Может не сегодня, может не завтра, но однажды ты будешь идти по улице, и я выпущу пулю прямо тебе в затылок, и ты упадёшь.
Może nie dziś, może nie jutro, ale pewnego dnia będziesz szedł ulicą, a ja wpakuję ci kulkę w tył czaszki i wtedy padniesz.
Наш друг на улице подумает, что мы легли.
Nasz przyjaciel na dworze pomyśli, że śpimy.
Купил на улице за 1 0 долларов.
1 0 dolarów od ulicznego kupca.
Здесь, на улице, на соревнованиях, человек нападающий на вас - враг.
Nie uczymy się tu litości. Tu, na ulicy czy podczas zawodów ten, kto stawia wam czoło, jest wrogiem.
Одновременно из дома 108 по улице Лекур выходит мужчина.
W tej samej chwili, pewien człowiek wychodzi z domu.
Вот что происходило на улице между 10 и 11 часами.
Przyszliście o 1.10 i proszę co działo się na ulicy.
Ночью на улице Тиммонса убил грабитель.
Timmons został napadnięty i zabity zeszłej nocy.
Скорей динозавра на улице встретишь, а не Бэтмена.
Masz większą szansę wygrać na loterii niż spotkać jego.
Он в доме 250 по 52 Улице а она, на Авеню Икс в Сисеро.
On jest na 52 ulicy nr 250. A ona jest na alei X w Cicero.
На улице тяжелый снег падал на шиферные крыши.
Grube płatki śniegu padają na spadziste dachy.
Кухня на мне встречаемся на улице.
A ja tych z kuchni. Spotkamy się na ulicy.
Когда лежала мертвая на улице с пулей в голове.
Kiedy leżała martwa na ulicy z kulą w głowie.
А на улице я тебя оставил из добрых побуждений.
Przecież wiesz. Zostawiłem cię na ulicy, bo miałem dobry powód.
Вон там есть столовая, а там на улице киоски.
Można usiąść na zewnątrz. Są tam budki z jedzeniem.
Но там, на улице так шумно и страшно.
Ale na zewnątrz jest tak głośno i strasznie.
Встретимся на улице через пять минут.
Spotkajmy się na zewnątrz za pięć minut.
Так что мы просто гуляли по улице в следующие дни, и фотографии сами появились.
My mogliśmy tylko spacerować ulicami, a fotografie powstawały same z siebie.
и видите что на улице стоит танк и грузовик с солдатами?
a na zewnątrz stoi czołg lub ciężarówka pełna żołnierzy?
А в жаркую погоду можно выращивать это на улице.
Obecnie zaś, w cieplejsze dni, można po prostu wystawić pojemnik na zewnątrz.
Это тоже можно делать на улице. И просто дать ей высохнуть.
Można to zrobić na zewnątrz i po prostu wysuszyć na zewnątrz.
Неделю спустя, набралась горсточка людей, готовых раскачать и поддержать людей на улице готовых изменить мир.
Tydzień później garstka ludzi była gotowa do startu. Chcieli umożliwić działanie ludziom próbującym zmieniać świat.
Последующие 5 лет я одевалась как мальчишка, чтобы сопровождать сестру, которой запрещалось находиться на улице одной, в подпольную школу.
Przez następnych 5 lat przebierałam się za chłopca i eskortowałam starszą siostrę, której już nie wolno było przebywać samej poza domem, do potajemnej szkoły.
Есть кое-что, что мы знаем о каждом, кого мы встречаем в любой точке мира, на улице, что является главной движущей силой любых их действий, и всего, что они претерпевают.
Jest coś, co wiemy o każdej spotkanej osobie, choćby na ulicy, co jest motorem ludzkich działań co jest motorem ludzkich działań i określa, co możemy znieść.
она может играть с друзьями на улице и свободно порхать по улицам как бабочка.
spotykać z koleżankami na podwórku i poruszać po mieście wolna jak ptak.
В другой раз – он шел по парижской улице увидел – по-настоящему - эшафот.
Pewnego razu, przechadzając się ulicami Paryża, zobaczył - w rzeczywistości - rusztowanie.
Итак, представьте себе, что вы стоите на улице где-либо в Америке, и к вам подходит японец и спрашивает: "Извините, как называется этот квартал?"
Wyobraźcie sobie, że stoicie na ulicy w Ameryce podchodzi do was Japończyk i mówi, „Przepraszam, jak nazywa się ten kwartał”?
А теперь представьте, что вы стоите на какой-то улице в Японии, и обращаетесь к рядом стоящему человеку и спрашиваете: "Простите, как называется эта улица?"
A teraz wyobraźcie sobie, że stoicie na ulicy, gdzieś w Japonii, i zwracacie się do osoby stojącej obok, „Przepraszam, jak nazywa się ta ulica?"
Если оставить её на улице, и если все взрослые уйдут, дети начнут хвастаться друг перед другом, кто что может сделать.
Jeśli zostawisz ją na ulicy i wszyscy dorośli sobie pójdą, będą się popisywać przed sobą nawzajem co potrafią osiągnąć.
постой на улице, а тот, которому ты дал взаймы, вынесет тебе залог свой на улицу;
Gdyby się powadzili z sobą dwaj jacy mężowie, a przybieżałaby żona jednego, aby wyrwała męża swego z ręki onego, co go bije, a ściągnąwszy rękę swą, uchwyciłaby go za łono jego,
Он, подняв глаза свои, увидел прохожего на улице городской. И сказал старик: куда идешь? и откуда ты пришел?
Ten podniósłszy oczy swe ujrzał męża onego podróżnego na ulicy miasta, i rzekł do niego starzec: Dokąd idziesz, i skądeś przyszedł?
Старик сказал ему: будь спокоен: весь недостаток твой на мне, только не ночуй на улице.
Tedy mu rzekł on mąż stary: Nie frasuj się; czegoćkolwiek nie dostanie, to ja opatrzę; tylko na ulicy nie zostawaj przez noc.
Странник не ночевал на улице; двери мои я отворял прохожему.
Bo gość nie nocował na dworze, a drzwi moje otwierałem podróżnemu.
то на улице, то на площадях, и у каждого угла строит она ковы.
Raz na dworzu, raz na ulicach i po wszystkich kątach zasadzki czyniąca;
Ленивец говорит: „лев на улице! посреди площади убьют меня!"
Leniwiec mówi: Lew na dworzu, w pośród ulicy bym był zabity.
и высоты будут им страшны, и на дороге ужасы; и зацветет миндаль, и отяжелеет кузнечик, и рассыплется каперс. Ибо отходит человек в вечный дом свой, и готовы окружить его по улице плакальщицы;
Nawet i wysokiego miejsca bać się będą, i będą się lękać na drodze, gdy zakwitnie migdałowe drzewo, także i szaraócza będzie mu ciężka, i żądza go ominie; bo człowiek idzie do domu wiecznego, a płaczący po ulicach chodzić będą,
Поэтому я преисполнен яростью Господнею, не могу держать ее в себе; изолью ее на детей на улице и на собрание юношей; взяты будут муж с женою, пожилой с отжившим лета.
Przetoż pełenem zapalczywości Pańskiej, upracowałem się, zawściągając ją w sobie. Wylana będzie tak na maluczkiego na ulicy, jako i na zebranie młodzieńców; owszem, i mąż z żoną, a starzec ze zgrzybiałym pojmany będzie.
Он подобен детям, которые сидят на улице и, обращаясь к своим товарищам,
podobny jest dziatkom, które siedzą na rynkach, i wołają na towarzysze swoje,
Они пошли, и нашли молодого осла, привязанного у ворот на улице, и отвязали его.
Szli tedy i znaleźli oślę uwiązane u drzwi na dworze na rozstaniu dróg, i odwiązali je.
Они подобны детям, которые сидят на улице, кличут друг друга и говорят: мы играли вам на свирели, и вы не плясали; мы пели вам плачевные песни, и вы не плакали.
Podobni są dzieciom, które siedzą na rynku, a jedne na drugie wołają, mówiąc: Grałyśmy wam na piszczałkach, a nie taócowaliście; śpiewałyśmy żałobne pieśni, a nie płakaliście.
и трупы их оставит на улице великого города, который духовно называется Содом и Египет, где и Господь наш распят.
A trupy ich leżeć będą na ulicy miasta wielkiego, które nazywają duchownie Sodomą i Egiptem, gdzie też Pan nasz ukrzyżowany jest.
1.7874369621277s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?