрушки с её обычного места без их ведома.
Godzinami bawili się w pojedynkę. Machali rękoma przed twarzami. Wpadali w panikę z błahych powodów, jak przełożenie zabawki na inne miejsce bez z ich wiedzy.
Некоторые дети не говорили вообще, другие часами распространялись о своём увлечении астрофизикой, динозаврами или королевской родословной.
Niektóre dzieci w ogóle nie potrafiły mówić. Inne z kolei bez przerwy dzieliły się swoją fascynacją astrofizyką, dinozaurami czy genealogią rodziny królewskiej.
Я имею отношение к Аккре, где живёт моя мама, куда я езжу каждый год, к маленькому саду в Дзорвулу, где я часами разговариваю с отцом.
Byłam związana z Akrą, gdzie mieszka moja matka, do której przyjeżdżam co roku, związana z niewielkim ogrodem w Dzorwulu, gdzie z ojcem gadamy godzinami.
Я смотрела на этих людей, они приходили и садились передо мной, но им приходилось ждать часами, чтобы занять это место и наконец сесть напротив.
Patrzyłam na ludzi, którzy przychodzili i siadali naprzeciwko mnie; oni musieli czekać wiele godzin, żeby w końcu tam usiąść.
Дети ежедневно часами общаются, сидя перед мониторами ПК и гаджетов. У них редко появляется возможность отточить навыки межличностного общения.
Dzieci spędzają całe godziny przed ekranem, kontaktując się ze sobą, ale rzadko mają okazję doskonalić interpersonalne umiejętności komunikacji.
Отец заставлял меня практиковаться часами каждый день.
Dosłownie zmuszał mnie do ćwiczeń godzinami każdego dnia.
На самом деле, он мало чего мог бы направить вообще, так как тысячу лет назад, хотя владения его можно было объезжать и часами и неделями, но сам король мало чем управлял.
W sumie to nie mógł zawrócić czegokolwiek, ponieważ dla króla tysiąc lat temu kiedy przemierzenie własnego kraju zabierało tygodnie nie było zbyt wiele do rządzenia
1.1294507980347s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?