Tłumaczenie "учись" na Polski


Jak używać "учись" w zdaniach:

Я сам разберусь, смотри и учись.
Zajmę się tym. Patrz i ucz się.
Если он хочет, чтобы его королева правила, когда меня не станет, тогда оставайся и учись, будь добра.
Jeśli on woli, żeby królowa rządziła, gdy mnie nie będzie, to proszę bardzo, zostań i ucz się. Proszę.
Если не хочешь в Клифсайд, Бог с ним, не учись там!
Jeśli nie chcesz, możesz nie jechać do Cliffside.
Тогда учись, а то подохнешь с голоду.
Więc ucz się szybko, bo będziesz głodował.
И если ты хочешь выжить... учись нажимать на курок.
Jeśli chcesz przeżyć, naucz się pociągać za spust!
Следи за моими действиями и учись.
Tylko patrz się jak odwalam swoją robotę i obserwuj okolicę.
Ой, извините, здесь написано Учись, я ошибся
Przepraszam. Napisane jest "uczyć się". Mój błąd.
Учись хорошо, не отлынивай и слушайся маму.
/Uważaj w szkole /i bądź dla mamy dobrym synkiem.
Но лучше учись плавать не по течению, а против него.
Lepiej naucz się płynąć pod prąd, a nie z nim.
Поскорее учись писать, и мы с тобой будем переписываться.
Ale jeśli nauczysz się szybko pisać, będziemy mogły pisać do siebie wiele listów.
учись ценить или я найду другую невесту.
Niech cię zacznie obchodzić, bo znajdę sobie inną pannę młodą.
Хватит ныть о плохом соединении, а учись играть.
Przestań marudzić na łącze i naucz się grać.
Возвращайся на учебу и учись компьютерам, самолетам, чему-нибудь, у чего есть будущее.
Wracaj do szkoły. Ucz się czegoś, co ma przyszłość. - Nie napiszesz mi opinii?
Что ж, живи и учись, мой друг.
Żyj i się ucz, mój przyjacielu.
Я знаю, что ты новичок в охране, но если хочешь задержаться, учись распознавать "плохих парней", невзирая на их прикид.
Wiem, że jesteś nowy w branży. Ale jeśli chcesz pracowac na stałe musisz nauczyć się wozpoznawać przestępców bez względu na przebranie.
Но если ты женщина, пытающаяся выжить в мире мужчин, учись думать как они, но сохранять в себе загадку.
A jeśli jesteś kobietą próbującą się przebić w męskim świecie, musisz nauczyć się myśleć jak oni i nie dać nic po sobie poznać.
Учись у этого мужчины, или раздели его судьбу.
Uczcie się od tego mężczyzny... lub podzielcie jego los.
Учись видеть плюсы, это за месяц 10 раз, так что, везу бесплатно.
Są też jakieś plusy. To dziesiąta naprawa W miesiącu, więc jest na koszt firmy.
И ты права. Учись, глядя на меня.
I słusznie, ucz się na nich.
Учись на моих ошибках, ты всегда врала гораздо лучше меня.
Posłuchaj mnie zawsze lepiej wychodzi się na dobrym kłamstwie.
Сын, учись расслабляться, а то испортишь весь день.
Rozchmurz się, inaczej ten dzień będzie dla ciebie drogą przez mękę.
Так что, учись усердно и, возможно, мы сможем договориться.
Więc, ucz się ciężko, a później, może pomyślimy nad wspólną ofertą.
Теперь иди учись разбивать кирпичи об голову.
A teraz idź się uczyć rozbijać czołem cegły.
Учись понимать шутки, Конрад, раз уж мы сотворяем одну из них.
Naucz się żartować, Conradzie, skoro sami przygotowujemy jeden wielki żart.
Смотри и учись, мой юный друг.
Patrz i ucz się, mój młody przyjacielu. Gra te same, trzy akordy za każdym razem.
Учись у великих - так учил меня Магнусон.
Uczyć się od najlepszych Tego nauczył mnie Albert.
Если ты хочешь остановить боль, Учись на маминых ошибках
Jeśli chcesz, by ból minął, ucz się na błędach swojej matki.
Сиди, слушай, учись, чтобы быть готовым.
Siedź, słuchaj i ucz się, byś i ty był gotowy.
Связь такая, что если хочешь быть с нами... Учись идти на жертвы.
Jeśli chcesz zostać jedną z nas, musisz być gotowa do poświęcenia.
Хочешь быть музыкантом, развлекаться в клубах и все такое, тогда учись о себе заботиться.
Chcesz wieść szalone życie, być muzykiem i chodzić po klubach, to naucz się zarabiać.
Так что заканчивай школу, добивайся повышения на работе, учись чинить машины, строить дома - делать что-то полезное.
Chodzisz do szkoły, żebyś piął się po szczeblach w AP i nauczył się naprawiać samochody albo budować domy i zdobył zawód.
Держись его, учись у него и все у тебя будет хорошо.
Trzymaj się go, ucz od niego a nic się nie stanie.
Набирайся сил, учись быстро, любыми средствами.
Bądź silnym, ucz się szybko, wszystkie środki dozwolone.
Тогда учись как я... методом научного тыка.
Więc ucz się jak ja w jak to powiedziałeś szkole twardego pukania.
Оливер, ты должен быть как губка, учись делать бомбу, работай с электроникой, учись сварке.
Musisz być jak gąbka, Oliverze, robiąc bomby, pracując z elektroniką, spawając metal.
Ты на радио, не глуши мотор, смотри и учись.
Ty zostajesz na nasłuchu, nie gasisz silnika, patrzysz i się uczysz.
Если они плохи - учись. Это сделано твоими руками.
Jeśli są złe, są twoją kreacją. Niech cię coś nauczą.
Учись у прошлого. Эта пиктограмма народа Джокве из Анголы рассказывает историю создания мира.
Ten piktogram autorstwa plemienia Jokwe z Angoli opowiada historię stworzenia świata.
Это всё сводится к четырём принципам: учись у каждого, ни за кем не следуй, выработай алгоритмы, и работай как лошадь.
Sprowadza się to do czterech zasad: ucz się od wszystkich, nie naśladuj nikogo, szukaj powtarzających się wzorów, pracuj jak cholera.
Никогда не пытайся стать лучше кого-то, всегда учись у других.
Nigdy nie staraj się być lepszym od innych, zawsze ucz się od innych.
1.3790738582611s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?